https://wodolei.ru/catalog/ustanovka_santehniki/ustanovka_dushevih_kabin/
они любили суп, сваренный п
о ее особому рецепту.
С помощью миссис Полевкинс и мистера Белки она разлила горячий суп в три
больших глиняных горшка. Каждый из троих взял по горшку супа, по корзинке
со свежими хлебцами и козьим сыром. Они поднялись на стену и, как всегда, н
ачали свой обход с юго-восточного угла стены, где артель Кротоначальник
а денно и нощно прислушивалась к доносившимся из-под земли звукам. Кроты
были рады короткому перерыву и горячей пище и вежливо поблагодарили пов
аров.
Василика любила слушать забавно-грубоватую речь Кротоначальника, хотя
с трудом понимала ее.
Ц Ю-рр, мисси, эти самые крысуны, смекаем, за пару деньков до нас уже докоп
аются. Гар-р! Отмутузим мы их как следует.
Василика понимала его с пятого на десятое, но по физиономии Кротоначальн
ика догадалась: крысам вряд ли будет особенно приятно, когда их начнут м
утузить.
Кротоначальник ласково ткнул ее в плечо своим бархатным носом:
Ц Вур-р! Вот спасибочки, овощная похлебка Ц лучше нет для крота харча.
Мистер Белка, довольный, прошептал Василике и миссис Полевкинс:
Ц Похоже, кротам нравится наш овощной суп. Надеюсь, моя Джесс тоже от нег
о не откажется.
Ц Да и Сэм бы не отказался, не будь он уже в постели, Ц отозвалась Василик
а. Ц Ну что же, вы с миссис Полевкинс начинайте обходить дозорных от воро
т и не забывайте пригибаться. А я начну с того угла. Потом встретимся на ку
хне.
* * *
С лампой и корзинкой в одной лапе
и с горшком в другой Василика поднялась по лестнице на юго-восточный уго
л стены. Взобраться помог ей брат Руфус.
Ц Ага, прехорошенькая мышка с чудесным супом! Рад тебя видеть, Василика!
А то здесь, на этом углу, ничего не происходит, и мне, признаюсь, скучновато.
Брат Руфус дал ей свою кружку и с наслаждением вдохнул поднимавшийся над
горшком пар.
Ц М-мм, как вкусно! Мой любимый овощной суп!
Но Василика не слышала брата Руфуса: с приоткрывшимся от страха ртом она
смотрела через его плечо. Она даже не заметила, что суп давно льется через
край кружки.
Там, за стеной, неведомо откуда появилась грубо сколоченная деревянная п
латформа, и на этой платформе, готовясь к прыжку, стояла злобная крыса с за
жатым в зубах палашом.
Василика громко взвизгнула.
Брат Руфус повернулся к платформе и, скорее случайно, чем намеренно, выпл
еснул горячий суп из своей кружки прямо в глаза крысе. Противник с душера
здирающим криком полетел вниз. Василика, сама не сознавая, что делает, швы
рнула свою лампу на платформу, лампа разбилась, и масло залило всю платфо
рму. Оно мгновенно вспыхнуло, и сухое дерево жарко запылало.
* * *
Увидев в ночной темноте яркую вс
пышку пламени, защитники аббатства со всех сторон бросились к юго-восто
чному углу стены. На верхушке пылающей башни среди языков огня металось
около тридцати крыс; внизу их было гораздо больше. Отталкивая и пиная дру
г друга, крысы торопливо бежали вниз по башне, превратившейся в огненную
ловушку. В ход шли клыки, когти и палаши. Многие срывались вниз и с воплями
летели на землю.
* * *
Клуни бегал у подножия башни вне
себя от ярости. Он сгреб в охапку несколько обожженных, с еще дымящейся ше
рстью, крыс.
Ц Назад, трусы! Прыгай на стену! Ц безумно вопил он.
Крысы, штурмовавшие ворота, помчались к огромному костру. Искры, треща, ле
тели в черное ночное небо. Клуни, с пеной у рта, изрыгая проклятия, стегал с
воим хвостом направо и налево; в отсветах пламени его глаза горели безум
ием.
Ц Разве это огонь! Назад, кретины! Бей мышей!
Темнокогть и Черноклык схватили Клуни за край дымящегося плаща и оттащи
ли в сторону.
Ц Берегись, хозяин, она сейчас рухнет!
Под треск горящего дерева осадная башня наклонилась набок и, качнувшись
, рухнула на землю огненной горой. Телега под башней зашаталась и, объятая
пламенем, опрокинулась набок.
* * *
На этом ночная битва и закончила
сь. На стенах аббатства послышались радостные крики. Василика стала геро
иней дня; красная от смущения, она принимала неуклюжие комплименты Крото
начальника.
Ц Ар-р, а ты еще пригожее при этом самом свете, мисси! А похлебки-то у тебя н
е осталось ли? Или все скормила этим самым крысунам, а?
* * *
Под стеной в беспорядке валялис
ь мертвые крысы.
Офицеры Клуни, окружив хозяина, отвели его в канаву Ц там было безопасне
е. Он словно был не в себе и, глядя перед собой невидящими глазами, бормота
л под нос невнятные мрачные угрозы.
Крысы за его спиной озадаченно переглядывались.
Неужели Клуни Хлыст спятил?
К утру от башни остались только дымящиеся угли. Констанция и аббат смотр
ели со стены на большое черное пятно выжженной земли, под каплями утренн
ей росы пожарище еще шипело.
Ц Хвала небесам, что пожар не перекинулся на деревья, Ц проговорил абба
т, Ц тогда загорелся бы весь Лес Цветущих Мхов.
Барсучиха грустно смотрела на выжженную землю.
Ц И правда, никто, даже Клуни, не берет огонь себе в союзники. Огонь убивае
т всех. Будем считать, что нам повезло.
Ц Повезло или нет, но мы должны быть благодарны Василике, Ц сказал абба
т. Ц Она очень храбрая мышка. Если бы не ее сообразительность, Клуни бы уж
е захватил Рэдволл.
* * *
А Василика уже хлопотала на кухн
е, помешивая овсянку и приглядывая за поднимающимися в печи хлебами. Она
улыбалась. Что бы сейчас сказал ей Матиас?
Героиня ночи, к утру она превратилась в скромную заботливую повариху.
6
Пока Лог-а-Лог держал плиту, чтобы та не закрыла вхо
д, Матиас заглянул в дыру. Перед ним был длинный темный лаз, уходящий в сте
ну карьера.
Но где же Гуосим?
Опасаясь кричать, чтобы не услышал змей, они несколько раз позвали ее гро
мким шепотом. Наконец Матиас сказал:
Ц Ну ладно, Лог-а-Лог, придется нам туда лезть. Только тише!
Ц Подожди-ка, Ц ответил Лог-а-Лог и, взяв булыжник, засунул его в щель меж
ду плитой и стеной. Ц Теперь вход открыт. Иди первым, Матиас.
Друзья осторожно двинулись вперед по идущему вниз лазу, лапами они цепля
лись за стенки, чтобы не скатиться вниз, Ц что скорее всего и случилось с
Гуосим. Наконец лаз выровнялся, и они остановились, чтобы глаза привыкли
к темноте. Пол здесь был ровным, а ход таким широким и высоким, что они могл
и свободно, не пригибаясь, идти рядом. Они пошли дальше, Лог-а-Лог то и дело
молча указывал на странные знаки и рисунки, выцарапанные на камне. Несом
ненно, этот подземный ход был естественного происхождения, но, по всей ви
димости, он служил логовом уже не одному поколению змей, они-то и оставили
на стенах эти знаки. Вскоре ход расширился еще больше и привел друзей в не
большой грот, из которого выходили два коридора.
Ц Я пойду направо, а ты налево, Ц прошептал Матиас. Ц Время от времени р
исуй мечом стрелку на стене, и я тоже буду рисовать стрелы своим кинжалом.
Так мы не заблудимся. Заметишь Асмодеуса Ц сразу же возвращайся сюда, в э
тот грот. А если он заметит тебя Ц беги от него со всех ног и кричи изо всех
сил.
Ц Удачи тебе, воин, скоро увидимся, Ц ответил Лог-а-Лог.
Держа кинжал наготове, Матиас пошел вправо Ц ход оказался чуть уже перв
ого, но таким же высоким. Стены здесь были из желтого мягкого песчаника. За
таив дыхание, Матиас осторожно продвигался вперед, он был рад, что влажны
е песчаные стены гасят звук его шагов. Через каждые несколько ярдов он ри
совал на стене стрелку. Вскоре до ушей мышонка донесся звук падающих кап
ель, звук, который казался странным и неуместным в зловещей тишине подзе
мелья.
Лапа мышонка нащупала слева в стене прямоугольную нишу. Матиас с отвраще
нием обнаружил, что она была набита сброшенными змеиными кожами, сухие и
сморщенные, они кучей лежали на земле. Он вздрогнул, представив себе их вл
адельцев, у него даже шерсть встала дыбом, и мышонок поспешил поскорее по
кинуть это мрачное место.
Этот ход оказался намного длиннее первого, и однажды, вырезая на стене оч
ередную стрелку, Матиас заметил, что змеиные знаки на стенах здесь более
старые и примитивные. Нет сомнения: змеиное логово существовало задолго
до того, как вырыли карьер.
Внезапно Матиас оказался в громадной пещере.
Весь Большой зал Рэдволла легко уместился бы в любом углу этого огромног
о грота; посредине мерцало бледным светом озеро. Капли падали откуда-то с
верху, со скрывавшегося во мраке потолка, озеро было покрыто рябью. Матиа
с заметил, что стены грота испещрены множеством новых ходов.
Ц Асмодеус-с-с-с!
Кровь застыла у Матиаса в жилах. Аспид был где-то рядом. Но где? Пугающее ши
пение эхом отдавалось со всех сторон.
Ц Асмодеус-с-с-с!
Матиас изо всех сил старался подавить в себе страх.
Ц Если бы змей знал, где я, он бы не стал, пытаясь меня запугать, тратить вр
емя, Ц сказал он сам себе. Ц Он бы меня сразу же схватил.
Слегка ободренный этими словами, но как можно более бесшумно, Матиас обо
шел озеро, он старался не обращать внимание на зловещее шипение.
Ц Асмодеус-с-с-с!
Решившись, Матиас юркнул в ближайший ход. И вот ведь приятная неожиданно
сть! Перед ним, прислонившись спиной к стене, сидела Гуосим.
Матиас быстро схватил ее за лапу:
Ц Гуосим, как тебя сюда занесло? Мы тебя иска... Ц Он осекся.
Гуосим повалилась набок Ц она была мертва! С трудом сдержав крик ужаса, М
атиас отпрянул. Он ясно увидел следы ядовитых зубов на груди землеройки,
ее распухшее лицо, закрытые глаза, почерневшие губы.
Ц Асмодеус-с-с-с!
Шатаясь, Матиас выбрался в главную пещеру и опустился на землю, сотрясая
сь от ужаса. Еще совсем недавно это недвижное тело было теплым, живым, дыша
щим существом.
Наконец, заставив себя подняться, Матиас пошел по пещере дальше.
Следующий лаз в стене был совсем узким и, видимо, не заслуживал особого вн
имания. Тем не менее Матиас решил проверить и его. Опустившись на все четы
ре лапы, он пролез в дыру и стал пробираться вперед.
Ц Асмодеус-с-с-с!
Жуткое шипение раздалось на этот раз совсем близко. Наконец узкий лаз ко
нчился.
Прямо перед Матиасом была морда гигантского аспида!
Ц Асмодеус-с-с-с!
Громадный змей спал. С каждым выдохом из его пасти появлялся раздвоенный
язык и раздавалось зловещее:
Ц Асмодеус-с-с-с!
Матиас завороженно смотрел на змея. Казалось, что глаза аспида открыты: и
х покрывала мутная полупрозрачная пленка. Он дышал медленно и ровно. Огр
омное мускулистое тело свернулось, время от времени смертоносные кольц
а шевелились с сухим шорохом, но голова змея оставалась неподвижной. Мат
иасу показалось, что вдалеке, за полосатыми кольцами, он различает змеин
ый хвост.
В логове змея повсюду валялись то какой-нибудь лисий хвост, то голубиные
крылья, то рыбья голова; стены были выстланы клочьями звериных шкур.
Но сейчас Матиас видел только одно: меч Мартина Воителя!
Меч висел на развилке древесного корня, что торчал из дальней стены пеще
ры. Большой красный камень украшал эфес меча, другой такой же камень был в
делан в рукоять, отделанную черной кожей с серебряным тиснением Ц таким
же, как на перевязи и ножнах. Обоюдоострый клинок был выкован из лучшей в
мире стали. Посредине шла канавка, украшенная символами, которые Матиас
не мог разглядеть издалека.
Да, это он, легендарный меч аббатства Рэдволл! И он будет возвращен аббатс
тву! Матиас осторожно пополз вперед мимо огромной треугольной головы зм
ея Ц дюйм за дюймом, медленно, всем телом прижимаясь к земле. Язык змея, по
являясь из пасти, едва не касался его, и без конца повторялось жуткое:
Ц Асмодеус-с-с-с!
Холодное дыхание аспида, пропитанное затхлым запахом смерти, колыхало у
сы Матиаса. Вот одно из чешуйчатых колец шевельнулось и слегка коснулось
его лапы. Матиас затаил дыхание и теснее прижался к стене. Змей приподнял
мутное веко, и прямо на мышонка уставился широко открытый глаз чудовища.
Ц Асмодеус-с-с-с!
Но глаз тотчас снова закрылся, аспид спал. Матиаса обдало холодным потом,
но, похоже, пронесло Ц Асмодеус не проснулся.
* * *
Казалось, прошла целая вечность,
прежде чем Матиас проскользнул наконец мимо огромной головы. Стараясь д
ержаться как можно дальше от тела змея, он подбежал к стене пещеры, на кото
рой в развилке корня висел меч.
Трепеща, Матиас снял меч с корня и крепко сжал рукоять обеими лапами. Он по
днял сверкающий клинок над собой и почувствовал, наверное, то, что должен
был испытывать Мартин Воитель каждый раз, когда извлекал из ножен это гр
озное и прекрасное оружие. Матиас знал: в его жизни наступил самый важный
момент! Он сжимал меч и всем телом чувствовал, что в его лапах стальной кли
нок. Теперь они, Матиас и меч, слились в единое целое!
Самое трудное Ц выбраться отсюда незамеченным. В тесном логове змея нет
места, чтобы взмахнуть как следует мечом, и даже если Матиасу удастся пор
азить Асмодеуса, тот, дергаясь в предсмертных судорогах, расплющит мышон
ка в лепешку. Бессмысленной храбростью ничего не добьешься Ц опытный во
ин всегда сам выбирает место и время битвы. Матиас огляделся по сторонам.
Отверстие, через которое он пробрался в логово, было слишком узким для зм
ея: оно, несомненно, служило ему для того, чтобы его ужасный голос, усилива
ясь, разносился по всем пещерам и переходам Ц пусть незваные пришельцы
трепещут!
Неподалеку от хвоста змея звериные шкуры, покрывавшие стены подземелья,
слегка колыхались. Наверняка за ними Ц проход, и проход достаточно широ
кий для змея Ц Меч Мартина придал Матиасу смелости, и, расхрабрившись, мы
шонок осторожно пощекотал его острием змеиный хвост. Огромное чешуйчат
ое тело мгновенно пришло в движение, но Матиас, успев скользнуть за шкуры,
был уже в безопасности; он оказался в изогнутом коридоре; этот коридор пр
ивел его обратно в большую пещеру со светящимся озером.
Едва Матиас очутился в пещере Ц из лаза, где лежала мертвая Гуосим, выбеж
ал бледный Лог-а-Лог.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
о ее особому рецепту.
С помощью миссис Полевкинс и мистера Белки она разлила горячий суп в три
больших глиняных горшка. Каждый из троих взял по горшку супа, по корзинке
со свежими хлебцами и козьим сыром. Они поднялись на стену и, как всегда, н
ачали свой обход с юго-восточного угла стены, где артель Кротоначальник
а денно и нощно прислушивалась к доносившимся из-под земли звукам. Кроты
были рады короткому перерыву и горячей пище и вежливо поблагодарили пов
аров.
Василика любила слушать забавно-грубоватую речь Кротоначальника, хотя
с трудом понимала ее.
Ц Ю-рр, мисси, эти самые крысуны, смекаем, за пару деньков до нас уже докоп
аются. Гар-р! Отмутузим мы их как следует.
Василика понимала его с пятого на десятое, но по физиономии Кротоначальн
ика догадалась: крысам вряд ли будет особенно приятно, когда их начнут м
утузить.
Кротоначальник ласково ткнул ее в плечо своим бархатным носом:
Ц Вур-р! Вот спасибочки, овощная похлебка Ц лучше нет для крота харча.
Мистер Белка, довольный, прошептал Василике и миссис Полевкинс:
Ц Похоже, кротам нравится наш овощной суп. Надеюсь, моя Джесс тоже от нег
о не откажется.
Ц Да и Сэм бы не отказался, не будь он уже в постели, Ц отозвалась Василик
а. Ц Ну что же, вы с миссис Полевкинс начинайте обходить дозорных от воро
т и не забывайте пригибаться. А я начну с того угла. Потом встретимся на ку
хне.
* * *
С лампой и корзинкой в одной лапе
и с горшком в другой Василика поднялась по лестнице на юго-восточный уго
л стены. Взобраться помог ей брат Руфус.
Ц Ага, прехорошенькая мышка с чудесным супом! Рад тебя видеть, Василика!
А то здесь, на этом углу, ничего не происходит, и мне, признаюсь, скучновато.
Брат Руфус дал ей свою кружку и с наслаждением вдохнул поднимавшийся над
горшком пар.
Ц М-мм, как вкусно! Мой любимый овощной суп!
Но Василика не слышала брата Руфуса: с приоткрывшимся от страха ртом она
смотрела через его плечо. Она даже не заметила, что суп давно льется через
край кружки.
Там, за стеной, неведомо откуда появилась грубо сколоченная деревянная п
латформа, и на этой платформе, готовясь к прыжку, стояла злобная крыса с за
жатым в зубах палашом.
Василика громко взвизгнула.
Брат Руфус повернулся к платформе и, скорее случайно, чем намеренно, выпл
еснул горячий суп из своей кружки прямо в глаза крысе. Противник с душера
здирающим криком полетел вниз. Василика, сама не сознавая, что делает, швы
рнула свою лампу на платформу, лампа разбилась, и масло залило всю платфо
рму. Оно мгновенно вспыхнуло, и сухое дерево жарко запылало.
* * *
Увидев в ночной темноте яркую вс
пышку пламени, защитники аббатства со всех сторон бросились к юго-восто
чному углу стены. На верхушке пылающей башни среди языков огня металось
около тридцати крыс; внизу их было гораздо больше. Отталкивая и пиная дру
г друга, крысы торопливо бежали вниз по башне, превратившейся в огненную
ловушку. В ход шли клыки, когти и палаши. Многие срывались вниз и с воплями
летели на землю.
* * *
Клуни бегал у подножия башни вне
себя от ярости. Он сгреб в охапку несколько обожженных, с еще дымящейся ше
рстью, крыс.
Ц Назад, трусы! Прыгай на стену! Ц безумно вопил он.
Крысы, штурмовавшие ворота, помчались к огромному костру. Искры, треща, ле
тели в черное ночное небо. Клуни, с пеной у рта, изрыгая проклятия, стегал с
воим хвостом направо и налево; в отсветах пламени его глаза горели безум
ием.
Ц Разве это огонь! Назад, кретины! Бей мышей!
Темнокогть и Черноклык схватили Клуни за край дымящегося плаща и оттащи
ли в сторону.
Ц Берегись, хозяин, она сейчас рухнет!
Под треск горящего дерева осадная башня наклонилась набок и, качнувшись
, рухнула на землю огненной горой. Телега под башней зашаталась и, объятая
пламенем, опрокинулась набок.
* * *
На этом ночная битва и закончила
сь. На стенах аббатства послышались радостные крики. Василика стала геро
иней дня; красная от смущения, она принимала неуклюжие комплименты Крото
начальника.
Ц Ар-р, а ты еще пригожее при этом самом свете, мисси! А похлебки-то у тебя н
е осталось ли? Или все скормила этим самым крысунам, а?
* * *
Под стеной в беспорядке валялис
ь мертвые крысы.
Офицеры Клуни, окружив хозяина, отвели его в канаву Ц там было безопасне
е. Он словно был не в себе и, глядя перед собой невидящими глазами, бормота
л под нос невнятные мрачные угрозы.
Крысы за его спиной озадаченно переглядывались.
Неужели Клуни Хлыст спятил?
К утру от башни остались только дымящиеся угли. Констанция и аббат смотр
ели со стены на большое черное пятно выжженной земли, под каплями утренн
ей росы пожарище еще шипело.
Ц Хвала небесам, что пожар не перекинулся на деревья, Ц проговорил абба
т, Ц тогда загорелся бы весь Лес Цветущих Мхов.
Барсучиха грустно смотрела на выжженную землю.
Ц И правда, никто, даже Клуни, не берет огонь себе в союзники. Огонь убивае
т всех. Будем считать, что нам повезло.
Ц Повезло или нет, но мы должны быть благодарны Василике, Ц сказал абба
т. Ц Она очень храбрая мышка. Если бы не ее сообразительность, Клуни бы уж
е захватил Рэдволл.
* * *
А Василика уже хлопотала на кухн
е, помешивая овсянку и приглядывая за поднимающимися в печи хлебами. Она
улыбалась. Что бы сейчас сказал ей Матиас?
Героиня ночи, к утру она превратилась в скромную заботливую повариху.
6
Пока Лог-а-Лог держал плиту, чтобы та не закрыла вхо
д, Матиас заглянул в дыру. Перед ним был длинный темный лаз, уходящий в сте
ну карьера.
Но где же Гуосим?
Опасаясь кричать, чтобы не услышал змей, они несколько раз позвали ее гро
мким шепотом. Наконец Матиас сказал:
Ц Ну ладно, Лог-а-Лог, придется нам туда лезть. Только тише!
Ц Подожди-ка, Ц ответил Лог-а-Лог и, взяв булыжник, засунул его в щель меж
ду плитой и стеной. Ц Теперь вход открыт. Иди первым, Матиас.
Друзья осторожно двинулись вперед по идущему вниз лазу, лапами они цепля
лись за стенки, чтобы не скатиться вниз, Ц что скорее всего и случилось с
Гуосим. Наконец лаз выровнялся, и они остановились, чтобы глаза привыкли
к темноте. Пол здесь был ровным, а ход таким широким и высоким, что они могл
и свободно, не пригибаясь, идти рядом. Они пошли дальше, Лог-а-Лог то и дело
молча указывал на странные знаки и рисунки, выцарапанные на камне. Несом
ненно, этот подземный ход был естественного происхождения, но, по всей ви
димости, он служил логовом уже не одному поколению змей, они-то и оставили
на стенах эти знаки. Вскоре ход расширился еще больше и привел друзей в не
большой грот, из которого выходили два коридора.
Ц Я пойду направо, а ты налево, Ц прошептал Матиас. Ц Время от времени р
исуй мечом стрелку на стене, и я тоже буду рисовать стрелы своим кинжалом.
Так мы не заблудимся. Заметишь Асмодеуса Ц сразу же возвращайся сюда, в э
тот грот. А если он заметит тебя Ц беги от него со всех ног и кричи изо всех
сил.
Ц Удачи тебе, воин, скоро увидимся, Ц ответил Лог-а-Лог.
Держа кинжал наготове, Матиас пошел вправо Ц ход оказался чуть уже перв
ого, но таким же высоким. Стены здесь были из желтого мягкого песчаника. За
таив дыхание, Матиас осторожно продвигался вперед, он был рад, что влажны
е песчаные стены гасят звук его шагов. Через каждые несколько ярдов он ри
совал на стене стрелку. Вскоре до ушей мышонка донесся звук падающих кап
ель, звук, который казался странным и неуместным в зловещей тишине подзе
мелья.
Лапа мышонка нащупала слева в стене прямоугольную нишу. Матиас с отвраще
нием обнаружил, что она была набита сброшенными змеиными кожами, сухие и
сморщенные, они кучей лежали на земле. Он вздрогнул, представив себе их вл
адельцев, у него даже шерсть встала дыбом, и мышонок поспешил поскорее по
кинуть это мрачное место.
Этот ход оказался намного длиннее первого, и однажды, вырезая на стене оч
ередную стрелку, Матиас заметил, что змеиные знаки на стенах здесь более
старые и примитивные. Нет сомнения: змеиное логово существовало задолго
до того, как вырыли карьер.
Внезапно Матиас оказался в громадной пещере.
Весь Большой зал Рэдволла легко уместился бы в любом углу этого огромног
о грота; посредине мерцало бледным светом озеро. Капли падали откуда-то с
верху, со скрывавшегося во мраке потолка, озеро было покрыто рябью. Матиа
с заметил, что стены грота испещрены множеством новых ходов.
Ц Асмодеус-с-с-с!
Кровь застыла у Матиаса в жилах. Аспид был где-то рядом. Но где? Пугающее ши
пение эхом отдавалось со всех сторон.
Ц Асмодеус-с-с-с!
Матиас изо всех сил старался подавить в себе страх.
Ц Если бы змей знал, где я, он бы не стал, пытаясь меня запугать, тратить вр
емя, Ц сказал он сам себе. Ц Он бы меня сразу же схватил.
Слегка ободренный этими словами, но как можно более бесшумно, Матиас обо
шел озеро, он старался не обращать внимание на зловещее шипение.
Ц Асмодеус-с-с-с!
Решившись, Матиас юркнул в ближайший ход. И вот ведь приятная неожиданно
сть! Перед ним, прислонившись спиной к стене, сидела Гуосим.
Матиас быстро схватил ее за лапу:
Ц Гуосим, как тебя сюда занесло? Мы тебя иска... Ц Он осекся.
Гуосим повалилась набок Ц она была мертва! С трудом сдержав крик ужаса, М
атиас отпрянул. Он ясно увидел следы ядовитых зубов на груди землеройки,
ее распухшее лицо, закрытые глаза, почерневшие губы.
Ц Асмодеус-с-с-с!
Шатаясь, Матиас выбрался в главную пещеру и опустился на землю, сотрясая
сь от ужаса. Еще совсем недавно это недвижное тело было теплым, живым, дыша
щим существом.
Наконец, заставив себя подняться, Матиас пошел по пещере дальше.
Следующий лаз в стене был совсем узким и, видимо, не заслуживал особого вн
имания. Тем не менее Матиас решил проверить и его. Опустившись на все четы
ре лапы, он пролез в дыру и стал пробираться вперед.
Ц Асмодеус-с-с-с!
Жуткое шипение раздалось на этот раз совсем близко. Наконец узкий лаз ко
нчился.
Прямо перед Матиасом была морда гигантского аспида!
Ц Асмодеус-с-с-с!
Громадный змей спал. С каждым выдохом из его пасти появлялся раздвоенный
язык и раздавалось зловещее:
Ц Асмодеус-с-с-с!
Матиас завороженно смотрел на змея. Казалось, что глаза аспида открыты: и
х покрывала мутная полупрозрачная пленка. Он дышал медленно и ровно. Огр
омное мускулистое тело свернулось, время от времени смертоносные кольц
а шевелились с сухим шорохом, но голова змея оставалась неподвижной. Мат
иасу показалось, что вдалеке, за полосатыми кольцами, он различает змеин
ый хвост.
В логове змея повсюду валялись то какой-нибудь лисий хвост, то голубиные
крылья, то рыбья голова; стены были выстланы клочьями звериных шкур.
Но сейчас Матиас видел только одно: меч Мартина Воителя!
Меч висел на развилке древесного корня, что торчал из дальней стены пеще
ры. Большой красный камень украшал эфес меча, другой такой же камень был в
делан в рукоять, отделанную черной кожей с серебряным тиснением Ц таким
же, как на перевязи и ножнах. Обоюдоострый клинок был выкован из лучшей в
мире стали. Посредине шла канавка, украшенная символами, которые Матиас
не мог разглядеть издалека.
Да, это он, легендарный меч аббатства Рэдволл! И он будет возвращен аббатс
тву! Матиас осторожно пополз вперед мимо огромной треугольной головы зм
ея Ц дюйм за дюймом, медленно, всем телом прижимаясь к земле. Язык змея, по
являясь из пасти, едва не касался его, и без конца повторялось жуткое:
Ц Асмодеус-с-с-с!
Холодное дыхание аспида, пропитанное затхлым запахом смерти, колыхало у
сы Матиаса. Вот одно из чешуйчатых колец шевельнулось и слегка коснулось
его лапы. Матиас затаил дыхание и теснее прижался к стене. Змей приподнял
мутное веко, и прямо на мышонка уставился широко открытый глаз чудовища.
Ц Асмодеус-с-с-с!
Но глаз тотчас снова закрылся, аспид спал. Матиаса обдало холодным потом,
но, похоже, пронесло Ц Асмодеус не проснулся.
* * *
Казалось, прошла целая вечность,
прежде чем Матиас проскользнул наконец мимо огромной головы. Стараясь д
ержаться как можно дальше от тела змея, он подбежал к стене пещеры, на кото
рой в развилке корня висел меч.
Трепеща, Матиас снял меч с корня и крепко сжал рукоять обеими лапами. Он по
днял сверкающий клинок над собой и почувствовал, наверное, то, что должен
был испытывать Мартин Воитель каждый раз, когда извлекал из ножен это гр
озное и прекрасное оружие. Матиас знал: в его жизни наступил самый важный
момент! Он сжимал меч и всем телом чувствовал, что в его лапах стальной кли
нок. Теперь они, Матиас и меч, слились в единое целое!
Самое трудное Ц выбраться отсюда незамеченным. В тесном логове змея нет
места, чтобы взмахнуть как следует мечом, и даже если Матиасу удастся пор
азить Асмодеуса, тот, дергаясь в предсмертных судорогах, расплющит мышон
ка в лепешку. Бессмысленной храбростью ничего не добьешься Ц опытный во
ин всегда сам выбирает место и время битвы. Матиас огляделся по сторонам.
Отверстие, через которое он пробрался в логово, было слишком узким для зм
ея: оно, несомненно, служило ему для того, чтобы его ужасный голос, усилива
ясь, разносился по всем пещерам и переходам Ц пусть незваные пришельцы
трепещут!
Неподалеку от хвоста змея звериные шкуры, покрывавшие стены подземелья,
слегка колыхались. Наверняка за ними Ц проход, и проход достаточно широ
кий для змея Ц Меч Мартина придал Матиасу смелости, и, расхрабрившись, мы
шонок осторожно пощекотал его острием змеиный хвост. Огромное чешуйчат
ое тело мгновенно пришло в движение, но Матиас, успев скользнуть за шкуры,
был уже в безопасности; он оказался в изогнутом коридоре; этот коридор пр
ивел его обратно в большую пещеру со светящимся озером.
Едва Матиас очутился в пещере Ц из лаза, где лежала мертвая Гуосим, выбеж
ал бледный Лог-а-Лог.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39