душевые кабины ido showerama
Расскажите мне о меди в Новой
Гвинее. Каким образом вы обнаружили новое месторождение?
- С помощью своего сознания, разумеется. Интуиция, второе зрение,
экстрасенсорное восприятие - называйте это как вам угодно. Я смотрю на
карту и чувствую, где скрыты залежи минералов и руд. И даже источники, в
которых концентрируется энергия, рассеянная по поверхности земли. Я могу
указать, где они располагаются под земной корой. Нет-нет, я и не думаю
хвастаться - я не всегда оказываюсь прав. Однако в большинстве случаев -
примерно в трех четвертях от общего числа - я угадываю абсолютно точно.
Этого вполне достаточно для "Магмы". Этого более чем достаточно для сэра
Виктора Пенлока и его Совета директоров.
Холлоран задумчиво склонил голову.
- Вы находите эти... эти месторождения с помощью своих чувств? Как
предсказатель чувствует скрытые взаимосвязи между причинами и следствиями?
Как ясновидящий определяет скрытые истоки?
- О, обнаружить подземные родники - что может быть легче! Даже "вы"
смогли бы это сделать. Моя задача чуть-чуть сложнее. Скажем, после точных
расчетов ученые-геологи задают мне правильное направление и тот район, где
следует проводить поиски. Обычно это бывает достаточно большой участок -
несколько тысяч квадратных миль. И я... ну, в общем, я концентрируюсь на
тех предметах, которые мне нужно найти. Выбрасываю все остальное из
головы. Эта комната помогает мне: ее пустота придает необходимую остроту
моим чувствам. - Он обвел рукой комнату. Спустя несколько мгновений он
убавил яркий свет с помощью дистанционного переключателя. Стены и пол в
комнате сразу стали серыми и унылыми; Холлоран смог разглядеть едва
заметные линии в тех местах, где экраны вплотную соединялись друг с
другом. Еще он заметил маленькие сенсорные клавиши, расположенные рядами
на поверхности прибора, который держал в руках Клин - очевидно, они
служили для управления разными объектами, которые были скрыты от глаз.
Комната имела сейчас непривлекательный вид - голые стены и отсутствие
мебели делали ее совсем пустой.
- Теперь вы понимаете, почему я столь важен для Корпорации? - спросил
Клин, глядя в пол прямо перед собой и массируя виски выпрямленными
пальцами, словно пытаясь облегчить головную боль. - Имеете ли вы
представление о том, как быстро и легкомысленно развитые страны тратят и
используют свои невосполнимые природные ресурсы - горючие полезные
ископаемые, минералы, металлы, лес, и даже плодородные земли? Мы
по-варварски обращаемся со всеми этими богатствами, и они очень, очень
быстро истощаются. Мы рыщем по всему миру в поисках топлива и металла,
копаем, расходуя накопленные землей дары в невероятных количествах. Мы
стали необычайно жадными и прожорливыми. Большие компании вроде "Магмы" не
ведают границ в своей погоне за прибылью. Они готовы на все, только бы
удовлетворить спрос на свою продукцию; им плевать на все законы, на все
разумные ограничения их алчности - только бы не прекращался поток золотых
монет в их широкий карман.
Он поднял голову и посмотрел на Холлорана. Его улыбка сделалась
лукавой.
- Теперь они испугались. Чем труднее искать новые месторождения, тем
более озабоченными становятся те, чья прибыль напрямую зависит от
количества добываемого сырья. Все труднее извлекать полезные ископаемые
из-под поверхности земли, и это их очень волнует. Вот почему мои
способности являются ценнейшим имуществом для "Магмы". Даже пятьдесят
миллионов фунтов едва ли компенсируют те потери, которые они понесут с
моей смертью.
Холлоран встал и прошелся по комнате, засунув руки в карманы брюк.
Обернувшись, посмотрел назад, на маленькую фигурку, настороженно
наблюдающую за ним.
- Вы предлагаете мне поверить во всю эту историю, - задумчиво
произнес он.
В ответ раздался резкий смех Клина.
- Вы мне не верите! Вы не верите в то, что я могу это делать! После
всего, что я показал вам! Вы считаете, что я вас разыгрываю! Потрясающе!
Он задрыгал ногами по восторга, в который, по-видимому, его привела
реплика Холлорана.
Холлоран оставался невозмутимым.
- Я сказал, что в это трудно поверить, - угрюмо ответил он.
- Думаете, меня так уж беспокоит, во что вы там верите, а во что нет?
- сказал Клин, успокоившись так же внезапно, как незадолго до этого
рассмеялся. - Все, что вам положено, - это охранять меня, и ничего больше.
Может быть, со временем я смогу оценить, насколько хорошо вы умеете это
делать.
Он нажал на кнопку прибора дистанционного управления большим пальцем.
Очевидно, за дверью раздался сигнал тревоги, потому что одна створка
тотчас же распахнулась и телохранитель перешагнул через порог.
- Холлоран сомневается, что ты хороший мастер своего дела, Монк, -
обратился к охраннику Клин. - Хочешь устроить ему небольшую тренировку в
качестве взаимного приветствия, чтобы представиться столь важной особе?
Монк приближался к ним с угрюмым и мрачным видом.
Холлоран все еще стоял лицом к Клину.
- Я не провожу проверок, - сказал он Феликсу.
- В таком случае Монк, возможно, переломает вам кости, - ответил тот.
Холлоран вздохнул и повернулся навстречу человеку, подходившему к ним
легкими, неслышными шагами. Телохранитель шел свободной поступью, словно
для простого обмена рукопожатиями; однако Холлоран заметил особый блеск в
его глазах, не оставляющий никаких сомнений в намерениях этого человека по
отношению к нему.
Последние два ярда тот преодолел стремительным броском вперед, к
своему противнику.
И вдруг обнаружил, что Холлоран оказался за его спиной.
Монк почувствовал, как нога Холлорана ударила его по ягодицам. В тот
же миг, сбитый с ног мощным толчком, потеряв равновесие, он упал на
колени; оглушенный падением, телохранитель неуклюже, неловко копошился на
полу. Опомнившись, снова поднялся, готовясь напасть на противника.
- Ублюдок. - Ругательство прозвучало на высокой, почти визгливой
ноте, словно тихий, слабый звук исходил из сжатого горла.
- Боже, да это животное заговорило! - удивился Холлоран.
Телохранитель кинулся на него.
- Феликс, остановите его! - раздался резкий голос Коры; Холлоран даже
не повернул головы к дверям, откуда он прозвучал. Ему не хотелось наносить
травму этому неуклюжему обезьяноподобному человеку, однако время для
подобных игр еще не настало. Он снова ушел от атаки и ударил пригнувшегося
противника коленом под нижние ребра, вложив в удар ровно столько сил,
чтобы у его жертвы на несколько секунд перехватило дыхание.
Монк упал, с глухим уханьем выпустив воздух из легких; из его
открытого рта вытекала слюна. Однако он оказался крепким орешком: через
несколько секунд он снова начал подниматься; его лицо покраснело от
злости. Холлоран приготовился нанести ему внезапный резкий удар по болевой
точке на шее, чтобы привести поединок к относительно безвредному и
быстрому концу.
Кора быстро встала между ними, повернувшись лицом к Клину.
- Прекратите это, Феликс, - решительно потребовала она. - Сейчас же!
Холлоран заметил мгновенную вспышку ярости, молнией промелькнувшую в
глазах "объекта". Однако Клин быстро справился с собой, и мгновение спустя
он уже улыбался, как невинное дитя.
- Это просто небольшая проверка, Кора, - его тон был слащавым, почти
жеманным. - Все в полном порядке. Оба живы и здоровы. Мне нужно было
узнать, насколько силен новый парень, только и всего.
- Если бы он не был достаточно подготовлен, его бы нам не
порекомендовали, - ответила она уже гораздо более мягко. Повернувшись к
Холлорану, девушка прибавила: - Я прошу прощения за глупую сцену, этого не
должно было произойти.
Монк в это время прижимал одной рукой свои ушибленные ребра,
очевидно, испытывая сильную боль. Он переводил взгляд с Клина на Холлорана
и обратно, ожидая дальнейших приказаний.
- Жди за дверью, - резко бросил ему Клин, явно недовольный действиями
своего человека. Монк вышел из комнаты, двигаясь уже не столь
непринужденно, как раньше, когда он входил в нее, вызванный сигналом
тревоги. Клин обратился к Холлорану:
- Вы двигаетесь значительно быстрее других.
- Если этот был лучшим из всех, у вас возникнет масса проблем.
- О, он не лучший из моих людей, это всего лишь мой бык, мой буйвол.
- Клин сошел с помоста; его движения были по-кошачьи быстрыми и
грациозными. Его глаза казались темнее, чем прежде, и блестели ярче -
очевидно, ему в голову пришла какая-то идея. - Вне всякого сомнения, вам с
Корой надо обсудить множество вопросов, касающихся моей безопасности и
вашей будущей работы в персонале охраны. Кора является моим доверенным
лицом - о, нет, не просто личным секретарем посвященным во все тонкости
моих дел сотрудником, но обладает гораздо большими правами и полномочиями.
Так что чувствуйте себя с нею совершенно свободно - вы можете полностью
положиться на нее. А сейчас мне нужно принять душ. Я начинаю вонять.
- Нам с вами предстоит многое обдумать, - сказал ему Холлоран.
- Поговорите об этом с ней. Мне необходимо отдохнуть. - Это
прозвучало как приказ, и Холлоран нахмурился.
Девушка легко коснулась его руки; он взглянул на нее. Клин уже отошел
от них, направляясь к дальнему углу комнаты. "Объект" нажал на кнопку
прибора, который он ни на секунду не выпускал из рук, и дверь, которая до
сих пор была незаметна, отворилась, плавно уйдя внутрь стены.
- Феликс и вправду должен немного отдохнуть, - произнесла Кора в то
время, когда они с Холлораном вместе смотрели вслед невысокой фигуре,
скрывшейся из глаз в этом отверстии. - Его необычный дар требует от него
предельного напряжения всех сил.
Холлоран отметил про себя, что на светлом джемпере Клина были заметны
пятна пота, хотя в комнате было холодно - довольно необычно для жилых
помещений. И когда он дотронулся в темноте до кожи "объекта", она
показалась очень холодной на ощупь.
Он припомнил все подробности той минуты и еще раз почувствовал, как
все тело охватывает противная мелкая дрожь.
Потому что, когда пальцы его вытянутой руки коснулись лица Клина в
той кромешной, непроглядной тьме, он ощутил, что кожа этого странного
низенького человека была... морщинистой! Несмотря на возраст "объекта" -
на вид ему не больше тридцати пяти. Этому никак нельзя было поверить, и
однако он ясно помнил, как она внезапно оказалась под его пальцами -
сухая, холодная, вся в мелких складках, столь неуместная на щеках молодого
человека, почти юноши.
Рассудок говорил ему, что чувства на этот раз обманули его, что шок,
который он испытал в тот момент, вполне мог создать подобную иллюзию.
Внезапная вспышка режущего света стерла из его памяти все
первоначальные образы и впечатления. Однако спустя некоторое время эта
мысль - нет, скорее даже "ощущение" - вновь вернулось к нему. А ведь Клин,
сам Клин, предупреждал его о том, что не следует полностью доверять своему
рассудку.
7. ПРЕДЧУВСТВИЕ КЛИНА
Кора едва притронулась к салату - все ее мысли вертелись вокруг
Холлорана; казалось, пища ее совершенно не интересует. Столики на открытой
террасе, с которой открывался чудесный вид на реку, постепенно начинали
заполняться служащими офиса: приближался обеденный час, и все больше людей
заходило сюда, чтобы перекусить и выпить стаканчик освежающего напитка или
чашку кофе. Несколько ясных, теплых деньков, солнце, наконец проглянувшее
после долгой, мрачной зимы, создавали у людей приподнятое настроение.
Первые прогулочные катера, открывшие новый сезон, были битком набиты
розовощекими туристами; Темза сменила свой зимний свинцово-серый наряд и
теперь поблескивала в голубоватой обновке, отражая высокое, чистое небо.
Новые, современные здания выстроились вдоль ее берегов вперемежку со
старыми, полуразвалившимися пакгаузами. Воздух еще был холодным, но в
легком ветерке, прилетевшем с реки, чувствовалась свежесть наступающей
весны, сметающей прочь прошлогодние листья и грязный снег, оставшиеся
после холодов и слякоти.
Холлоран шел, огибая круглые столики, держа два стакана на уровне
груди, чтобы случайно не задеть локтем кого-нибудь из посетителей,
обедающих в этом уютном маленьком кафе.
Она смотрела, как он подходит к своему столику, испытывая чувство,
похожее на страх. Она боялась его. Та небрежность, с которой он
расправился с неожиданно напавшим на него Монком, удивила ее; случайный
поединок показал, насколько жестоким и смертоносным может стать этот
спокойный и скромный, ничем не примечательный с виду человек в
экстремальной ситуации. На первый взгляд ничто не выдавало в нем горячей
натуры. Скорее даже наоборот. Он был высок, но отнюдь не плотного
сложения; его тело казалось худым, словно мышцы совсем не были развиты.
Его одежда отличалась некоторой небрежностью, но даже по ней нельзя было
судить и разгадывать привычки и характер Холлорана.
Таким он показался ей сначала. Однако чуть позже она заметила, как
быстро светло-голубые глаза Холлорана могут менять свое выражение: вся
теплота и сердечность мгновенно исчезала, оставался лишь блеск, подобный
сверканию стального клинка. Она видела, каким холодным, почти ледяным, и в
то же время изучающим, был его взгляд, когда сэр Виктор Пенлок представлял
их с Феликсом друг другу. Это наверняка не укрылось от проницательных глаз
Феликса.
Кора была встревожена и озадачена. Феликсу мог понадобиться этот
загадочный, непостижимый человек;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
Гвинее. Каким образом вы обнаружили новое месторождение?
- С помощью своего сознания, разумеется. Интуиция, второе зрение,
экстрасенсорное восприятие - называйте это как вам угодно. Я смотрю на
карту и чувствую, где скрыты залежи минералов и руд. И даже источники, в
которых концентрируется энергия, рассеянная по поверхности земли. Я могу
указать, где они располагаются под земной корой. Нет-нет, я и не думаю
хвастаться - я не всегда оказываюсь прав. Однако в большинстве случаев -
примерно в трех четвертях от общего числа - я угадываю абсолютно точно.
Этого вполне достаточно для "Магмы". Этого более чем достаточно для сэра
Виктора Пенлока и его Совета директоров.
Холлоран задумчиво склонил голову.
- Вы находите эти... эти месторождения с помощью своих чувств? Как
предсказатель чувствует скрытые взаимосвязи между причинами и следствиями?
Как ясновидящий определяет скрытые истоки?
- О, обнаружить подземные родники - что может быть легче! Даже "вы"
смогли бы это сделать. Моя задача чуть-чуть сложнее. Скажем, после точных
расчетов ученые-геологи задают мне правильное направление и тот район, где
следует проводить поиски. Обычно это бывает достаточно большой участок -
несколько тысяч квадратных миль. И я... ну, в общем, я концентрируюсь на
тех предметах, которые мне нужно найти. Выбрасываю все остальное из
головы. Эта комната помогает мне: ее пустота придает необходимую остроту
моим чувствам. - Он обвел рукой комнату. Спустя несколько мгновений он
убавил яркий свет с помощью дистанционного переключателя. Стены и пол в
комнате сразу стали серыми и унылыми; Холлоран смог разглядеть едва
заметные линии в тех местах, где экраны вплотную соединялись друг с
другом. Еще он заметил маленькие сенсорные клавиши, расположенные рядами
на поверхности прибора, который держал в руках Клин - очевидно, они
служили для управления разными объектами, которые были скрыты от глаз.
Комната имела сейчас непривлекательный вид - голые стены и отсутствие
мебели делали ее совсем пустой.
- Теперь вы понимаете, почему я столь важен для Корпорации? - спросил
Клин, глядя в пол прямо перед собой и массируя виски выпрямленными
пальцами, словно пытаясь облегчить головную боль. - Имеете ли вы
представление о том, как быстро и легкомысленно развитые страны тратят и
используют свои невосполнимые природные ресурсы - горючие полезные
ископаемые, минералы, металлы, лес, и даже плодородные земли? Мы
по-варварски обращаемся со всеми этими богатствами, и они очень, очень
быстро истощаются. Мы рыщем по всему миру в поисках топлива и металла,
копаем, расходуя накопленные землей дары в невероятных количествах. Мы
стали необычайно жадными и прожорливыми. Большие компании вроде "Магмы" не
ведают границ в своей погоне за прибылью. Они готовы на все, только бы
удовлетворить спрос на свою продукцию; им плевать на все законы, на все
разумные ограничения их алчности - только бы не прекращался поток золотых
монет в их широкий карман.
Он поднял голову и посмотрел на Холлорана. Его улыбка сделалась
лукавой.
- Теперь они испугались. Чем труднее искать новые месторождения, тем
более озабоченными становятся те, чья прибыль напрямую зависит от
количества добываемого сырья. Все труднее извлекать полезные ископаемые
из-под поверхности земли, и это их очень волнует. Вот почему мои
способности являются ценнейшим имуществом для "Магмы". Даже пятьдесят
миллионов фунтов едва ли компенсируют те потери, которые они понесут с
моей смертью.
Холлоран встал и прошелся по комнате, засунув руки в карманы брюк.
Обернувшись, посмотрел назад, на маленькую фигурку, настороженно
наблюдающую за ним.
- Вы предлагаете мне поверить во всю эту историю, - задумчиво
произнес он.
В ответ раздался резкий смех Клина.
- Вы мне не верите! Вы не верите в то, что я могу это делать! После
всего, что я показал вам! Вы считаете, что я вас разыгрываю! Потрясающе!
Он задрыгал ногами по восторга, в который, по-видимому, его привела
реплика Холлорана.
Холлоран оставался невозмутимым.
- Я сказал, что в это трудно поверить, - угрюмо ответил он.
- Думаете, меня так уж беспокоит, во что вы там верите, а во что нет?
- сказал Клин, успокоившись так же внезапно, как незадолго до этого
рассмеялся. - Все, что вам положено, - это охранять меня, и ничего больше.
Может быть, со временем я смогу оценить, насколько хорошо вы умеете это
делать.
Он нажал на кнопку прибора дистанционного управления большим пальцем.
Очевидно, за дверью раздался сигнал тревоги, потому что одна створка
тотчас же распахнулась и телохранитель перешагнул через порог.
- Холлоран сомневается, что ты хороший мастер своего дела, Монк, -
обратился к охраннику Клин. - Хочешь устроить ему небольшую тренировку в
качестве взаимного приветствия, чтобы представиться столь важной особе?
Монк приближался к ним с угрюмым и мрачным видом.
Холлоран все еще стоял лицом к Клину.
- Я не провожу проверок, - сказал он Феликсу.
- В таком случае Монк, возможно, переломает вам кости, - ответил тот.
Холлоран вздохнул и повернулся навстречу человеку, подходившему к ним
легкими, неслышными шагами. Телохранитель шел свободной поступью, словно
для простого обмена рукопожатиями; однако Холлоран заметил особый блеск в
его глазах, не оставляющий никаких сомнений в намерениях этого человека по
отношению к нему.
Последние два ярда тот преодолел стремительным броском вперед, к
своему противнику.
И вдруг обнаружил, что Холлоран оказался за его спиной.
Монк почувствовал, как нога Холлорана ударила его по ягодицам. В тот
же миг, сбитый с ног мощным толчком, потеряв равновесие, он упал на
колени; оглушенный падением, телохранитель неуклюже, неловко копошился на
полу. Опомнившись, снова поднялся, готовясь напасть на противника.
- Ублюдок. - Ругательство прозвучало на высокой, почти визгливой
ноте, словно тихий, слабый звук исходил из сжатого горла.
- Боже, да это животное заговорило! - удивился Холлоран.
Телохранитель кинулся на него.
- Феликс, остановите его! - раздался резкий голос Коры; Холлоран даже
не повернул головы к дверям, откуда он прозвучал. Ему не хотелось наносить
травму этому неуклюжему обезьяноподобному человеку, однако время для
подобных игр еще не настало. Он снова ушел от атаки и ударил пригнувшегося
противника коленом под нижние ребра, вложив в удар ровно столько сил,
чтобы у его жертвы на несколько секунд перехватило дыхание.
Монк упал, с глухим уханьем выпустив воздух из легких; из его
открытого рта вытекала слюна. Однако он оказался крепким орешком: через
несколько секунд он снова начал подниматься; его лицо покраснело от
злости. Холлоран приготовился нанести ему внезапный резкий удар по болевой
точке на шее, чтобы привести поединок к относительно безвредному и
быстрому концу.
Кора быстро встала между ними, повернувшись лицом к Клину.
- Прекратите это, Феликс, - решительно потребовала она. - Сейчас же!
Холлоран заметил мгновенную вспышку ярости, молнией промелькнувшую в
глазах "объекта". Однако Клин быстро справился с собой, и мгновение спустя
он уже улыбался, как невинное дитя.
- Это просто небольшая проверка, Кора, - его тон был слащавым, почти
жеманным. - Все в полном порядке. Оба живы и здоровы. Мне нужно было
узнать, насколько силен новый парень, только и всего.
- Если бы он не был достаточно подготовлен, его бы нам не
порекомендовали, - ответила она уже гораздо более мягко. Повернувшись к
Холлорану, девушка прибавила: - Я прошу прощения за глупую сцену, этого не
должно было произойти.
Монк в это время прижимал одной рукой свои ушибленные ребра,
очевидно, испытывая сильную боль. Он переводил взгляд с Клина на Холлорана
и обратно, ожидая дальнейших приказаний.
- Жди за дверью, - резко бросил ему Клин, явно недовольный действиями
своего человека. Монк вышел из комнаты, двигаясь уже не столь
непринужденно, как раньше, когда он входил в нее, вызванный сигналом
тревоги. Клин обратился к Холлорану:
- Вы двигаетесь значительно быстрее других.
- Если этот был лучшим из всех, у вас возникнет масса проблем.
- О, он не лучший из моих людей, это всего лишь мой бык, мой буйвол.
- Клин сошел с помоста; его движения были по-кошачьи быстрыми и
грациозными. Его глаза казались темнее, чем прежде, и блестели ярче -
очевидно, ему в голову пришла какая-то идея. - Вне всякого сомнения, вам с
Корой надо обсудить множество вопросов, касающихся моей безопасности и
вашей будущей работы в персонале охраны. Кора является моим доверенным
лицом - о, нет, не просто личным секретарем посвященным во все тонкости
моих дел сотрудником, но обладает гораздо большими правами и полномочиями.
Так что чувствуйте себя с нею совершенно свободно - вы можете полностью
положиться на нее. А сейчас мне нужно принять душ. Я начинаю вонять.
- Нам с вами предстоит многое обдумать, - сказал ему Холлоран.
- Поговорите об этом с ней. Мне необходимо отдохнуть. - Это
прозвучало как приказ, и Холлоран нахмурился.
Девушка легко коснулась его руки; он взглянул на нее. Клин уже отошел
от них, направляясь к дальнему углу комнаты. "Объект" нажал на кнопку
прибора, который он ни на секунду не выпускал из рук, и дверь, которая до
сих пор была незаметна, отворилась, плавно уйдя внутрь стены.
- Феликс и вправду должен немного отдохнуть, - произнесла Кора в то
время, когда они с Холлораном вместе смотрели вслед невысокой фигуре,
скрывшейся из глаз в этом отверстии. - Его необычный дар требует от него
предельного напряжения всех сил.
Холлоран отметил про себя, что на светлом джемпере Клина были заметны
пятна пота, хотя в комнате было холодно - довольно необычно для жилых
помещений. И когда он дотронулся в темноте до кожи "объекта", она
показалась очень холодной на ощупь.
Он припомнил все подробности той минуты и еще раз почувствовал, как
все тело охватывает противная мелкая дрожь.
Потому что, когда пальцы его вытянутой руки коснулись лица Клина в
той кромешной, непроглядной тьме, он ощутил, что кожа этого странного
низенького человека была... морщинистой! Несмотря на возраст "объекта" -
на вид ему не больше тридцати пяти. Этому никак нельзя было поверить, и
однако он ясно помнил, как она внезапно оказалась под его пальцами -
сухая, холодная, вся в мелких складках, столь неуместная на щеках молодого
человека, почти юноши.
Рассудок говорил ему, что чувства на этот раз обманули его, что шок,
который он испытал в тот момент, вполне мог создать подобную иллюзию.
Внезапная вспышка режущего света стерла из его памяти все
первоначальные образы и впечатления. Однако спустя некоторое время эта
мысль - нет, скорее даже "ощущение" - вновь вернулось к нему. А ведь Клин,
сам Клин, предупреждал его о том, что не следует полностью доверять своему
рассудку.
7. ПРЕДЧУВСТВИЕ КЛИНА
Кора едва притронулась к салату - все ее мысли вертелись вокруг
Холлорана; казалось, пища ее совершенно не интересует. Столики на открытой
террасе, с которой открывался чудесный вид на реку, постепенно начинали
заполняться служащими офиса: приближался обеденный час, и все больше людей
заходило сюда, чтобы перекусить и выпить стаканчик освежающего напитка или
чашку кофе. Несколько ясных, теплых деньков, солнце, наконец проглянувшее
после долгой, мрачной зимы, создавали у людей приподнятое настроение.
Первые прогулочные катера, открывшие новый сезон, были битком набиты
розовощекими туристами; Темза сменила свой зимний свинцово-серый наряд и
теперь поблескивала в голубоватой обновке, отражая высокое, чистое небо.
Новые, современные здания выстроились вдоль ее берегов вперемежку со
старыми, полуразвалившимися пакгаузами. Воздух еще был холодным, но в
легком ветерке, прилетевшем с реки, чувствовалась свежесть наступающей
весны, сметающей прочь прошлогодние листья и грязный снег, оставшиеся
после холодов и слякоти.
Холлоран шел, огибая круглые столики, держа два стакана на уровне
груди, чтобы случайно не задеть локтем кого-нибудь из посетителей,
обедающих в этом уютном маленьком кафе.
Она смотрела, как он подходит к своему столику, испытывая чувство,
похожее на страх. Она боялась его. Та небрежность, с которой он
расправился с неожиданно напавшим на него Монком, удивила ее; случайный
поединок показал, насколько жестоким и смертоносным может стать этот
спокойный и скромный, ничем не примечательный с виду человек в
экстремальной ситуации. На первый взгляд ничто не выдавало в нем горячей
натуры. Скорее даже наоборот. Он был высок, но отнюдь не плотного
сложения; его тело казалось худым, словно мышцы совсем не были развиты.
Его одежда отличалась некоторой небрежностью, но даже по ней нельзя было
судить и разгадывать привычки и характер Холлорана.
Таким он показался ей сначала. Однако чуть позже она заметила, как
быстро светло-голубые глаза Холлорана могут менять свое выражение: вся
теплота и сердечность мгновенно исчезала, оставался лишь блеск, подобный
сверканию стального клинка. Она видела, каким холодным, почти ледяным, и в
то же время изучающим, был его взгляд, когда сэр Виктор Пенлок представлял
их с Феликсом друг другу. Это наверняка не укрылось от проницательных глаз
Феликса.
Кора была встревожена и озадачена. Феликсу мог понадобиться этот
загадочный, непостижимый человек;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66