https://wodolei.ru/catalog/dushevie_ugly/dushevye-ograzhdeniya/steklyanye/
Едва я увидел ее, как влюбился.
2. Как только я увидел ее, так влюбился без памяти.
3. Не успел я увидеть ее, как по уши влюбился.
4. Едва ты коснулся подушки, как сразу же заснул.
5. Как только ты коснулся подушки, так заснул без задних ног.
6. Не успел ты коснуться подушки, как захрапел.
7. Едва он оправился от простуды, как подхватил еще какую — то заразу.
8. Не успел он оправиться от простуды, как снова заболел.
9. Не успели они пожениться, как начали ругаться по пустякам.
10. Как только они покинули Москву, они сразу же почувствовали себя спокойнее.
ТЕХНИКА РЕЧИ 2б
Едва я увидел ее, как потерял дар речи. Она была такая красивая! Возможно, это была самая красивая девушка, которую я видел в своей жизни. Ходили слухи, что она жила в Париже до того, как переехала к нам в город. Когда я впервые увидел ее, она выглядывала из окна и напевала какую-то забавную песенку. Я очень торопился, и мне не удалось разглядеть ее как следует. Но, несмотря на это, как только я увидел ее, я потерял голову. Ничего не поделаешь! На следующий день я сделал ее предложение. Как ни странно, она сразу же согласилась. Мы женаты уже 20 лет, и до сих пор ни разу не ссорились. Вы можете нам позавидовать!
ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ
возможно — perhaps
выглядывать из — to look out
делать предложение — to propose to
еще какая-то — another
забавная — funny
заболеть — to begin to ache
завидовать — to envy; be envious/jealous (of)
зараза — an infection
заснуть — to fall asleep
захрапеть — to begin to snore
коснуться — to touch
на следующий день — the next day
напевать — to sing
несмотря на это — in spite of this
окно — a window to
переехать в — to move to
песня — a song
подушка — a pillow
подхватить (болезнь) — to catch
пожениться — to get married
потерять дар речи — to lose the gift of speech
самая красивая — the most beautiful
снова — согласиться — to agree
спокойнее — quieter
спокойный — calm, quiet
сразу же — at once; right away; straight away
тухнуть (о мясе) — to go bad
тухнуть (о свете) — to go out
храпеть — to snore
УРОК 20 «Я ТАКОЙ УСТАВШИЙ, ПОТОМУ ЧТО Я СДЕЛАЛ ЭТО»
«Я ТАКОЙ УСТАВШИЙ, ПОТОМУ ЧТО Я СДЕЛАЛ ЭТО»
«Я ТАКОЙ УСТАВШИЙ, ПОТОМУ ЧТО Я ДЕЛАЛ ЭТО»
ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ
В ПЛФ 1 все предельно ясно (см. уроки 16,17).
В ПЛФ 2 мы тоже объясняем ситуацию в настоящем событиями прошлого, но пользуемся глаголом несовершенного вида, в отличие от ПЛФ 1, где в аналогичном случае мы пользуемся глаголом совершенного вида.
В ПЛФ 2 мы пользуемся глаголом несовершенного вида, так как нас интересует именно действие, которое привело к тому, что «я сейчас уставший», а результат этого действия нас совершенно не интересует, в отличие от ПЛФ 1, в которой именно результатом определенного действия мы объясняем ситуацию в настоящем.
ПЛФ 2 в английском языке соответствует глагол в форме PRESENT PERFECT PROGRESSIVE.
Грамматический нюанс.
Заметьте, что это единственный случай, когда глагол в форме present perfect progressive переводится на русский язык прошедшим временем (см. урок 10)
Я такой грязный, потому что я красил забор.
I am so dirty because I have been painting a fence.
Нам неважно, забор уже полностью покрашен или только частично. Главное, что ситуацию в настоящем (грязную одежду и руки) мы объясняем действием, которое к ней привело.
Когда мы по-английски задаем вопрос, желая выяснить, какое именно действие привело к тому, что дело в настоящем обстоит именно так, а не иначе, мы тоже, естественно, пользуемся present perfect progressive.
Ты такой грязный! Что ты делал?
You are so dirty! What have you been doing?
Я такой довольный, но немного уставший. Довольный, потому что я покрасил забор, а уставший, потому что я красил его слишком долго.
I am so satisfied but tired a little. I am satisfied because I have painted a fence and I am tired because I have been painting it for too long.
ТЕХНИКА РЕЧИ 2а
1. Я такая замученная, потому что я ходила по магазинам.
2. Ты такая заторможенная, потому что смотрела телевизор.
3. Почему она такая мокрая? — Потому что бегала под дождем.
4. Что он делал? Почему он такой раздраженный?
5. Они такие довольные, потому что играли в футбол.
ИДИОМЫ И ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ
более или менее — more or less
будет и на нашей улице праздник — every dog has a day
Была не была! — Come what may be!
быть в положении (быть беременной) — to be in the family way
быть в равных условиях — to be in the same boat
в расцвете сил — in the pink
В чужой монастырь со своим уставом не ходят — when in Rome, do as the Romans do
войти в историю — to go down in history
Вот те (и) на! — Look (see) what happened!
У него крыша поехала — He has had a screw loose
ТЕХНИКА РЕЧИ 2б
1. Я часто приглашаю моих друзей на наши школьные вечеринки. Я только что пригласил ее на нашу школьную вечеринку. Вот те на! Когда я приглашал ее на нашу школьную вечеринку, вошла ее противная подруга и все испортила.
2. Ты выглядишь глупо с этой стрижкой. Ты вчера выглядел так глупо! Ты выглядишь глупо с самого рождения.
3. Мы в равных условиях: мы оба кричим друг на друга, когда соримся. Почему ты такой раздраженный? — Потому что я кричал на своих безмозглых подчиненных. Почему ты такой расстроенный? — Потому что я не сдержался и накричал на свою жену, несмотря на то, что она в положении.
4. Ты позвонил своему папе вчера? Ты позвонил своему папе? Когда ты позвонил своему папе? Ты звонил ему с 3-х до 4-х? Ты позвонил ему до того, как узнал новости? Я такой довольный, потому что ты позвонил папе. Я такой расстроенный, потому что говорил с папой.
5. Представьте себе, у нашего соседа крыша поехала! Он вошел в историю! Он кинул тухлое яйцо в министра!
ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ
безмозглый — brainless, stupid
выглядеть — to look
выглядеть глупо — to look stupid
грязный — dirty
забор — a fence
замученная — exhausted
заторможенная — slow coach
испортить — to spoil
кинуть в — to throw at somebody
когда ссоримся (во время ссоры) — while quarrelling
красить — to paint
кричать друг на друга — to shout at each other
министр — a minister
несмотря на то что — in spite of the fact that
новости — news
оба — both
под дождем — in the rain
подруга — a friend
приглашать — to invite
приглашать на вечеринку — to invite to the party
раздраженный — irritated
сдержаться — to control oneself
тухлый — rotten, bad
узнать — to learn, to get to know
яйцо — an egg
УРОК 21 «Я ДЕЛАЛ ЭТО 20 МИНУТ, ДО ТОГО КАК ОН ВОШЕЛ В КОМНАТУ»
«Я ДЕЛАЛ ЭТО 20 МИНУТ, ДО ТОГО КАК ОН ВОШЕЛ В КОМНАТУ»
«Я ДЕЛАЛ ЭТО, ДО ТОГО КАК ОН ВОШЕЛ В КОМНАТУ»
ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ
Для выражения этой ПЛФ в английском языке пользуются временем PAST PERFECT PROGRESSIVE.
ДУХ ВРЕМЕНИ — нахождение в середине действия в течение некоторого времени до определенного момента в прошлом. Причем длительность этого отрезка времени можно и не указывать:
Я делал это до того, как он вошел в комнату. А можно и указать:
Я делал это 20 минут до того, как он вошел в комнату. Момент в прошлом обычно обозначается целым предложением или даже несколькими предложениями, в которых глагол употребляется во времени past simple.
ФОРМУЛА ВРЕМЕНИ — HAD BEEN + V-ing
Если мы даем дополнительную информацию о длительности отрезка времени в прошлом, то при переводе на английский язык нужно использовать предлог for.
Мой папа бросил курить 2 года назад. Он курил 25 лет (то есть находился в середине действия до определенного момента в прошлом, который, к счастью, все-таки наступил 2 года назад).
My dad gave up smoking 2 years ago. He had been smoking for 25 years.
Я был очень уставший, когда пришел домой. Я очень напряженно работал весь день. (то есть находился в середине действия до того момента, когда пришел домой).
I was very tired when I came home. I had been working hard all day long.
Грамматический нюанс 1.
При переводе на английский язык очень важно не путать 2 времени: past progressive и past perfect progressive.
Past progressive — это нахождение в середине действия В определенный момент в прошлом.
Дождь шел, когда мы вышли.
It was raining when we went out.
Past perfect progressive — это нахождение в середине действия ДО определенного момента в прошлом.
Светило солнце, но земля была мокрая. По-видимому, дождь шел.
The sun was shining but the ground was wet. To all appearances it had been raining.
Как видите, одно и тоже простое предложение, сказанное по-русски, в данном случае — «дождь шел», по-английски будет звучать по-разному, в зависимости от ситуации.
Грамматический нюанс 2.
Если глагол не употребляется в V-ing, а по логике английской грамматики нужно употребить время past perfect progressive, то вместо него употребляется время past perfect.
Мы знали друг друга 5 лет до того, как решили пожениться.
We had known each other for 5 years before we decided to get married.
ТЕХНИКА РЕЧИ 1
Пример:
Я писал письмо уже 2 часа, когда он пришел.
I had been writing a letter for 2 hours before (when) he came.
Had I been writing a letter for 2 hours before he came?
I had not been writing a letter for 2 yours when he came.
1. Дождь шел несколько дней до того, как наступила жара.
2. Я ждала автобуса 20 минут прежде, чем он приехал.
3. Она работала медсестрой 2 года до того, как окончательно решила стать врачом.
4. Он безостановочно бежал 40 минут прежде, чем почувствовал усталость.
5. Мы ремонтировали нашу новую квартиру около 3-х месяцев прежде, чем переехали
6. В течение 10 лет она преподавала английский в университете до того, как начала работать в нашей школе.
7. Врач осматривал мою собаку часа 2 прежде, чем выписал ей лекарство.
8. Мы дружили 20 лет до того, как поссорились из-за сущей ерунды.
9. Бабушка возилась на кухне 3 часа прежде, чем вся семья села за стол.
10. Жара стояла в Москве 2 недели до того, как настала долгожданная прохлада.
ИДИОМЫ И ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ
плохо дело! — a bad business
по молодости лет — through inexperience
поезд ушел — to miss the bus (I've missed the bus, he 's missed the bus)
превратиться в слух — to be all ears
сжальтесь (помилосердствуйте), (имейте совесть) — have a heart!
сырая идея — a half-baked idea
убить сразу двух зайцев — to kill 2 birds with one stone
ходят слухи — there is something in the air
цел и невредим — safe and sound
ясно как Божий день — open as a day
ТЕХНИКА РЕЧИ 2
1. Я пол-урока объясняла вам это правило до того, как дала самостоятельную работу. Я уже объяснила вам это правило. Я объяснила правило до того, как дала самостоятельную работу. Когда я объясняла правило, вы болтали друг с другом.
2. Ты извиняешься передо мной каждый день. Ты извинился передо мной вчера. Ты извинился передо мной сегодня. Когда ты извинялся передо мной, я почувствовала жалость. Ты раньше часто извинялся передо мной, не то, что сейчас. Ты долго извинялся передо мной, но я тебя все-таки не простила.
3. Он всегда заботился о своих родственниках. Он обо всех позаботился. Он заботился о своей сестре до тех пор, пока она не вышла замуж за хорошего человека. Он заботился обо мне, в то время, пока ты, по молодости лет, валяла дурака.
ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ
безостановочно — non-stop
возиться на кухне — to potter about in the kitchen
выйти замуж — to marry; to get married
выписать лекарство — to prescribe a medicine
долгожданная — long-awaited, long-expected
жалость — pity
жара — heat, hot weather
заботиться — to care (for), to take care (of); to look after
извиняться (перед) — to apologize to smb.
лекарство — medicine, drug
настать — to come, to begin
наступать — to come; to begin
объяснять кому-то — to explain to smb.
окончательно — finally, once and for all
по всей видимости — to all appearance(s)
пол-урока — half a lesson
почувствовать жалость — to feel pity
правило — a rule
простить — to excuse; to pardon; to forgive
прохлада — cool(ness)
ремонтировать — to repair
родственники (родня) — kin
самостоятельная работа — a test
самостоятельно — independently (независимо); without assistance, on one's own (без посторонней помощи)
сущая ерунда — stuff and nonsense!
усталость — tiredness
УРОК 22 Я СДЕЛАЮ ЭТО ЗАВТРА»
«Я СДЕЛАЮ ЭТО ЗАВТРА».
«Я БУДУ ДЕЛАТЬ ЭТО ЗАВТРА»
ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ
Этим ПЛФ соответствует английское грамматическое время FUTURE SIMPLE.
ДУХ ВРЕМЕНИ — констатация того, что действие произойдет или будет происходить в будущем.
Слова-показатели: завтра — tomorrow на следующей неделе — next week в будущем году — next year следующим летом — next summer через 2 года — in 2 years в 2010 году — in 2010
ФОРМУЛА ВРЕМЕНИ — WILL + голый инфинитив
Я завтра пойду в школу.
I will go to school tomorrow.
Он вернется через 2 минуты.
He will be back in 2 minutes.
Следующим летом мы будем работать в археологической экспедиции.
Next summer we will work at archaeological expedition.
Чтобы образовать вопросительную форму, will надо поставить перед подлежащим.
Я завтра пойду в школу?
Will I go to school tomorrow?
Он вернется через 2 минуты?
Will he be back in 2 minutes?
Следующим летом мы будем работать в археологической экспедиции?
Will we work at archaeological expedition next summer?
При образовании вопросительной формы будущего времени тон голоса на последнем ударном слоге предложения повышается.
Отрицательная форма образуется с помощью отрицательной частицы not, которая ставится после will. Очень часто используется сокращенная форма отрицания в будущем — will not = won't.
Я завтра не пойду в школу.
I won't go to school tomorrow.
Он не вернется через 2 минуты.
He won't be back in 2 minutes.
Следующим летом мы не будем работать в археологической экспедиции.
Next summer we won't work at expedition.
Грамматический нюанс 1.
Время future simple используется, когда мы решили что-то сделать в момент разговора:
Ты звонила маме? — Нет. Я ей сейчас позвоню. (Не путать с «я ей сейчас звоню», которое требует времени present progressive.) I'll phone her now.
Грамматический нюанс 2.
Вопросительная форма времени future simple используется, когда мы просим кого-то об одолжении.
Вы не могли бы вести себя потише: я пытаюсь сосредоточиться.
Will you please be quiet? I'm trying to concentrate.
Закройте дверь, пожалуйста.
Will you shut the door, please?
Грамматический нюанс 3.
Отрицательная форма времени future simple используется тогда, когда кто-то или что-то отказывается выполнить какое-то действие:
Я попытался дать ей совет, но она отказывается слушать.
I've tried to advise her but she won't listen (she refuses to listen).
Машина не хочет заводиться. Интересно, что с ней.
The car won't start (the car «refuses» to start). I wonder what's wrong with it?
Грамматический нюанс 4.
Существует еще один (наряду с will) вспомогательный глагол, при помощи которого образуется форма future simple для 1 лица единственного и множественного числа. Это — shall.
Я пойду завтра в кино. — I shall go to the cinema tomorrow.
Мы пойдем завтра в кино. — We shall go to the cinema tomorrow.
Но в разговорной речи более употребительным является вспомогательный глагол will для всех лиц и чисел.
Грамматический нюанс 5.
Вспомогательный глагол shall употребляется в английском языке в вопросительных предложениях, когда мы интересуемся чьим-либо мнением по какому-либо вопросу.
У меня нет денег. Что мне делать? I have no money. What shall I do?
Как ты думаешь, куда бы нам пойти сегодня вечером? Where shall we go tonight?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
2. Как только я увидел ее, так влюбился без памяти.
3. Не успел я увидеть ее, как по уши влюбился.
4. Едва ты коснулся подушки, как сразу же заснул.
5. Как только ты коснулся подушки, так заснул без задних ног.
6. Не успел ты коснуться подушки, как захрапел.
7. Едва он оправился от простуды, как подхватил еще какую — то заразу.
8. Не успел он оправиться от простуды, как снова заболел.
9. Не успели они пожениться, как начали ругаться по пустякам.
10. Как только они покинули Москву, они сразу же почувствовали себя спокойнее.
ТЕХНИКА РЕЧИ 2б
Едва я увидел ее, как потерял дар речи. Она была такая красивая! Возможно, это была самая красивая девушка, которую я видел в своей жизни. Ходили слухи, что она жила в Париже до того, как переехала к нам в город. Когда я впервые увидел ее, она выглядывала из окна и напевала какую-то забавную песенку. Я очень торопился, и мне не удалось разглядеть ее как следует. Но, несмотря на это, как только я увидел ее, я потерял голову. Ничего не поделаешь! На следующий день я сделал ее предложение. Как ни странно, она сразу же согласилась. Мы женаты уже 20 лет, и до сих пор ни разу не ссорились. Вы можете нам позавидовать!
ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ
возможно — perhaps
выглядывать из — to look out
делать предложение — to propose to
еще какая-то — another
забавная — funny
заболеть — to begin to ache
завидовать — to envy; be envious/jealous (of)
зараза — an infection
заснуть — to fall asleep
захрапеть — to begin to snore
коснуться — to touch
на следующий день — the next day
напевать — to sing
несмотря на это — in spite of this
окно — a window to
переехать в — to move to
песня — a song
подушка — a pillow
подхватить (болезнь) — to catch
пожениться — to get married
потерять дар речи — to lose the gift of speech
самая красивая — the most beautiful
снова — согласиться — to agree
спокойнее — quieter
спокойный — calm, quiet
сразу же — at once; right away; straight away
тухнуть (о мясе) — to go bad
тухнуть (о свете) — to go out
храпеть — to snore
УРОК 20 «Я ТАКОЙ УСТАВШИЙ, ПОТОМУ ЧТО Я СДЕЛАЛ ЭТО»
«Я ТАКОЙ УСТАВШИЙ, ПОТОМУ ЧТО Я СДЕЛАЛ ЭТО»
«Я ТАКОЙ УСТАВШИЙ, ПОТОМУ ЧТО Я ДЕЛАЛ ЭТО»
ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ
В ПЛФ 1 все предельно ясно (см. уроки 16,17).
В ПЛФ 2 мы тоже объясняем ситуацию в настоящем событиями прошлого, но пользуемся глаголом несовершенного вида, в отличие от ПЛФ 1, где в аналогичном случае мы пользуемся глаголом совершенного вида.
В ПЛФ 2 мы пользуемся глаголом несовершенного вида, так как нас интересует именно действие, которое привело к тому, что «я сейчас уставший», а результат этого действия нас совершенно не интересует, в отличие от ПЛФ 1, в которой именно результатом определенного действия мы объясняем ситуацию в настоящем.
ПЛФ 2 в английском языке соответствует глагол в форме PRESENT PERFECT PROGRESSIVE.
Грамматический нюанс.
Заметьте, что это единственный случай, когда глагол в форме present perfect progressive переводится на русский язык прошедшим временем (см. урок 10)
Я такой грязный, потому что я красил забор.
I am so dirty because I have been painting a fence.
Нам неважно, забор уже полностью покрашен или только частично. Главное, что ситуацию в настоящем (грязную одежду и руки) мы объясняем действием, которое к ней привело.
Когда мы по-английски задаем вопрос, желая выяснить, какое именно действие привело к тому, что дело в настоящем обстоит именно так, а не иначе, мы тоже, естественно, пользуемся present perfect progressive.
Ты такой грязный! Что ты делал?
You are so dirty! What have you been doing?
Я такой довольный, но немного уставший. Довольный, потому что я покрасил забор, а уставший, потому что я красил его слишком долго.
I am so satisfied but tired a little. I am satisfied because I have painted a fence and I am tired because I have been painting it for too long.
ТЕХНИКА РЕЧИ 2а
1. Я такая замученная, потому что я ходила по магазинам.
2. Ты такая заторможенная, потому что смотрела телевизор.
3. Почему она такая мокрая? — Потому что бегала под дождем.
4. Что он делал? Почему он такой раздраженный?
5. Они такие довольные, потому что играли в футбол.
ИДИОМЫ И ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ
более или менее — more or less
будет и на нашей улице праздник — every dog has a day
Была не была! — Come what may be!
быть в положении (быть беременной) — to be in the family way
быть в равных условиях — to be in the same boat
в расцвете сил — in the pink
В чужой монастырь со своим уставом не ходят — when in Rome, do as the Romans do
войти в историю — to go down in history
Вот те (и) на! — Look (see) what happened!
У него крыша поехала — He has had a screw loose
ТЕХНИКА РЕЧИ 2б
1. Я часто приглашаю моих друзей на наши школьные вечеринки. Я только что пригласил ее на нашу школьную вечеринку. Вот те на! Когда я приглашал ее на нашу школьную вечеринку, вошла ее противная подруга и все испортила.
2. Ты выглядишь глупо с этой стрижкой. Ты вчера выглядел так глупо! Ты выглядишь глупо с самого рождения.
3. Мы в равных условиях: мы оба кричим друг на друга, когда соримся. Почему ты такой раздраженный? — Потому что я кричал на своих безмозглых подчиненных. Почему ты такой расстроенный? — Потому что я не сдержался и накричал на свою жену, несмотря на то, что она в положении.
4. Ты позвонил своему папе вчера? Ты позвонил своему папе? Когда ты позвонил своему папе? Ты звонил ему с 3-х до 4-х? Ты позвонил ему до того, как узнал новости? Я такой довольный, потому что ты позвонил папе. Я такой расстроенный, потому что говорил с папой.
5. Представьте себе, у нашего соседа крыша поехала! Он вошел в историю! Он кинул тухлое яйцо в министра!
ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ
безмозглый — brainless, stupid
выглядеть — to look
выглядеть глупо — to look stupid
грязный — dirty
забор — a fence
замученная — exhausted
заторможенная — slow coach
испортить — to spoil
кинуть в — to throw at somebody
когда ссоримся (во время ссоры) — while quarrelling
красить — to paint
кричать друг на друга — to shout at each other
министр — a minister
несмотря на то что — in spite of the fact that
новости — news
оба — both
под дождем — in the rain
подруга — a friend
приглашать — to invite
приглашать на вечеринку — to invite to the party
раздраженный — irritated
сдержаться — to control oneself
тухлый — rotten, bad
узнать — to learn, to get to know
яйцо — an egg
УРОК 21 «Я ДЕЛАЛ ЭТО 20 МИНУТ, ДО ТОГО КАК ОН ВОШЕЛ В КОМНАТУ»
«Я ДЕЛАЛ ЭТО 20 МИНУТ, ДО ТОГО КАК ОН ВОШЕЛ В КОМНАТУ»
«Я ДЕЛАЛ ЭТО, ДО ТОГО КАК ОН ВОШЕЛ В КОМНАТУ»
ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ
Для выражения этой ПЛФ в английском языке пользуются временем PAST PERFECT PROGRESSIVE.
ДУХ ВРЕМЕНИ — нахождение в середине действия в течение некоторого времени до определенного момента в прошлом. Причем длительность этого отрезка времени можно и не указывать:
Я делал это до того, как он вошел в комнату. А можно и указать:
Я делал это 20 минут до того, как он вошел в комнату. Момент в прошлом обычно обозначается целым предложением или даже несколькими предложениями, в которых глагол употребляется во времени past simple.
ФОРМУЛА ВРЕМЕНИ — HAD BEEN + V-ing
Если мы даем дополнительную информацию о длительности отрезка времени в прошлом, то при переводе на английский язык нужно использовать предлог for.
Мой папа бросил курить 2 года назад. Он курил 25 лет (то есть находился в середине действия до определенного момента в прошлом, который, к счастью, все-таки наступил 2 года назад).
My dad gave up smoking 2 years ago. He had been smoking for 25 years.
Я был очень уставший, когда пришел домой. Я очень напряженно работал весь день. (то есть находился в середине действия до того момента, когда пришел домой).
I was very tired when I came home. I had been working hard all day long.
Грамматический нюанс 1.
При переводе на английский язык очень важно не путать 2 времени: past progressive и past perfect progressive.
Past progressive — это нахождение в середине действия В определенный момент в прошлом.
Дождь шел, когда мы вышли.
It was raining when we went out.
Past perfect progressive — это нахождение в середине действия ДО определенного момента в прошлом.
Светило солнце, но земля была мокрая. По-видимому, дождь шел.
The sun was shining but the ground was wet. To all appearances it had been raining.
Как видите, одно и тоже простое предложение, сказанное по-русски, в данном случае — «дождь шел», по-английски будет звучать по-разному, в зависимости от ситуации.
Грамматический нюанс 2.
Если глагол не употребляется в V-ing, а по логике английской грамматики нужно употребить время past perfect progressive, то вместо него употребляется время past perfect.
Мы знали друг друга 5 лет до того, как решили пожениться.
We had known each other for 5 years before we decided to get married.
ТЕХНИКА РЕЧИ 1
Пример:
Я писал письмо уже 2 часа, когда он пришел.
I had been writing a letter for 2 hours before (when) he came.
Had I been writing a letter for 2 hours before he came?
I had not been writing a letter for 2 yours when he came.
1. Дождь шел несколько дней до того, как наступила жара.
2. Я ждала автобуса 20 минут прежде, чем он приехал.
3. Она работала медсестрой 2 года до того, как окончательно решила стать врачом.
4. Он безостановочно бежал 40 минут прежде, чем почувствовал усталость.
5. Мы ремонтировали нашу новую квартиру около 3-х месяцев прежде, чем переехали
6. В течение 10 лет она преподавала английский в университете до того, как начала работать в нашей школе.
7. Врач осматривал мою собаку часа 2 прежде, чем выписал ей лекарство.
8. Мы дружили 20 лет до того, как поссорились из-за сущей ерунды.
9. Бабушка возилась на кухне 3 часа прежде, чем вся семья села за стол.
10. Жара стояла в Москве 2 недели до того, как настала долгожданная прохлада.
ИДИОМЫ И ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ
плохо дело! — a bad business
по молодости лет — through inexperience
поезд ушел — to miss the bus (I've missed the bus, he 's missed the bus)
превратиться в слух — to be all ears
сжальтесь (помилосердствуйте), (имейте совесть) — have a heart!
сырая идея — a half-baked idea
убить сразу двух зайцев — to kill 2 birds with one stone
ходят слухи — there is something in the air
цел и невредим — safe and sound
ясно как Божий день — open as a day
ТЕХНИКА РЕЧИ 2
1. Я пол-урока объясняла вам это правило до того, как дала самостоятельную работу. Я уже объяснила вам это правило. Я объяснила правило до того, как дала самостоятельную работу. Когда я объясняла правило, вы болтали друг с другом.
2. Ты извиняешься передо мной каждый день. Ты извинился передо мной вчера. Ты извинился передо мной сегодня. Когда ты извинялся передо мной, я почувствовала жалость. Ты раньше часто извинялся передо мной, не то, что сейчас. Ты долго извинялся передо мной, но я тебя все-таки не простила.
3. Он всегда заботился о своих родственниках. Он обо всех позаботился. Он заботился о своей сестре до тех пор, пока она не вышла замуж за хорошего человека. Он заботился обо мне, в то время, пока ты, по молодости лет, валяла дурака.
ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ
безостановочно — non-stop
возиться на кухне — to potter about in the kitchen
выйти замуж — to marry; to get married
выписать лекарство — to prescribe a medicine
долгожданная — long-awaited, long-expected
жалость — pity
жара — heat, hot weather
заботиться — to care (for), to take care (of); to look after
извиняться (перед) — to apologize to smb.
лекарство — medicine, drug
настать — to come, to begin
наступать — to come; to begin
объяснять кому-то — to explain to smb.
окончательно — finally, once and for all
по всей видимости — to all appearance(s)
пол-урока — half a lesson
почувствовать жалость — to feel pity
правило — a rule
простить — to excuse; to pardon; to forgive
прохлада — cool(ness)
ремонтировать — to repair
родственники (родня) — kin
самостоятельная работа — a test
самостоятельно — independently (независимо); without assistance, on one's own (без посторонней помощи)
сущая ерунда — stuff and nonsense!
усталость — tiredness
УРОК 22 Я СДЕЛАЮ ЭТО ЗАВТРА»
«Я СДЕЛАЮ ЭТО ЗАВТРА».
«Я БУДУ ДЕЛАТЬ ЭТО ЗАВТРА»
ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ
Этим ПЛФ соответствует английское грамматическое время FUTURE SIMPLE.
ДУХ ВРЕМЕНИ — констатация того, что действие произойдет или будет происходить в будущем.
Слова-показатели: завтра — tomorrow на следующей неделе — next week в будущем году — next year следующим летом — next summer через 2 года — in 2 years в 2010 году — in 2010
ФОРМУЛА ВРЕМЕНИ — WILL + голый инфинитив
Я завтра пойду в школу.
I will go to school tomorrow.
Он вернется через 2 минуты.
He will be back in 2 minutes.
Следующим летом мы будем работать в археологической экспедиции.
Next summer we will work at archaeological expedition.
Чтобы образовать вопросительную форму, will надо поставить перед подлежащим.
Я завтра пойду в школу?
Will I go to school tomorrow?
Он вернется через 2 минуты?
Will he be back in 2 minutes?
Следующим летом мы будем работать в археологической экспедиции?
Will we work at archaeological expedition next summer?
При образовании вопросительной формы будущего времени тон голоса на последнем ударном слоге предложения повышается.
Отрицательная форма образуется с помощью отрицательной частицы not, которая ставится после will. Очень часто используется сокращенная форма отрицания в будущем — will not = won't.
Я завтра не пойду в школу.
I won't go to school tomorrow.
Он не вернется через 2 минуты.
He won't be back in 2 minutes.
Следующим летом мы не будем работать в археологической экспедиции.
Next summer we won't work at expedition.
Грамматический нюанс 1.
Время future simple используется, когда мы решили что-то сделать в момент разговора:
Ты звонила маме? — Нет. Я ей сейчас позвоню. (Не путать с «я ей сейчас звоню», которое требует времени present progressive.) I'll phone her now.
Грамматический нюанс 2.
Вопросительная форма времени future simple используется, когда мы просим кого-то об одолжении.
Вы не могли бы вести себя потише: я пытаюсь сосредоточиться.
Will you please be quiet? I'm trying to concentrate.
Закройте дверь, пожалуйста.
Will you shut the door, please?
Грамматический нюанс 3.
Отрицательная форма времени future simple используется тогда, когда кто-то или что-то отказывается выполнить какое-то действие:
Я попытался дать ей совет, но она отказывается слушать.
I've tried to advise her but she won't listen (she refuses to listen).
Машина не хочет заводиться. Интересно, что с ней.
The car won't start (the car «refuses» to start). I wonder what's wrong with it?
Грамматический нюанс 4.
Существует еще один (наряду с will) вспомогательный глагол, при помощи которого образуется форма future simple для 1 лица единственного и множественного числа. Это — shall.
Я пойду завтра в кино. — I shall go to the cinema tomorrow.
Мы пойдем завтра в кино. — We shall go to the cinema tomorrow.
Но в разговорной речи более употребительным является вспомогательный глагол will для всех лиц и чисел.
Грамматический нюанс 5.
Вспомогательный глагол shall употребляется в английском языке в вопросительных предложениях, когда мы интересуемся чьим-либо мнением по какому-либо вопросу.
У меня нет денег. Что мне делать? I have no money. What shall I do?
Как ты думаешь, куда бы нам пойти сегодня вечером? Where shall we go tonight?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26