https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/Grohe/
Тебе удалось потерять мой любимый носовой платок!
3. Она, в целом, ладит с людьми.
Она сейчас ладишь со своим мужем.
Она ладит с взрослыми с самого рождения.
Она ладила со своей свекровью прошлым летом.
Раньше она ладила со своей свекровью, а сейчас — нет.
Она, бывало, ладила со всеми в нашей школе.
Она могла ладить со всеми, когда бывала в хорошем настроении.
Ей вчера удалось поладить с бандой хулиганов
ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ
банда — a gang; a band
быть в хорошем настроении — to be in a good mood; to be in good spirits
в конце концов — in the end, after all
вначале — at first, in the beginning
детство — childhood
здание — building
иностранный — foreign
наказывать — to punish
наличные — cash
носовой платок — (hand)kerchief
огонь — fire
платить наличными — to pay in cash
побить — to beat
расплачиваться кредиткой — to pay by credit card
распространяться — to spread
убежать — to run away (from); to escape
уговорить — to persuade
язык — a tongue
язык (русский, английский и т. п.) — a language
УРОК 15 «Я ДЕЛАЛ ЭТО В 5»
«Я ДЕЛАЛ ЭТО В 5»
«Я ДЕЛАЛ ЭТО, КОГДА КТО-ТО ВОШЕЛ В КОМНАТУ»
«Я ДЕЛАЛ ЭТО, ПОКА МАМА ГОТОВИЛА УЖИН»
«Я ДЕЛАЛ ЭТО С 2-х ДО 5-ти»
ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ
Все эти 4 ПЛФ на самом деле выражают одно и то же, а именно: НАХОЖДЕНИЕ В СЕРЕДИНЕ ДЕЙСТВИЯ В КАКОЙ-ТО МОМЕНТ В ПРОШЛОМ. И все они требуют одного английского грамматического времени PAST PROGRESSIVE (PAST CONTINUOUS).
ДУХ ВРЕМЕНИ — нахождение в середине действия в какой-то определенный момент или в определенный отрезок времени в прошлом.
ФОРМУЛА ВРЕМЕНИ — WAS/WERE + V-ing
За образование вопросительных и отрицательных предложений во времени PAST PROGRESSIVE отвечает глагол to be (повторите урок 11 с ПЛФ «Я делал это вчера»).
Я читала в 5. - I was reading at 5.
Я читала в 5? - Was I reading at 5?
Я не читала в 5. - I wasn't reading at 5.
Грамматический нюанс 1.
Момент в прошлом может обозначаться 2-мя способами:
называем точное время — в 5 часов, в 11 часов 45 минут 32 секунды.
называем точное время, но уже целым предложением, которое точно так же, как и слова «в 5 часов», «в 11 часов», отвечает на вопрос «КОГДА?».
Я смотрел телевизор (когда?) — в 5 часов.
— когда мама вошла в комнату.
I was watching TV — at 5.
— when mummy came into the room (entered the room).
Обратите внимание на то, что глагол во втором (придаточном) предложении употребляется во времени past simple.
Грамматический нюанс 2.
Определенный отрезок времени тоже обозначается 2-мя способами:
конструкцией «с…до…».
оборотом, который подразумевает эту конструкцию — «целый день», «весь день напролет» (то есть с утра до вечера).
Я смотрела телевизор с 2-х до 5-ти. — I was watching TV from 2 till 5.
Я вчера целый день тебя искала. — I was looking for you the whole day.
Он спал весь день напролет. — He was sleeping all day long.
Грамматический нюанс 3.
Past continuous употребляется и для выражения так называемой параллельности действий в прошлом (то есть когда мы хотим подчеркнуть, что несколько человек одновременно находились каждый в середине своего действия).
В русском языке параллельность действий выражается союзом «в то время как» или «пока». Параллельность действий в английском языке выражается словами while и as.
Я смотрел телевизор, в то время как мама готовила обед.
I was watching TV while mummy was cooking dinner.
Я смотрел телевизор, пока мои родители ругались.
I was watching TV while (as) my parents were abusing.
Грамматический нюанс 4.
Past continuous употребляется и для выражения обычных повторяющихся действий в прошлом, если мы рассказываем о них с определенной эмоциональной окраской (назовем ее раздраженно возмущенной).
Они постоянно ссорились! — They were always quarreling with each other!
Не путать с:
Они постоянно ссорились в детстве. — They always quarreled in childhood.
Они, бывало, ссорились в детстве. — They would quarrel in childhood.
Они раньше часто ссорились, а теперь не ссорятся вообще. — They used to quarrel.
Грамматический нюанс 5.
Past progressive употребляется и тогда, когда мы просто хотим подчеркнуть, что кто-то находился в середине действия, даже если не указывается в какой конкретно момент времени это происходило.
Телевизор был включен, но никто его не смотрел.
The television was on, but nobody was watching it.
Грамматический нюанс 6.
Если глагол не употребляется в форме V-ing (см. Урок 8), то вместо требуемого логикой английского языка времени past progressive употребляется время past simple.
Мы влипли в очень неприятную историю и не знали, что делать.
We got into a pretty mess and didn't know what to do.
Грамматический нюанс 7.
Не надо путать ПЛФ «Я делал это в 5» и ПЛФ «Я сделал это в 5». В ПЛФ «Я делал это в 5» подчеркивается именно то, что кто-то находился в середине действия в определенный момент в прошлом. А в ПЛФ «Я сделал это в 5» лишь констатируется факт, что это произошло и выдается дополнительная информация о том, когда это произошло. Поэтому ПЛФ «Я сделал это в 5» требует английского грамматического времени past simple.
Я обедал вчера в 5. I was having dinner yesterday at 5.
Я пообедал вчера в 5. I had dinner yesterday at 5.
ТЕХНИКА РЕЧИ 1
Примеры:
1. Ты обедал, когда мама пришла.
You were having dinner, when mummy came.
Were you having dinner, when mummy came?
You weren't having dinner, when mummy came.
2. Она смотрела телевизор, в то время как ее муж мыл посуду.
She was watching TV while her husband was washing the dishes.
Was she watching TV while her husband was washing the dishes?
She wasn't watching TV while her husband was washing the dishes.
Я спал вчера с 10 до 12.
Ты обедала, когда зазвонил телефон.
Он переходил дорогу, когда увидел полицейского.
Мы плавали, пока мама готовила обед.
Вы ехали на большой скорости, когда произошел несчастный случай.
Они нас ждали, когда мы приехали в отель.
Я ожег руку, когда готовил обед.
Ты пытался найти хорошо оплачиваемую работу, когда я видел тебя в последний раз.
Она смотрела в другую сторону, когда я заметил ее.
Он шел по улице, когда внезапно услышал позади себя чьи-то шаги.
ИДИОМЫ И ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ
влипнуть в историю — a) to get into a mess, b) to get into a pretty mess, c) to get into trouble
плыть против течения — to sail against the wind
показать свое настоящее лицо — to show oneself in one's true colors
получить головокружение от успехов — to get dizzy with success
получить по шее — to get in the neck
принимать близко к сердцу — to take to heart
телевизор включен — the television is on
теперь все иначе — things are different now
шагать (быть) в колее — to move in a rut
ТЕХНИКА РЕЧИ 2
1. Я всегда плыву против течения.
Сейчас я плыву против течения.
Я плыву против течения с самого рождения.
Я плыл против течения в молодости.
Я, бывало, плыл против течения в молодости.
Я раньше регулярно плыл против течения, но теперь все иначе.
Я плыл против течения, в то время как все мои ровесники шагали в колее.
Когда я плыл против течения, я внезапно почувствовал ужасную усталость.
2. Ты редко пишешь письма своим родным.
Ты сейчас пишешь письмо — я вижу.
Ты пишешь письмо уже два часа.
Ты писал письмо, когда я пришел к тебе.
Ты раньше часто писал письма, но теперь ты очень занят на работе.
Ты вчера написал мне письмо.
Ты вчера писал письма с 2-х до 5-ти.
Ты всегда писал мне о своих проблемах.
3. Он обычно валяет дурака на уроках.
Он сейчас валяет дурака на работе.
Он валяет дурака с самого рождения.
Он часто валял дурака в юности.
Он, бывало, валял дурака на даче.
Раньше он постоянно валял дурака в гостях (а сейчас остепенился).
Он валял дурака, когда мы увидели его впервые.
ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ
быть в гостях — to be a guest of smb.
впервые — for the first time, first
в последний раз — for the last time
в юности — in youth
внезапно — suddenly
ехать на большой скорости — to go at high speed
молодость — youth
мыть посуду — to wash up, to wash the dishes
на даче — out of town; in the country
несчастный случай — an accident
обжечь — to burn
остепениться — to become respectable
писать кому-нибудь — to write to somebody
позади себя — behind somebody (me, her, him)
почувствовать усталость — to feel tired
приехать в отель — to arrive at a hotel
ровесник — a person of the same age
мои ровесники — people of my age
смотреть в другую сторону — to look the other way
хорошо оплачиваемая работа — a well-paid job
шаги — footsteps
юность — youth
УРОК 16 «Я СДЕЛАЛ ЭТО»
«Я СДЕЛАЛ ЭТО»
«Я УЖЕ СДЕЛАЛ ЭТО»
«Я ТОЛЬКО ЧТО СДЕЛАЛ ЭТО»
«Я СДЕЛАЛ ЭТО В ЭТОМ ГОДУ»
«ЭТО ПЕРВЫЙ РАЗ, ЧТО Я ДЕЛАЮ ЭТО»
«ЭТО САМОЕ ЛУЧШЕЕ, ЧТО Я КОГДА-ЛИБО ДЕЛАЛ»
«ВЫ КОГДА-НИБУДЬ ДЕЛАЛИ ЭТО?»
«НЕУЖЕЛИ ВЫ СДЕЛАЛИ ЭТО?»
«ВЫ УЖЕ СДЕЛАЛИ ЭТО?»
«Я СВОБОДЕН, ТАК КАК Я УЖЕ СДЕЛАЛ ЭТО» «Я НЕ ДЕЛАЛ ЭТО ЦЕЛУЮ ВЕЧНОСТЬ».
«Я НЕ ДЕЛАЛ ЭТО С УТРА»
«Я ДО СИХ ПОР НЕ СДЕЛАЛ ЭТО»
«В ПОСЛЕДНЕЕ ВРЕМЯ Я НЕ ДЕЛАЛ ЭТО»
«Я НИКОГДА НЕ ДЕЛАЛ ЭТОГО РАНЬШЕ».
«Я ДЕЛАЛ ЭТО ДВАЖДЫ В МОЕЙ ЖИЗНИ»
ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ
Все эти ПЛФ требуют одного английского грамматического времени PRESENT PERFECT.
ДУХ ВРЕМЕНИ — наличие результата к настоящему моменту. Слова-показатели:
УЖЕ — already
ТОЛЬКО ЧТО — just
(об остальных случаях мы поговорим позже)
ФОРМУЛА ВРЕМЕНИ — HAVE + V3
V3 — это третья форма глагола. Если глагол правильный, то V3 соответствует форме прошедшего времени, которая заканчивается на ed. Третью форму неправильных глаголов всегда можно найти в словаре.
Я уже посмотрел телевизор. — I have already watched TV.
Я только что посмотрел телевизор. — I have just watched TV.
Он уже написал письмо. — He has already written a letter.
Она только что пришла. — She has just come.
Мы уже пообедали. — We had already had dinner.
Вопросительная форма образуется путем постановки глагола have (has) перед подлежащим.
Она только что пришла? — Has she just come?
Обратите внимание на то, что последний ударный слог вопросительного предложения произносится с повышением тона.
Отрицательная форма образуется путем постановки после вспомогательного глагола have(has) отрицания not, которое произносится с ударением.
Я не только что пришел (я пришел значительно раньше). - I have not just come.
Грамматический нюанс 1.
Название времени present perfect на русский язык переводится как «настоящее завершенное». Но любому английскому глаголу в форме present perfect всегда соответствует русский глагол в форме прошедшего времени либо совершенного, либо несовершенного вида в зависимости от содержания высказывания. (Глагол совершенного вида это такой глагол, который отвечает на вопрос «что сделал?», а глагол несовершенного вида, это такой глагол, который отвечает на вопрос «что делал?».)
Я уже (что делал?) читал эту книгу. — I have already read this book.
Я только что (что сделал?) прочел эту книгу. — I have just read this book.
Случаи употребления времени PRESENT PERFECT.
1. Когда мы сообщаем какую-то новость.
Президент прибыл в Лондон. — The President has arrived in London.
Я поранил палец. — I have cut my finger.
2. Когда мы хотим объяснить ситуацию в настоящем событиями прошлого.
Он хорошо говорит по-английски. Почему? Что явилось причиной того, что он сейчас хорошо говорит по-английски? — Оказывается, когда-то он жил в Англии. Конечно, этот факт из его прошлого полностью объясняет ситуацию в настоящем.
Он хорошо говорит по-английски, так как три года жил в Англии.
He speaks perfect English as he has lived in England for 3 years.
Он много знает (почему?). — Он много читал.
He knows a lot: he has read a lot.
Она интересный человек (почему?). Она побывала во многих странах и работала с замечательными людьми.
She is an interesting person. She has been in many countries and has worked with remarkable people.
3. Когда вместе с глаголом в прошедшем времени мы употребляем слово «уже»
Я уже прочел книгу. — I have already read the book.
Грамматический нюанс 2.
Слово already как бы разбивает грамматическую форму present perfect и ставится между have/has и V3.
Грамматический нюанс 3.
В вопросительных и отрицательных предложениях слово already меняется на yet и ставится в конце предложения.
Ты уже прочел эту книгу? — Have you read this book yet?
Грамматический нюанс 4.
Слово yet на русский язык переводится как «еще не»
Я еще не готова. — I am not ready yet.
Он еще не прочел книгу. — He has not read a book yet.
Грамматический нюанс 5.
Слово already не меняется в вопросительном предложении на слово yet только в том случае, если оно имеет значение «так скоро», а вопросительное предложение в целом выражает удивление.
Неужели вы уже прочли книгу? — Have you already read the book?
ИДИОМЫ И ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ
падать духом — to lose heart
потерять голову — to lose one's head
произвести фурор — to set the world on fire
разрядить атмосферу — to clear the air
ставить все на карту — to have (put) all eggs in one basket
ТЕХНИКА РЕЧИ 1
Пример:
Я уже написал письмо.
I have already written a letter.
Have I written a letter yet?
I haven't written a letter yet.
1. Я уже упал духом.
2. Ты уже потерял голову
3. Он уже произвел фурор
4. Она уже разрядила атмосферу
5. Мы уже все поставили на карту.
6. Вы уже пообедали.
7. Они уже посмотрели этот фильм.
8. Я уже накопил денег.
9. Ты уже свела меня с ума.
10. Он уже приспособился к жизни заграницей.
ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ
заграница — abroad
приспособиться — to adjust/adapt oneself (to), to accommodate oneself (to)
УРОК 17 (Продолжение темы урока 16)
ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ
Случаи употребления времени PRESENT PERFECT.
4. Когда вместе с глаголом в прошедшем времени мы употребляем слово «только что».
Я только что съел яблоко. — I have just eaten an apple.
Она только что потеряла паспорт. — She has just lost the a passport.
Кроме слова just в английском языке есть еще одно словосочетание, которое на русский язык переводится как «только что» — just now. Но если слово just является показателем временем PRESENT PERFECT, то словосочетание just now является показателем времени past simple.
То есть предложение «Я только что съел яблоко» на самом деле на английский язык можно перевести двумя способами:
I have just eaten an apple.
I ate an apple just now. (just now употребляется всегда в конце предложения).
5. Когда мы говорим о том, что что-то произошло в «незаконченное время».
Грамматический нюанс 6.
«Незаконченное время» — это период времени, который еще не закончился. Период времени, который еще не закончился, (то есть еще длится в данный момент), обычно обозначается словами:
Сегодня — today
На этой неделе — this week
В этом месяце — this month
В этом году — this year
В этом десятилетии — this decade
В этом столетии — this century
В этом тысячелетии — this millennium
В жизни (это словосочетание может и не называться, оно может только подразумеваться).
Я сегодня ходила в театр (сегодняшний день еще не кончился).
I have gone to the theatre today.
В этом месяце наша команда 5 раз выиграла (этот месяц еще продолжается).
Our team has won 5 times this month.
Я окончила школу в этом году.
I have finished school this year.
Наука многого достигла в этом столетии.
Science has achieved a lot this century.
Я видела этот фильм несколько раз (подразумевается «в жизни», которая, к счастью, еще продолжается).
I have seen this film several times.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26