https://wodolei.ru/catalog/accessories/bronz/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Стать ответственным.Так или иначе, прежде чем думать о себе, нужно было помочь брату, вернуть его к нормальной жизни, попытаться восполнить его горе. А это означало только одно: ему непременно нужно успеть на пункт сбора участников до того, как это сделают еще девятнадцать человек.Уайт похлопал спящего брата по плечу.– Что? – промычал тот сквозь сон. – А, это ты! Убирайся, Даррел, дай мне поспать!– Мне нужно, чтобы ты довез меня до пристани или забрал оттуда позже мой автомобиль, – попросил Даррел. – Иначе он простоит там Бог знает сколько. Еще украдут, чем черт не шутит!Гленн выругался, вспомнив о своем обещании.– Кому нужна такая колымага?! – воскликнул он.– Но это классический «форд-универсал»!Гленн натянул на себя одеяло.– Послушай, брат, это просто старая машина, – вздохнул он. – Ладно, я заберу ее. Только попозже.– Спасибо. Ты меня очень выручишь.Гленн стащил одеяло с лица и несколько раз моргнул.– Ты что, всерьез надумал участвовать?– Ну да…– А на кой черт тебе эта яхта?– Мне хочется… – замялся Даррел. – Ну в общем… хочется иметь собственный дом на воде. – Получилась не очень убедительная ложь, но он не мог сказать брату всей правды.Гленн, пожав плечами, снова подтянул одеяло повыше и закрыл глаза. Даррел выбежал из дома, запрыгнул в машину и понесся через спящий город.Подъехав к площади перед торговым центром, Даррел насчитал восемнадцать автомобилей на главной стоянке и еще пару – на служебной. Черт побери! Когда же они все проснулись? Вновь прибывшие устроили рядом с парковкой нечто вроде палаточного лагеря с раскладными креслами, пляжными полотенцами и подушками. Восемнадцать человек, с тревогой отметил про себя Даррел.Припарковав свой «форд», он направился к собравшейся у яхты группе людей. Слева он увидел весьма пожилую женщину, сидевшую в дешевом раскладном кресле. Рядом с ней мирно дремал почти лысый старик, лицо которого было испещрено множеством морщин. На головах у обоих супругов красовались шотландские красные в клеточку береты с помпонами. Женщина что-то вязала на спицах, а ее супруг, откинув назад голову и приоткрыв рот, громко храпел.– Здравствуй, сынок, – приветствовала Уайта старуха. – Меня зовут Сьюзи О'Коннел. Тоже решил стать участником?– Да вроде бы, – нехотя ответил Даррел. Вытянув сухую руку, она пожала руку Уайта.– Удачи, дорогой, – хрипло проговорила она. И, улыбнувшись, добавила: – Мы с Кевином тоже собрались выиграть. Хотим поехать во Флориду, знаешь ли. Конечно, для этого нам придется нанять шкипера. – Она усмехнулась, обнажив ряд вставных зубов. – И мы не намерены уступать.– Я тоже, мэм. – Даррел натянуто улыбнулся.Приветливая улыбка на лице старухи растворилась, и она, отдернув руку, вновь сосредоточилась на вязании. Металлические спицы громко клацали в ее ловких руках, добавляя все новые ряды аккуратных желтых стежков.Внезапно за спиной кто-то громко выругался. Даррел ничуть не удивился бы такому обыденному явлению, если бы явственно не различил женский голос! Повернувшись, он увидел Мелани.– Черт, кажется, не успела, – хрипло проговорила она.– Милая, я же говорил! – заметил Уайт.Слегка вьющиеся белокурые волосы Мелани были собраны в хвост, и этот молодежный стиль был ей к лицу. У нее были изумрудные глаза и чувственные губы, которые, как всегда, были накрашены ярко-красной помадой. Эти губы словно говорили каждому: поцелуй нас! Каждому, но только не Даррелу Уайту; его Мелани никогда не причисляла к типу мужчин, которые ей нравятся.Высокого роста, стройная и хорошо сложенная, что подчеркивалось туго облегающими темно-бордовыми джинсами, она смотрелась великолепно. Под футболкой явственно выступали соски, и Даррела внезапно охватило волнение.Мелани, видимо, не пришлось по душе замечание Уайта. Она бросила на него раздраженный взгляд.– Еще не все кончено, – огрызнулась Мелани. – Возможно, некоторые из присутствующих просто приехали составить компанию участникам. – Она поставила на газон свою большую сумку и устало опустилась на траву.– Зачем брать столько вещей? – удивился Даррел.– Лучше я захвачу с собой лишнее, чем обнаружу, что у меня не хватает чего-то важного. И я настроена провести здесь не часы, а много дней.Даррел наклонился к ней и прошептал на ухо: – Если ты собралась обставить сидящих здесь Кевина и его подружку, то это займет пару недель, не меньше. Они всерьез подготовились.На лице Мелани заиграла улыбка.– Я готова, – ответила она, покосившись на небольшую спортивную сумку Уайта. – А ты?– Как видишь, я еду налегке. – Знаешь что? Уступи-ка мне место в очереди.– Мелани, дорогая, в твоем голосе я слышу отчаяние.В ее глазах мелькнуло нечто вроде страха или беспокойства, но уже через секунду перед ним стояла прежняя Мелани Пирсон.– Нет, только решимость, – ответила она. Ее волнение длилось всего несколько секунд. Потом, порывшись в сумочке, она вытащила плитку шоколада. Разломив ее поровну, она протянула половину Даррелу.Тот покачал головой.– Рановато для сладкого.– Ошибаешься, – покачала головой Мелани, – шоколад можно есть в любое время. – Съев плитку, она вновь посмотрела на него. – Уступи мне место. Мне очень нужна эта яхта… – Мелани обняла руками колени и неподвижно уставилась в одну точку.Вдвоем они больше часа просидели неподвижно друг возле друга, словно манекены в магазине. Подошли еще несколько человек, нагруженные чемоданами и сумками. Все вновь прибывшие, за исключением двух парней, тут же повернули обратно, как только сосчитали присутствующих.Около пяти утра из офиса торгового центра вышла стройная женщина лет тридцати, которая, остановившись перед группой ожидающих, хлопнула в ладоши.– Итак, начнем! – громко возвестила она. У нее было вытянутое узкое лицо и шапка темных коротко стриженных волос. Даррел подумал, что ее можно легко представить в роли преподавателя физкультуры, отдающего громкие команды и не щадящего своих подопечных.Старик Кевин все еще мирно похрапывал. Супруга толкнула его в бок. Он проснулся, заморгал и растерянно огляделся вокруг, видимо с трудом вспоминая, зачем они с женой пришли сюда в такую рань.– Что… уже пора, Сьюзи?– Молчи! – прошипела супруга, сложив вязальные спицы в парусиновую сумку. – Послушай, что говорит нам эта леди.Не было сомнений, что главой их семейства является именно Сьюзи. Даррел усмехнулся.– Меня зовут Синди Райт, – представилась женщина, вышедшая из офиса. – Я координатор муниципального комитета социальных программ. – Бодро улыбнувшись, она направилась вдоль очереди. – Рада приветствовать вас на нашем состязании «Выиграй и становись за штурвал». Лишь двадцать из вас получат шанс стать обладателем этой замечательной яхты. – Она с благоговением погладила кузов машины. – Это очень дорогой морской круизер фирмы «Навигаль» стоимостью около трехсот тысяч долларов… – Далее Синди подробно остановилась на устройстве яхты. – В общем, – заключила Синди, – любого, кто решит прокатиться, скажем, до Нью-Йорка или еще дальше, до побережья Флориды, эта яхта приведет в полный восторг.Сьюзи толкнула Кевина, который снова начал дремать. Что касается Мелани, то та слушала очень внимательно, не пропуская ни слова. Она вся напряглась в тревожном ожидании начала подсчета претендентов.– Хотелось бы от души поблагодарить судостроительную компанию «Навигаль» за этот великолепный подарок, – продолжала Синди Райт. – Она празднует свою тридцатую годовщину со дня основания и предоставила нашему маленькому, но быстро растущему городу в дни проведения ежегодной регаты один из новейших семейных круизеров. Разрешите от вашего имени выразить благодарность мистеру Крису Николсону – генеральному директору компании, любезно согласившемуся посетить наше мероприятие. – Она сделала жест рукой, и из дверей офиса вышел сам Крис Николсон – худощавый мужчина средних лет в строгом английском костюме.Присутствующие от души похлопали, вызвав на лице внешне невозмутимого директора улыбку.– А теперь, – продолжала Синди, когда аплодисменты стихли, – давайте посмотрим, кто же у нас участвует в состязании. – И она указала на начало очереди. – Почему бы не начать с вас?Даррел вытянул шею, стараясь разглядеть первого участника. Им оказалась темнокожая худенькая женщина в деловом костюме, которая с важным видом сидела на скамейке.– Меня зовут Кэтлин Джеймс, – представилась она.– И… – Синди сделала круговой жест рукой. – И чем же вы занимаетесь?– Работаю в отделе кредитов Национального банка в Рокленде.– Вполне могла бы купить себе такую яхту, – проворчала Сьюзи, которая снова вытащила вязальные спицы. Похоже, она всегда так поступала, когда чувствовала раздражение.Синди стала продвигаться вдоль очереди, проводя короткий блиц-опрос участников. Некоторые были совершенно незнакомыми людьми, других Даррел Уайт знал в лицо или понаслышке. Среди них был Диллон О'Брайен – парень, с которым они вместе играли в футбол. Три года назад Диллон женился и обзавелся двумя замечательными малютками, о которых всегда говорил охотно и с большой радостью.– Мечтаю свозить дочку с сыном в Национальный парк Акадия, – возбужденно сказал он Синди. – Они мечтают посетить Олений и Лебединый острова и сфотографировать гнездовья птиц.Но, оглядевшись вокруг, Диллон понял, что едва ли кто-нибудь разделяет его оптимизм.Тем временем Синди подошла к девушке по имени Канди Сальгадо. Она тоже оказалась знакомой Даррела, они учились в одной школе, только Канди была младше на год. Синди она сказала, что хочет выиграть «Эллиану» прежде всего для того, чтобы помочь своей бабушке «стильно уйти на пенсию». Они прокатятся вдоль побережья, и старуха с удовольствием вспомнит свою молодость. И снова – никакой реакции со стороны других участников.Потом настала очередь двух девушек – продавщиц из магазина косметики, пожилого охранника, трех молодых мам, которым надоело безвылазно сидеть дома с детьми, и еще одного парня, скорее всего безработного, который так и не придумал причины своего острого желания завладеть яхтой.– Моя девчонка спросила меня, не хочу ли я поучаствовать, – пожав плечами, объяснил он, – и я согласился.Потом на очереди были две семейные пары – по возрасту сравнимые с Сьюзи и Кевином, которым хотелось на зиму выезжать во Флориду. Сьюзи наверняка знала этих людей, потому что сердито бормотала себе что-то под нос, усиленно работая спицами. Еще один мужчина, врач из местной клинической больницы, без конца поглядывал на часы, отвечая на вопросы Синди. Даррелу показалось, что долго он не продержится.Мелани не произносила ни звука, наблюдая, как Синди Райт продвигается вдоль очереди, интервьюируя участников состязания.Следующими на очереди оказалась семейная пара во время медового месяца. Должно быть, оба с ума сходили от мысли провести этот волшебный отрезок времени на новенькой яхте, но только наедине, а не с кучей сторонних наблюдателей. Они выглядели доверчивыми и еще не вышли из того возраста, когда кажется, что все в этом мире доступно и подается им на блюдечке. Пару лет назад Даррел думал так же. Забавно, однако, как быстро все меняется в этом мире!Предпоследними оказались Сьюзи с Кевином. А последним – Даррел Уайт. Когда Синди спросила, чем он занимается, он заколебался с ответом.– Я… Работал раньше агентом по продаже бытовой техники. Теперь составляю учебные пособия…– Как интересно! – прервала его Синди. – Скажите, Даррел, а почему вы хотите выиграть эту яхту?– Я… – начал было он, но тут же осекся. Что он мог сказать? Даррел поджал губы. «Эллиана» была необходима ему, чтобы уверенно добраться до Флориды и получить возможность исправить совершенные ошибки. Но вместо этого он сказал то, что пришло в голову. – Хочу обогнуть Флориду и добраться до Нового Орлеана.– Как романтично, – похвалила его Синди и, картинно улыбнувшись, шагнула к Мелани, указав на нее пальцем. – О, простите, – вспомнила она. – Вы двадцать первая.– Меня зовут Мелани Пирсон…– Вы двадцать первая, мэм, – перебила ее Синди. – А, согласно правилам, поедут только первые двадцать. Сожалею. – С этими словами она ушла к началу очереди. – Итак, – она громко хлопнула в ладоши. – Сумки в руки. Все на трап!Сьюзи снова толкнула мужа в бок и поднялась, в то время как Кевин принялся складывать вещи. Пришедшие к месту сбора люди, которые не попали в двадцатку счастливчиков, быстро разошлись. Даррел снова повернулся к Мелани. Он никогда раньше не видел в глазах женщины такого обреченного взгляда.– Прости, Мелани.– Уступи мне свое место. – Она вцепилась в его руку. – Пожалуйста, Даррел. Никогда раньше не просила тебя об одолжении. Уступи мне, и я… – Мелани пыталась подобрать слова, и ей было очень трудно, ведь она не из тех, кто кого-либо о чем-либо просит. – Я буду тебе обязана всю свою жизнь.Он пребывал в нерешительности. В любой другой ситуации, если хорошенькая женщина просила его о любезности, он согласился бы не задумываясь, галантно предложив свидание в обмен. Они выпили бы вина, поужинали вместе, и до наступления ночи она оказалась бы в его постели. То есть в любом случае победителем становился он.Но сейчас совсем другое дело. И обстоятельства выходят за рамки обыденных. Впервые в своей жизни Даррел Уайт почувствовал отчаяние. Достаточное для того, чтобы проигнорировать красивую женщину и ее очаровательную улыбку и отказать в ее единственной просьбе.– Прости, Мелани, не могу.Казалось, она не может поверить своим ушам.– Но ты ведь не станешь утверждать, что твоя поездка в Новый Орлеан важнее моих причин.– А зачем тебе такой приз? Не великоват ли будет для такого путешествия?!– Мне непременно нужно добраться до Флориды, – сказала Мелани с такой решимостью, что Даррел уже не сомневался в ее искренности.– Хорошо… Тогда проще купить билет на самолет.– Авиабилет не решит всех моих проблем, Даррел. Кроме того, до вчерашнего дня я работала обыкновенным парикмахером. У меня под рукой было много краски для волос, шампуня, заколок – чего угодно, но только не денег!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я