https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/vstraivaemye/
В тусклом свете Ричард узнал оружие – револьвер, известный как «перечница», потому что его цилиндрическое скопление стволов напоминало крышку от перечницы. Оружие тяжелое, неуклюжее и крайне ненадежное. Очень часто, когда выстреливает один патрон, другие взрываются. Ричард купил его для своей оружейной коллекции и никогда даже вообразить не мог, что увидит его нацеленным. Нацеленным на свою жену.
Обезумевший взгляд Рейчел метнулся от Ричарда к Ли, словно она не могла решить, на кого первого напасть, потом снова вернулся к Ричарду.
– Это все ты виноват. Тебе не надо было жениться на ней.
– Я знаю, – отозвался Ричард, чувствуя, как дикая ярость выпускает на волю жажду крови, от которой руки сжимаются в кулаки, ноги напрягаются, готовясь к прыжку. Но, продолжая незаметно продвигаться вперед, Ричард старался, чтобы голос звучал спокойно, ровно. – Ты права. Теперь я это понимаю. Но ты должна положить револьвер.
– Я люблю тебя, – сказала Рейчел, – всегда любила, но все пытались нас разлучить. Мои родители, Эрик. Теперь она.
Надо поддерживать разговор, чтобы она сосредоточила свое внимание на нем и отвлеклась от Ли.
– Я понимаю, Рейчел. Ты любишь меня. Ты всегда меня любила. Давай пойдем домой. Здесь холодно и дует. И Элисон ты нужна. И мне нужна.
Он с трудом выдавил эти слова. Быстрый взгляд на Ли подтвердил, что она невредима, по крайней мере пока.
Съежившаяся между двух валунов, в промокшей накидке, облепляющей живот, с руками, прижатыми к горлу, Ли выглядела такой маленькой, такой хрупкой. Широко распахнутые испуганные глаза блестели серебром в грозовом свете. Страх за жизнь мужа был словно высечен в угрюмых линиях вокруг губ.
О Боже, доселе неведомый страх грозился поглотить Ричарда, и он уже не знал, дождь это или слезы текут по его щекам. Он не даст ей умереть.
Он не потеряет Ли или их ребенка.
– Я никогда не хотела выходить за Эрика, – продолжала Рейчел, дрожащей рукой удерживая револьвер. – Я сделала это ради тебя. Чтобы ты мог иметь все.
От того, что скрывалось за этими словами, кровь застыла к жилах, словно обратилась в лед.
– Что ты такое говоришь?
Рейчел заплакала громко, с подвыванием вторя ветру, потом рассмеялась сквозь слезы.
– Мне пришлось это сделать, ведь иначе ты бы не вернулся ко мне. А теперь это.
– Я не понимаю, о чем ты говоришь. – Ричард едва заметно придвинулся к ней, глазами удерживая ее взгляд. – Эрик умер в результате несчастного случая. Упал с лошади.
Она только рассмеялась:
– Это бы тоже выглядело как несчастный случай. Отправилась на дневную прогулку, заблудилась в тумане и свалилась с обрыва. Но теперь это бесполезно. Безнадежно.
Ее взгляд метнулся на скалы – безумный взгляд пойманного в ловушку зверя, отчаянно и безнадежно пытающегося найти выход, сбежать, спастись.
В эти несколько мгновений, показавшихся Ричарду нереальными, он почувствовал себя душой без тела, парящей вне времени и пространства. Он увидел, как Рейчел подняла револьвер, нацеленный на Ли. Увидел, как напряглись ее руки, когда палец нажал на спусковой крючок. Словно со стороны увидел себя в прыжке с вытянутыми, пытающимися дотянуться руками, но даже это, казалось, происходило слишком медленно, как будто ветер задерживал, мешал ему.
Затем, словно осознав опасность, Рейчел развернулась, и револьвер оказался нацеленным на Ричарда. Приготовившись принять пулю, он вознес безмолвную благодарность Господу, который так часто покидал его.
Потом какая-то вспышка движения, быстрый серебристый свет, разрезавший темноту, отражение лунного света на волосах, и Ричард понял, что это Ли, бросившаяся вперед с поднятыми руками.
– Нет! – заорал Ричард. Он хотел умереть, хотел принять пулю, спасти Ли жизнь. Но Ли толкнула Рейчел в спину, отчего они обе полетели к обрыву.
Ричард увидел вспышку света, револьвер выстрелил, клубы черного порохового дыма взметнулись в воздух, и земля обсыпалась под ногами Ли.
Глава 34
Ричард прыгнул к обрыву и схватил Ли за талию. Инерция чуть не перебросила их через край, но Ричард уперся ногами в камни, сомкнул колени и отклонился назад, вытаскивая их на твердую землю. Руки и ноги дрожали, мышцы болели, пальцы закостенели, но он держал Ли мертвой хваткой. Ветер бил в спину, но ничто не могло заставить Ричарда отпустить ее.
Разъяренные волны, подхлестываемые ветром, с грохотом разбивались о скалы внизу. Соль щипала щеки, и ледяная вода обжигала кожу как огонь. Время ползло, отмечаемое безумным биением сердца. Казалось, они целую вечность висели на краю, хотя в действительности прошли какие-то секунды, прежде чем Ричард повалился спиной на землю, потянув Ли на себя.
Перекатившись, встал возле нее на колени. Она была без сознания, лицо белое, как только что выпавший снег, и такое же холодное. Ричард отыскал на шее пульс. Он был тонким, Нитевидным, но был.
Камень под Ли был в крови, но Ричард отказывался задумываться, откуда кровь. Его мозг сосредоточился на единственной цели: как можно скорее доставить ее домой.
Кто-то кричал, звал Ричарда по имени, но он плохо соображал, обезумевшие мысли кружились в голове, словно ветер, и эта нескончаемая литания сводила его с ума: доставить Ли домой, доставить ее домой.
Ричард поднял ее на руки и побежал по тропе, чувствуя, как горят мышцы. Потом рядом с ним возник Пирс.
– Ты, должно быть, без сил. Давай я понесу ее.
Ричард покачал головой. Он не мог говорить из-за сдавившей горло паники и не мог отпустить Ли.
Впереди он увидел лакеев, грумов и, слава Богу, лошадей. Он заставлял ноги идти, кровь – продолжать пульсировать, сердце – не терять надежду.
– Помоги мне поднять ее на лошадь! – прокричал он в ветер. – Пошли за доктором. Встреть меня у сторожки. Это ближе.
– А Рейчел? – спросил Пирс.
– Она упала с обрыва. Без сомнения, она мертва, но все равно отправь людей на ее поиски.
Когда они добрались до лошадей, Ричард переложил Ли на вытянутые руки Пирса, чтобы сесть в седло. Потом прижал жену к груди и пустил коня вперед. В голове не было никаких мыслей, кроме единственной, бесконечно повторяющейся: «Пожалуйста, не умирай. Пожалуйста, не умирай. Пожалуйста, не умирай».
– У нее несколько небольших царапин и ссадин на руках, ваша светлость, но самую большую угрозу для ее жизни представляет кровотечение.
Ричард прижал руку Ли к груди. Ли еще не согрелась, хотя он навалил на нее целую гору шерстяных одеял. Она не пошевелилась, не издала ни звука, пока доктор тыкал своими инструментами, и все это время из ее тела текла кровь.
– Неужели вы не можете остановить его? – Ричард чувствовал дурноту и головокружение. Комната покачивалась перед глазами.
На лбу у доктора блестели капельки пота. Он нащупал пальцами запястье, проверяя пульс.
– Я сделаю все, что в моих силах, но и мать, и ребенок в опасности. До тех пор пока она не родит, и как можно скорее, у них обоих шансы невелики. С вашего разрешения я дам ей отвар, ускоряющий роды.
– Делайте все, что считаете нужным, только спасите мою жену.
Лицо Ли было таким бледным, а дыхание таким поверхностным, что его даже не было слышно. Горло Ричарда сдавило, глаза горели.
Она лежала неподвижно, словно мертвая, даже во время схваток, когда тело силилось освободиться от ребенка. Как сможет она пережить такую боль?
Как Ричард будет жить без нее?
Нет, не думать об этом. Ли не умрет. Он этого не допустит.
Спустя несколько часов на свет, крича, появился их сын. Ричард даже не видел его. Все, что он видел, – это целый поток крови, хлынувшей из ее тела вместе с ребенком.
– Сделайте же что-нибудь! – закричал он. – Ради всего святого, сделайте что-нибудь…
Комната закружилась вокруг него, словно он снова очутился на скале, на краю обрыва, сжимая жену в руках. Воздух в комнате казался невозможно холодным, хотя в камине жарко горел огонь.
Ричард упал на колени, схватил ее руку и прижал холодные безжизненные пальцы к губам. Крепко зажмурившись, чтобы не видеть, как кровь вытекает из ее тела, нежно убрал волосы с лица.
Доктор смешал отвары пастушьей сумки и тысячелистника и влил ей в горло.
– Чтобы остановить кровь, – пояснил он.
Он повторил процедуру с корой белой ивы, настоянной на вине, затем обмыл Ли отваром пиретрума для борьбы с инфекцией.
Слишком много крови, думал Ричард. Сможет ли Ли выжить?
Но пока сердце продолжает биться и она дышит, он не потеряет надежды.
Ричард прижал ее ладонь к своим губам и стал мысленно повторять все молитвы, которые знал, надеясь, что на этот раз Бог услышит.
К утру поднялась температура. Ли простонала:
– Ричард, прости меня…
Ее слова, словно плеть, хлестали тело, хлестали душу.
– Любимая, мне нечего тебе прощать.
Еще никогда Ричард не чувствовал себя таким беспомощным. Все, что он мог делать, – это протирать влажным полотенцем лоб, держать за руку и слушать бессвязные бормотания, которые Ли произносила в бреду. Она звала свою сестру, тетю, племянника. Звала Элисон и Джеффри. Умоляла Рейчел пощадить жизнь ее ребенка.
Но чаще всего Ли звала Ричарда. Снова и снова произносила она его имя, умоляя простить ее за то, что убила их ребенка.
Ричард думал, что умрет от невыносимой муки, слыша голос жены, надломленный горем и отчаянием. Разве он станет ее за что-то винить?
Это себя он проклинал, ненавидел и винил. Если б не он с его грязным прошлым, она бы никогда не оказалась в опасности.
Он должен был защитить Ли, но нет, это она защитила его. Это она спасла его жизнь там, в скалах. Он бы с радостью отдал жизнь, лишь бы жила Ли.
Сзади подошел доктор. Заколебался на мгновение, потом положил на плечо Ричарда ладонь.
– Боюсь, что больше ничего не могу сделать, ваша светлость. – Голос дрогнул. Доктор прокашлялся. – Кровотечение почти прекратилось, но она очень слаба. Теперь остается только надеяться и молиться.
Ричард потерся щекой о ее ладонь. Он слышал слова доктора. Но они не имели смысла.
– Я бы хотел побыть наедине со своей женой.
Доктор потрепал его по плечу.
– Я буду за дверью, если понадоблюсь.
Не осталось ничего, только надеяться и молиться. Умом Ричард понимал это, но сердце отказывалось слушать. Он оперся о кровать и прорычал Ли в ухо:
– Ты не умрешь! Ты меня слышишь? Я этого не допущу. Ты нужна мне… – Он не мог остановить слез, катящихся по щекам. Да и не пытался, – Ты нужна мне, Ли. Ты всем нужна: Элисон, Мэтью, Джеффри, нашему малышу. Ты ведь еще даже не видела нашего мальчика. Я даже не знаю, как ты хочешь назвать его. Мы никогда не обсуждали это. Ты должна вернуться к нему, ко мне. Без тебя мы не можем быть семьей.
Он уже открыто плакал, спина вздрагивала от всхлипов.
– Ли, любовь моя. Пожалуйста, открой глаза. Я не смогу жить без тебя. Ты должна вернуться ко мне. Без тебя меня нет…
Она слышала голос Ричарда, сдавленный от горя, надломленный от безнадежного отчаяния, зовущий сквозь темноту, тянущий назад, к боли. Всхлипывающий. Просящий. Умоляющий.
«Не покидай меня. Не уходи».
Но Ли устала. Очень сильно устала. Ей хотелось спать.
Но Ричард не позволял. Каждый раз, когда она погружалась в сон, он сжимал ее руку, обтирал лоб, шептал слова, которых Ли не понимала, пока наконец она не открыла глаза.
Перед глазами все расплывалось. Комната завертелась вокруг. Ричард сидел рядом, прижимая ее ладонь к своей щеке, плечи вздрагивали, а по лицу текли разрывающие сердце слезы.
– Ричард, – выдавила Ли. Из-за болезненной сухости в горле слова вышли такими тихими, что он, кажется, не услышал ее, но сил повторить попытку не было. Ли начала дрожать.
Она сжала руку мужа, ища тепла, ища утешения. Плечи его напряглись, он вскинул голову, и черные глаза сквозь слезы встретились взглядом с Ли. Брови приподнялись, рот приоткрылся, на лице появилось слабое выражение неуверенности, словно Ричард не мог поверить, что это наяву, а не во сне, а возможно, это она спит и видит сон. Ричард испустил вздох откуда-то из глубины груди и поцеловал ладони Ли.
– Я люблю тебя, – шептал он дрожащим голосом снова и снова, прижимаясь губами к рукам. Запах жасмина и амбры наполнил ее покоем, уменьшил тревогу.
Но потом нахлынули воспоминания.
Яркие вспышки света. Рейчел. Скалы.
Ли приложила ладонь к животу. Он был пустым и плоским, и Ли застонала. Боль, сильная и ослепляющая, пронзила спину, растеклась по ногам. Горло сжалось. Ричард накрыл ее руку своей, но Ли отвернулась к стене. Сердце разрывалось на части. Душа истекала кровью.
Она своей глупостью убила их ребенка. Убила его там, на утесе, так же верно, как если бы пронзила ему сердце.
Как она переживет эту боль?
Ричард погладил щеку Ли кончиками пальцев.
– Ты не хочешь познакомиться со своим сыном? Ему так не терпится познакомиться с тобой.
Легкие обожгло. Она не могла вдохнуть.
– У нас сын? Он жив?
Ричард улыбнулся своей дьявольски неотразимой улыбкой, не скрывшей, однако, дрожания губ.
– Да, мэм. Жив и громко вопит. Красный, сморщенный, орущий сверток. Хочешь увидеть его? – Не дожидаясь ответа, он выбежал из комнаты.
Секунду спустя он уже сидел возле нее на кровати, держа в руках спеленатый, извивающийся сверток. Взявшись за край одеяльца, Ричард показал жене прекрасного новорожденного малыша. Он был пухлощекий, розовый и кричал так, что и мертвого мог поднять.
– Наш сын, – прошептала она, изумляясь густой шапочке черных волосиков на голове. Дрожащей рукой Ли обвела контуры его личика, ручек, кистей, подивилась крошечным пальчикам, миниатюрным ноготкам, длинным черным ресницам. – Он – совершенство.
Ричард осторожно положил ребенка ей на грудь.
– Разумеется. Зная, кто его мать, меньшего я и не ожидал. – Влажный блеск в глазах противоречил игривому тону. Ричард отклонился назад. – У него только один недостаток, мадам. У него нет имени.
– Эрик, – тихо сказала Ли, пробегая кончиками пальцев по мягким как пух волосикам. – Я бы хотела назвать его Эриком. Если ты не против.
Она взглянула на мужа, и Ричард подумал, что утонет в ясных глубинах ее глаз, ярко-зеленых глаз, присыпанных янтарной крошкой, они и сейчас зачаровывали его точно так же, как в первую встречу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40