https://wodolei.ru/catalog/dushevie_ugly/
Они разделили дом на две половины не для того, чтобы отгородиться друг от
друга, а для того, чтобы сохранять полную независимость. Сара обитала на п
ервом этаже, а Грэг Ц на втором, в основном потому, что Сара вела хозяйств
о, и ей необходим был выход в сад. За садом ухаживала тоже она. Грэг считал, ч
то сад Ц это лужайка, на которой можно рисовать или загорать. Сара же сдел
ала сад полезным для дома Ц там росли овощи, фрукты, кустарники, целебные
травы. Она любила добавлять в еду овощи и зелень, сорванные утром с грядки
. Они придавали блюдам особый вкус.
Окажись Сара и Грэг в других слоях общества, их образ жизни мог бы вызвать
кривотолки, но оба они были художниками, и друзья воспринимали их отноше
ния как данность. Сара относилась к Грэгу как к брату и знала, что он питае
т к ней такие же чувства. Ее не волновало мнение внешнего мира. Они жили вм
есте уже двенадцать лет Ц с того дня, как отец Грэга женился на матери Сар
ы. Под влиянием Грэга Сара поступила в художественную школу. Она была в не
оплатном долгу перед сводным братом. Никто на свете не знал Грэга лучше, ч
ем Сара, и не любил его так, как она.
Наблюдая за Грэгом в присутствии Люси, Сара иногда пыталась вообразить с
ебе сцену признания Грэга в любви. Он тем временем по обыкновению улыбал
ся Люси, шутил с нею и с Робом, держался непринужденно, по-дружески подбад
ривая обоих и ничем не выдавая своих чувств. Раза два, правда, Сара замечал
а, как Грэг не мог совладать с собой. Два года назад на Рождество Люси поце
ловала его на вечеринке под венком из веток омелы, глаза ее поддразнивал
и Грэга. Он в ответ усмехнулся, но, когда отвернулся от Люси, Сара увидела, ч
то в лице у Грэга ни кровинки, а выражение глаз такое, что сердце у Сары сжа
лось от боли.
Сама она никогда не влюблялась. Забавлялась иногда игрой в воображаемую
любовь, но настоящей влюбленности не знала. Наблюдая же терзания Грэга, о
на часто радовалась, что с нею не приключилось подобное. Любовь к Люси вла
ствовала над жизнью Грэга, хотя внешне никак не проявлялась. Сара знала, ч
то в шкафу наверху хранится стопка рисунков, на которых изображена Люси.
Рисунки эти не знали дневного света. Грэг показал Саре наброски портрето
в лишь один раз Ц в ту ночь, когда рассказал ей о любви к Люси. Рисунки были
невероятно хороши: точные, прочувствованные сердцем. Увидев их, Сара рас
строилась и испугалась. Она опасалась, как бы Грэг не уничтожил эскизы Ц
это была бы настоящая трагедия, ведь они были лучшим, что создал Грэг. Он б
оялся, что Люси рано или поздно увидит рисунки и узнает его тайну. Этого Гр
эг не пережил бы.
Он принялся бы как безумный опровергать догадки Люси.
Отношение Грэга к Робу, искренняя любовь и забота, которыми он окружал му
жа Люси, вызывали в Саре глубокое уважение к сводному брату. Грэг часто пр
иходил посидеть с Робом, позволяя Люси немного передохнуть. Он рисовал д
ля Роба карикатуры, такие забавные, что тот давился от хохота. Читал ему вс
лух. Ведь Робу трудно было держать книгу, руки его совсем обессилели от бо
лезни. Грэг постоянно ухаживал за Робом, как родной брат. Поднимал с кресл
а и усаживал обратно, поражаясь жилистой силе измученного тела. Роб был г
ораздо тяжелее Грэга. Люси перекладывала мужа с трудом Ц она была мален
ькой хрупкой женщиной. Грэг радовался любой возможности помочь Люси, обл
егчить ту тяжкую ношу, которую судьба взвалила на ее плечи.
В последние дни Робу стало гораздо хуже, боль не стихала ни на минуту, и Гр
эг пребывал в нервном напряжении. Слыша теперь его свист из ванной, Сара з
нала, что на душе у него стало легче, поскольку Робу назначили новое лекар
ство. Облегчение было временным, медикаментов продолжительного действ
ия не существовало, но, по крайней мере, сейчас, в данный момент, Роб не стра
дал так сильно.
Сара поднялась наверх поторопить Грэга Ц кофе может остыть.
Ц Оставляю чашку в гостиной, Ц сказала она через дверь. Ц Спокойной ноч
и!
Ц Доброй ночи, дорогая! Ц весело прокричал он.
Сара спустилась к себе, приготовилась ко сну и со вздохом нырнула в посте
ль. Вечер выдался утомительный, и она радовалась, что он кончился. В памяти
мелькнуло бесстрастное мрачное лицо и ослепительно синие глаза. Как же
его звали? Она вспомнила не сразу, потом имя всплыло в сознании. Ник. Ник Ц
банкир, подумала она и хихикнула про себя. Вид у него был разъяренный, когд
а они с Грэгом дурачились, но их шутовство на какое-то время все же улучши
ло настроение Грэгу. Выбросив Ника из головы, Сара заснула.
Грэг ушел рано утром навестить Роба перед отъездом в Кембриджшир, где ем
у надо было посмотреть на одну лошадь. Известность Грэгу принесли картин
ы, изображающие лошадей. Эти работы сейчас давали солидный доход, но Грэг
рисовал лошадей потому, что страстно любил этих животных, восхищался их
благородством и изяществом, изысканностью стати и великолепием сбруи.
Он уезжал на несколько дней, а после его возвращения наступала очередь С
ары отлучиться по делам. Она получила заказ от владельца гостиницы, поже
лавшего украсить холл своего заведения изображением угрюмого холма в Й
оркшире.
Грэг уехал, и Сара с альбомом для этюдов расположилась в саду, чтобы порис
овать птиц с натуры. На ней была обычная рабочая одежда: линялые синего цв
ета старые джинсы и белая футболка, изрядно севшая и слишком плотно обле
гавшим тело.
Поработав час, Сара разомлела от солнца. Раскинувшись на лужайке, она зак
рыла глаза и закинула руки за голову, наслаждаясь теплом.
Звук шагов напугал ее. Она раскрыла глаза и, увидев смуглое лицо Ника Родо
на, застыла в изумлении. Сара почувствовала, как щеки у нее вспыхнули из-з
а нелепости положения: она распростерта у ног Родона, а над ней нависает в
ысокая массивная фигура. Он прекрасно понимал, что испытывает Сара, и сам
одовольно улыбался.
Ц Помните меня? Ц ехидно спросил Родон, и темная бровь поползла вверх.
Ц Да, Ц односложно ответила Сара и села. Она чувствовала себя неловко: о
дежда затрапезная, в волосах травинки.
Ц Надо же! Ц подчеркнуто медленно произнес он. Ц Мне показалось, будто
вы меня в первый раз видите.
Ц А в чем дело? Ц нетерпеливо спросила Сара, ожидая момента, когда он отв
едет глаза в сторону, чтобы без стеснения подняться на ноги.
Ц Вчера узнал адрес у того маклера, Ц отозвался Родон, словно отвечал на
совершенно иной вопрос.
Сара неохотно поднялась, но и в вертикальном положении ей пришлось по-пр
ежнему задирать голову, чтобы видеть его лицо, поскольку Родон был шести
с лишним футов роста, а она Ц пяти с небольшим.
Ц Сегодня вы выглядите иначе, Ц пробормотал он, пристально оглядывая к
аждую извилинку ее разогретого солнцем тела в тесной футболке и джинсах
, а потом принялся рассматривать румянец на ее щеках.
Он сделал шаг к Саре, синие глаза смотрели колко.
Ц Сегодня вам уже не так весело?
Ему не понравилось, как мы с Грэгом высмеяли его банк, решила Сара. Удивлят
ься нечему, она вела себя отвратительно, но только из-за того, что волнова
лась за Грэга. Ей было тогда все равно, что думает Ник Родон.
По ее рассерженным глазам, наверно, можно было понять, о чем она думает. Ро
дон смотрел на нее в упор, не дрогнув ни одним мускулом.
Ц Если речь идет о заказе, мистер Родон, Ц тихо сказала Сара, Ц то Грэга с
ейчас нет. Он уехал на несколько дней. Передать, чтобы он позвонил вам?
Ник изменился в лице, на щеках проступили пунцовые пятна, в синих глазах з
асверкали льдинки.
Ц Он здесь живет? С вами?!
Его голос был так суров, что Сара в тревоге попятилась.
Ц Ну, разумеется! Вы не замужем?
Чувственный рот Родона собрался в ниточку.
Потом Ник отрывисто повторил:
Ц Вы ведь не замужем?
Это был не вопрос, а утверждение, прозвучавшее с явным оттенком презрени
я.
До Сары, наконец, дошло, что Родон имел в виду, и, привыкшая к открытой жизни
с Грэгом под одной крышей, без осуждений со стороны, она рассмеялась.
Ц Нет, конечно, нет!
Она собралась было объяснить свои отношения с Грэгом, но Родон резко обо
рвал ее:
Ц Глупо об этом спрашивать! Не следует забывать, что вы оба Ц художники.
Брак же Ц институт отживший, пережиток, можно сказать. Вы его презираете.
Ц Вы мне своих слов не приписывайте! Ц отрезала разъяренная Сара. Отбро
сив назад ярко-рыжие волосы, она смело выставила вперед маленькое личик
о. Ц Я за себя сама скажу!
Ц Ваши манеры ужасающи, мисс Николе! Ц Родон в гневе схватил Сару за лок
оть и встряхнул ее, как куклу. Ц Отвратительны, как и ваши нравственные пр
инципы, хотя едва ли стоит рассчитывать, что мы можем сойтись во мнениях.
Ц Ни в чем мы с вами сойтись не можем! Ц огрызнулась Сара, сверкнув зелен
ыми глазами.
Ц Неужели? Ц Он вдруг ядовито усмехнулся. Не успела Сара увернуться, как
темноволосая голова Родона склонилась над нею, и он неистово впился ей в
губы, раскрыв их для поцелуя Ц жадного, пытливого поцелуя, который скоре
е был оскорбителен, чем приятен. Сара так изумилась, что была не в состояни
и сопротивляться, и, пока она сообразила, что происходит, Родон оттолкнул
ее и зашагал той же дорогой вдоль дома, по которой недавно вошел в сад.
Сара оцепенело смотрела ему вслед, держа ладонь у рта. Губы саднило от ост
рой боли.
Какое-то время она стояла неподвижно, не в силах осознать случившееся. Ее
, конечно, целовали и раньше, но чтобы после столь краткого знакомства, да
еще с такой агрессивностью!.. Сцена в саду не давала покоя целый день. Напо
минала о ней и припухшая губа. Сара хмурилась, прикладывая палец к губам. З
ачем он все-таки приходил? Заказать картину Грэгу? Или повидаться с ней? П
оследняя мысль странно будоражила Сару. Мнения о своей привлекательнос
ти она была скромного, да и занятость работой делала свое Ц ко всему оста
льному Сара относилась безразлично. Голова у нее, как правило, занята дел
ом. Приятелей было много, но любовников пока не предвиделось. Сара не позв
оляла себе заводить романы, поскольку те могли помешать работе. Намечавш
иеся интрижки были несерьезной игрой, но пару раз претенденты на роль лю
бовника все же говорили Саре о ее красоте. Она пропускала комплименты ми
мо ушей с той поры, как ее профессиональному глазу, увы, стали очевидны нес
овместимые с понятием о красоте изъяны ее внешности.
Лицо у Сары было хорошей лепки Ц изящный носик, раскосые зеленые глаза, о
пушенные ресницами с золотистыми кончиками, высокие скулы и нежная крем
ового тона кожа, Ц но Сара знала, что рот великоват и слишком резко очерче
н, что припухлость нижней губы, сулящая пылкость, стирается холодом зеле
ных глаз.
Стройной хрупкой фигуре Сары тоже недоставало пропорциональности: пол
ная грудь была округлее узких бедер, и Сара предпочитала носить джинсы и
рубашки, потому что не всякое платье подходило ее фигуре. Со спины она выг
лядела по-мальчишечьи, но стоило ей повернуться, как высокая грудь прида
вала ее облику чувственность, привлекая заинтересованные мужские взгл
яды.
На приеме Сара была поглощена Грэгом, и Ник Род он промелькнул где-то рядо
м, как комета, теперь же он внедрился в ее сознание. Она не могла выбросить
из головы тот мучительный поцелуй, избавиться от вопросов, возникавших о
дин за другим, когда она думала о Нике Родоне.
Когда Грэг вернулся домой, и Сара рассказала ему о маленьком происшестви
и, он состроил комическую гримасу.
Ц Влюбился, думаешь?
Ц Не заметно, Ц ответила Сара. Ц Мужчинам свойственно более откровенн
ое проявление чувств. Родон показался мне попросту враждебным.
Ц Ты вволю поиздевалась над ним в тот вечер, Ц заметил Грэг. Ц Я видел, он
смотрел на тебя так, словно хотел ударить.
Ц Может, затем и поцеловал, Ц пробормотала она, усмехаясь. Ц Как бы взам
ен пощечины.
Ц А ты жалеешь? Ц поддел ее Грэг. Ц Предпочла бы подставить щеку?
Ц Тот поцелуй ничем не отличался от затрещины, Ц пожала она плечами.
Ц Сногсшибательная мысль! Ц От удивления брови у Грэга взметнулись вв
ерх. Ц Жаль, меня не было рядом.
Ц Вот и хорошо. У него сложилось впечатление, будто мы с тобой живем в гре
хе.
Ц Что?! Ц изумленно произнес Грэг.
Ц Жизнь под одной крышей, с его точки зрения, означает, похоже, лишь одно. К
райне скудоумный человек этот мистер Родон.
Ц Отсюда и поцелуй! Ц Грэг вдруг рассердился. Ц Он думал, что ты Ц легка
я добыча, так? С каким удовольствием я попортил бы его мужественный профи
ль!
Подобная мысль не приходила Саре в голову, от нее бросило в жар.
Ц Он, оказывается, птица высокого полета, Ц задумчиво продолжал Грэг. Ц
На днях я читал что-то о нем и его банке. Старинный коммерческий банк, види
мо с изрядным капиталом. Ц Он усмехнулся. Ц Неудивительно, он ожидал, что
ты признаешь его по имени.
Ц И паду ниц, Ц презрительно сказала Сара. Ц Он взбесился оттого, что у м
еня поджилки не задрожали при мысли о его богатстве.
Ц Ладно, в следующий раз, дорогая, ты обойдешься с ним почтительно, Ц сле
гка растягивая слова, отозвался Грэг.
Ц Следующего раза не будет! Ц Сара передернула плечами. Ц В кругах толс
тосумов из коммерческих банков я не вращаюсь, а у нас он, чувствую, больше
не появится.
Ц Он, может, хотел, чтобы я нарисовал ему лошадь, Ц возразил Грэг. Ц Он до
статочно богат, чтобы иметь собственную лошадь, но мне почему-то показал
ось, что на наездника он не похож.
Ц Судя по виду, у этого типа единственное увлечение Ц пересчитывать св
ои денежки, Ц ехидно сказала Сара. Ц Ну, все, забыли о нем! В любом случае о
н Ц зануда. Завтра я отправляюсь в Йоркшир, запомни! Холодильник набит, но
постарайся есть все-таки что-нибудь свежее, Грэг.
Ц Слушаюсь, мэм! Ц подобострастно произнес Грэг, дергая себя за чуб.
Ц Лгунишка, Ц тяжело вздохнула Сара. Ц И пальцем не пошевелишь. Ты хуже
ребенка!
Ц Но ты все равно меня любишь! Ц отметил он, целуя Сару.
Ц Ты ведь единственный мой брат, Ц состроила она гримаску.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19