https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/bolshih_razmerov/
OCR Anita, вычитка anechka
«Тайна ожерелья»: Радуга; Москва; 1998
ISBN 5-05-004679-3
Аннотация
Айрис Мерлин приезжает в заброшенный городок золотодобытчиков, чтобы найти ожерелье своей прапрабабушки. Никто не верил, что это ей удастся. Но, преодолев множество трудностей и опасностей, она его нашла. А главное, здесь она нашла свое счастье – любовь, о какой только можно мечтать.
Элизабет Сайтс
Тайна ожерелья
ГЛАВА ПЕРВАЯ
– Мне нужен Адам Фримонт, – с порога заявила женщина.
Ее силуэт четко вырисовался в дверном проеме в лучах яркого утреннего солнца. Все мужчины, как один, уставились на нее.
– А его нет, мэм, – лениво протянул один из них.
Айрис осторожно вошла в салун, вернее, похромала. – Лошадиная доза аспирина немного притупила боль в лодыжке, но ходить без трости девушка не могла. Черт бы побрал этого Адама Фримонта!
– Ничего, я подожду, – сказала она. – Меня зовут Айрис Мерлин.
Все лица обернулись к картине над стойкой бара. Та Айрис Мерлин была изображена почти в полный рост, в скандальном подвенечном платье всех цветов радуги.
Девушка, конечно, предвидела, что, услышав ее имя, эти нахалы подскочат на своих табуретах, но не ожидала настолько бурной реакции.
Невеста из Рейнбоу – Женщина-Радуга.
От боли в лодыжке Айрис едва не теряла сознание. Да, Женщина-Радуга! Как рассказывало предание, портниха отказалась шить белое платье певице, появлявшейся перед отбросами общества полуголой и певшей в салуне. Женщине, выходящей замуж за крупнейшего спекулянта золотом и серебром между Тонопой и Комстоком.
Но Айрис Мерлин оказалось не так легко смутить. Она просто посмеялась над ханжами горожанами и предстала пред женихом в платье, переливающемся всеми цветами радуги. Пурпурный, оранжевый, желтый, зеленый, бирюзовый, лазурный, индиго и сочный фиолетовый.
Точеную шею обвивало ожерелье.
Оно было тоже под стать платью, один камень прекраснее другого. Рубины и цитрины, топазы и сказочно красивые изумруды, сапфиры, аквамарины, аметисты сверкали в ожерелье. Просто радуга, сошедшая с неба…
– Я Джордж Эрли, – представился ей один из мужчин. – Адам говорил, что вы ее… как там он вас называл? Племянница-внучка или что-то в этом роде. Вы немного на нее похожи. Хотя и не такая, как я себе… ну, в общем, понятно, да?
– Внучатая племянница, – пояснила Айрис. – В третьем поколении. Что, не похожа библиотекарша из почтенной школы Миннеаполиса на ту певичку, да? Оденьте меня в ее наряд, и пусть меня ждет у алтаря Уинни Роланд, тогда посмотрим.
– Адам предупредил, что вы можете нагрянуть сюда этим утром, – с невозмутимой неторопливостью продолжал Джордж.
– Да? – Как же хорошо Айрис чувствовала его неприязнь, едва прикрытую вежливостью! – И он сказал зачем?
– Да-а, мэм, – протянул Джордж Эрли, – Адам сказал, что одна легкомысленная… гммм, простите, мэм. Ну… короче, он заявил, что вы хотите приостановить работы и… Ой, вернее…
– Заткни свою пасть, Джордж, – рявкнул другой мужчина.
Щеки Айрис запылали. Негодование распирало грудь. Но ей все же удалось сдержаться.
– Я привезла с собой нечто такое, что может весьма заинтересовать вас, – собрав остатки выдержки, проговорила она. – Но это должен увидеть и Адам Фримонт. Так что вам придется подождать.
Все молча глядели на нее. Вскоре на улице послышался какой-то шум, и Джордж Эрли, высунув голову из салуна, радостно провозгласил:
– Нет смысла ждать его здесь. Он вон где!
– Благодарю, – холодно бросила Айрис. – Я сейчас вернусь.
Но на улице не было и следа Адама Фримонта. Кроме шести полуразвалившихся лачуг, там не было ничего и никого. Прикрыв глаза ладонью, Айрис все же внимательно огляделась.
Прохромав к ближайшей лачуге, где насквозь проржавевший засов оказался отодвинутым, Айрис довольно улыбнулась. Повесив трость на запястье и балансируя на здоровой ноге, она постаралась отворить тяжелую дверь.
Но ее усилия оказались напрасными. Там никого не было.
– Спорим, – внезапно раздался у нее за спиной насмешливый голос, – что вы не нашли здесь искомого?
Айрис подскочила от неожиданности, совершенно забыв про больную лодыжку, и только чудо помогло ей не хлопнуться в грязь лицом во всех смыслах этого выражения.
Вопреки ожиданиям за ее спиной стоял вовсе не дикарь в вонючих штанах из оленьей кожи, а обычный человек, одетый в самые заурядные джинсы и светло-голубую хлопчатобумажную рубашку, с волосами цвета расплавленного золота. Но что-то в этой картине выходило за рамки обыденности, не вязалось с его вполне домашним и мирным видом. За его спиной стоял огромный волк…
Это был действительно живой волк.
По телу Айрис пробежала дрожь, а желудок болезненно сжался. Страшилище лениво зевнуло, показав пасть с огромным количеством острых, блестящих зубов. Зверь был гораздо массивнее и страшнее любой собаки.
Расширившимися от страха глазами Айрис взглянула на мужчину. Высокий. Поджарый. С грацией и мощью, явно развитыми не в современных спортивных клубах. Ткань рубашки четко обрисовала каждый мускул на мощных руках, а джинсы, покрытые густым слоем пыли, сидели как влитые.
Пожалуй, он еще опаснее, чем его дружок волк.
Неторопливо, внимательно поглядывая на жертву, волк подошел к Айрис, словно прикидывая, с какого бока начать. Но, когда мужчина что-то повелительно сказал, послушно остановился, подошел к хозяину и замер у его ног, выжидающе поглядывая на девушку.
Не сводя глаз с парочки, Айрис сунула руку в карман, где ее пальцы нащупали продолговатый пластиковый предмет, хотя и не очень увесистый. Именно в этот момент она умудрилась наступить на камень больной ногой, отчего лодыжку охватила жгучая боль, и Айрис рухнула на землю. Собрав остатки мужества, она подняла руку и изо всех сил швырнула предмет в оскаленную морду чудовища.
Волк возмущенно взвизгнул. Я все же попала в него, мстительно подумала Айрис, роясь в карманах в поисках нового снаряда. О, Боже, если этот зверь подойдет ближе, а его сумасшедший хозяин не остановит его, то я пропала…
Вскочив, она попыталась бежать на одной ноге, куда угодно, только бы подальше отсюда. И, конечно, снова упала. Незнакомец и волк, изумленно посмотрев друг на друга, поспешили за ней. Подойдя к девушке, мужчина на удивление спокойно и даже ласково проговорил:
– Бежать – самый худший вариант в данном случае. С вами все в порядке? Киманчи еще совсем молодая, щенок, можно сказать. Большинство людей…
– Я – не большинство людей! – взорвалась Айрис. Опухшая лодыжка невыносимо ныла, колени и ладони саднили и кровоточили, предплечье болело. Казалось, на ней не осталось ни одного живого места. – А ваша псина выглядит настоящим волком, особенно когда скалится! Не могли бы вы подать мне мой телефон, если вас не затруднит? – уже более спокойно добавила Айрис.
Не меньше минуты мужчина пристально смотрел на нее, в полной уверенности, что у женщины не все в порядке с головой. Подойдя к лачуге, он поднял с земли покореженные кусочки пластика:
– Полагаю, вы спрашивали про это?
– Очень смешно, – фыркнула Айрис. – Разумеется, нет.
Он молча протянул ей куски пластика, действительно оказавшиеся остатками ее телефона.
– Вы, наверное, заблудились. Здесь рудники. Ну а сейчас давайте взглянем на вашу лодыжку.
Встав на колени, он осторожно осмотрел ее ногу, невзирая на отчаянные попытки Айрис вскочить и не позволить ему прикасаться к ней.
– Думаю, она сломана, – сквозь зубы простонала она. – Оставьте меня.
– Что ж, по закону я вовсе не обязан навязывать свое общество и помощь недовольной всем и вся леди, – сказал мужчина. – Но вот предупредить о том, что ползти до шоссе вам придется не один час – а вам придется именно ползти, ни на что другое вы сейчас просто не способны, – я обязан. Так вы уверены, что хотите этого?
– Оставьте меня в покое.
Он не то чтобы улыбнулся, но перестал хмуриться.
– Послушайте, вам необходимо снять сапог, пока нога не распухла, иначе придется сапожок разрезать.
– Я вполне могу разуться сама.
Но когда она подтянула ногу, чтобы расшнуровать сапог, от боли потемнело в глазах. Итак, попыталась Айрис подвести итоги, сжав зубы и стараясь не стонать, мой телефон разбит вдребезги, нога, по всей видимости, сломана, а единственная компания, ниспосланная мне, – огромная свирепая зверюга с голодными глазами и этот тип, до сих пор не удосужившийся представиться.
– Я – Адам Фримонт, – будто прочитав ее мысли, сообщил мужчина. – Живу в Фелисити. И не беспокойтесь, я доставлю вас…
– Извините, как, вы сказали, вас зовут?
– Фримонт, Адам Фримонт. Я…
Айрис замотала головой, отказываясь верить своим ушам, молясь, чтобы все оказалось просто дурным сном, который скоро закончится. А Адам, не обращая внимания на то, что Айрис пытается отодвинуться, наклонился и принялся расшнуровывать ей сапог.
Ее раскрытая ладонь стукнула его по щеке с такой точностью, будто Айрис сделала это намеренно.
Голова Адама слегка качнулась, а лицо моментально окаменело. Волк, с опаской поглядывавший на Айрис из тени дальней лачуги, моментально вскочил и в несколько прыжков оказался рядом с хозяином.
– П-п-простите, – пролепетала она. – Я не хотела… Но вы, вы… подвинулись…
Успокаивающе похлопав замершего волка, готового в любой миг растерзать врага, поднявшего руку на хозяина, Адам медленно поднял голову. На загорелой щеке ярко алела пятерня. При виде его необычных глаз цвета дождя, особенно ярких на фоне загара и подчеркнутых странно изогнутыми бровями, Айрис отползла еще на пару дюймов и попыталась вскочить на ноги, не задумываясь, что будет делать дальше.
– Сидите уж, – спокойно и невозмутимо, как будто для него было привычным получать пощечины от незнакомки, приказал Адам. – Вы можете еще сильнее повредить ногу, если попытаетесь встать. Кстати, как ваше имя?
Айрис вспыхнула. Но молчать до бесконечности она тоже не могла. Глубоко вздохнув и собравшись с силами, она проговорила:
– Извините. Это так глупо и непростительно с моей стороны» Меня зовут Айрис. Айрис Мерлин.
Как она и думала, Адам был поражен.
– Это Невозможно, – сказал он. – Кто вы такая? Актриса или певица? Это ваш псевдоним? Да вы хоть знаете, кто была Айрис Мерлин на самом деле?
– Я что, похожа на певичку из бара? – почти выкрикнула Айрис. – Я – библиотекарь в школе Миннеаполиса. Айрис Мерлин, к вашему сведению, мое настоящее имя, и кому, как не мне, знать, кто я такая на самом деле! И кто была та Айрис, я тоже прекрасно знаю. Она была… звездой в былые дни на рубеже веков в этих местах – на золотых приисках Тонопе, Фелисити и Рейнбоу. Она была той, кого звали Женщиной-Радугой. И моей бабушкой. Прапрабабушкой, если быть точной.
– Это не объясняет, какого черта вы здесь рискуете жизнью и предпочитаете погибнуть, но не принять моей помощи.
Айрис отодвинулась еще немного.
– Вы ввели в заблуждение Дональда Фонтенота, – пробормотала она. – И к тому же вы один из тех, кто восстанавливает рудники в Рейнбоу.
В глазах Адама появилось нечто такое, что заставило Айрис сжаться в комочек и глубоко пожалеть о своих словах.
– Я никого не вводил в заблуждение, – сказал он. – А о Дональде Фонтеноте вообще в первый раз слышу.
– Он историк, – язвительно напомнила Айрис. – Из Аризоны. Пишет книгу об Айрис. И вы с ним говорили, это я знаю точно, поскольку он подробно рассказал мне о вашем разговоре. Вот тогда-то вы и солгали ему.
– Фонтенот… – задумчиво протянул Адам. – Да, вспомнил, мы немного поговорили с ним. Он еще одевается как столетний старик из заброшенной и забытой всеми деревеньки.
– Человек волен одеваться, как ему хочется, но это сути не меняет. А вы обманули его. Когда эпидемия холеры прокатилась по Рейнбоу, Айрис Мерлин не сбежала в Калифорнию, оставив мужа и других умирать, как вы сказали Дональду. Она осталась и ухаживала за больными, пока сама не подхватила заразу и не умерла. Вы сознательно, продуманно солгали.
– Откуда вы взяли, что это ложь? – возмутился Адам. – И при чем здесь возобновление работы на рудниках?
– Я прекрасно знаю, как здесь все было, по рассказам отца. А прииски Рейнбоу давно уже выработаны. Вы лишь сотрете город с лица земли.
– Рейнбоу – заброшенный город. Он даже не обозначен на новых картах. Фелисити тоже был таким городом, пока мы не обнаружили пять лет назад золото вблизи Рейнбоу.
– Может, Рейнбоу и заброшенный город, – упрямо продолжала Айрис, – но если сюда явится орава золотодобытчиков и истопчет все в радиусе десятков миль, то тогда-то я уж точно не смогу докопаться до правды о прошлом и тем более не позволить Дональду Фонтеноту опубликовать книгу, где все от первой до последней строчки – ложь!
– Меня не интересует, что именно вы собираетесь искать здесь, леди. Но вот сидеть на жарком полуденном солнце без шляпы и спорить со мной я вам не позволю, это уж точно.
Наклонившись, Адам обхватил твердой рукой ее больную ногу. Он не допустил ни малейшей вольности, только его пальцы обвились вокруг лодыжки, не давая Айрис отползти в сторону. И едва он прикоснулся к ней, все вокруг для нее преобразилось. Ярость и гнев исчезли без следа. Боль прошла. Айрис замерла, не смея дышать, и казалось, даже кровь в венах застыла.
Но тут же все исчезло. Почти. Что-то все-таки произошло, что-то изменилось у нее внутри. Это, несомненно. Айрис тряхнула головой.
Адам Фримонт посмотрел на нее, а она на него. И внезапно ей подумалось: возможно, он видит то, что рядовому человеку не дано видеть.
– С вами все в порядке? – обеспокоенно поинтересовался Адам.
– Д-да, – запинаясь, пробормотала Айрис. – Просто мне на секунду показалось, будто я теряю сознание. Послушайте, я… Вы только помогите мне добраться до моего автомобиля. Конечно же, я заплачу за время, потраченное на меня.
– Потраченное время невосполнимо, – загадочно произнес он, расшнуровывая сапог и осторожно стягивая его со стройной ноги, одновременно легко массируя ее. – Так лучше?
– Да, немного.
– Вряд ли тут перелом. Но все же я советую показаться доктору.
– Прекрасная идея.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18