Всем советую https://Wodolei.ru
— Что из этого? Сексуальная привлекательность совершенно не связана с моральными качествами. В обычном состоянии сознания вы наверняка чувствовали влечение к женщинам такого типа, из-за чего не раз испытывали отвращение к самому себе. Так что ничего удивительного, если в состоянии амнезии вас привлек именно этот тип. Она поможет нам кое-что прояснить,— оживленно^ продолжал Шейни.— Если мы узнаем, когда вы с ней впервые встретились, мы поймем, могли ли вы побывать на борту «Карибской красавицы».
Увидев, что детектив воспринимает все случившееся хладнокровно, Девлин и сам немного успокоился.
— Я тоже об этом подумал, но спросить ее не решился. Как бы вы стали выяснять у жены, когда с ней познакомились? — на губах Артура появилось подобие улыбки.
— Вы исходите из того, что когда вы встретились, она не знала, что у вас потеря памяти,— заметил Шейни.— А это наверняка не так. Она, конечно, знала это с самого начала, просто не обращала внимания. Многое в ее словах на это указывает. И ваши провалы памяти, и то, что Мардж называет «приступами»,— слабость, из-за которой вы спали в разных комнатах.
— Я думаю иначе. Если бы мне сегодня хватило духу рассказать Мардж всю правду — припереть ее к стенке и заставить выложить мне...
— Слава Богу, что вы этого не сделали,— Шейни выразительно покачал головой.— Я сегодня увижусь с Мардж и выясню гораздо больше без всякого нажима. А теперь перейдем к пачке денег.
— Девяносто девять стодолларовых банкнот,— Девлин вытащил деньги из кармана и передал детективу.— Видите, на верхних купюрах кровь. Так что можете себе представить, что я чувствовал ночью в такси, когда обнаружил их у себя в кармане. А других денег у меня не оказалось. Пришлось взять одну из банкнот и разменять у ночного дежурного.
Шейни кивнул. Он разворачивал банкноты и раскладывал их по столу.
— А тряпье, в которое вы были одеты? Вы говорите, что все внимательно осмотрели?
— Я обыскал каждую вещь. На них не было абсолютно ничего — даже меток, по которым можно было бы найти химчистку или прачечную.
— Они остались в вашей комнате?
— Да, свалены кучей на полу. Там все, кроме этой шляпы. Мне пришлось ее взять, чтобы прикрыть опухоль на голове. А вообще я никогда не носил шляпы.
— Мне придется забрать эти вещи,—решительно сказал Шейни.— Их нужно отправить на химическую экспертизу в полицию.
— В полицию? — тревожно переспросил Девлин. Шейни кивнул.
— У шефа Джентри есть один парень — настоящий волшебник. Дайте мне ключ от своей квартиры.
— Я взял запасной ключ у портье. Мой остался в кармане пиджака, который с меня сняли в ту ночь,— он протянул ключ детективу.
— Можно попасть в вашу квартиру незаметно для дежурного? — спросил Шейни.— Черный ход там есть?
— Во дворе есть служебная лестница.
— Теперь дайте мне адрес меблированных комнат.
— Палмлиф авеню, восемьдесят девять,— ответил Девлин.— Старик, которого я встретил внизу, говорил о комнате триста четыре. Так что, я думаю, это и есть нужный номер.
Шейни записал адрес. Его худощавое лицо не выражало никаких чувств, когда он снял трубку, набрал номер и через мгновение произнес:
— Алло, Гарри? Это Майкл Шейни. Скажи, этой ночью убийства были?
В ожидании ответа детектив потирал мочку левого уха. Девлин, побледнев и до боли сжав кулаки, наблюдал за ним.
— Плохо дело, Гарри,— говорил Шейни в микрофон.— Не нашлось бедняги, который дал бы себя ухлопать, чтобы тебе было не так скучно. И еще... Вам не сообщали о каких-нибудь происшествиях на Палмлиф восемьдесят девять? Он выслушал ответ и кивнул.
— Нет, я просто поинтересовался,— Шейни усмехнулся.— В такую спокойную ночь шеф Джентри, должно быть, храпит дома после вчерашнего пива. Спасибо, Гарри. Пока.
Детектив разъединил, тут же набрал еще один номер и сказал, успокаивающе глядя на Девлина:
— В управление об убийстве Скида Мунро ничего не сообщали. Если мне повезет сейчас...— Он заговорил в микрофон.— Билл? Майкл Шейни. Можем мы встретиться через полчаса на Палмлиф
авеню?
Артур Девлин подскочил от негодования. Лицо его побелело,губы дрожали.
— Проклятье! — воскликнул он.— А я-то думал, что могу вам довериться. Мне следовало бы знать... Серые глаза Шейни вспыхнули.
— Минутку, Билл, не вешай трубку. У меня здесь маленькое недоразумение,— детектив закрыл микрофон огромной ладонью.— Это еще что, Девлин? — холодно спросил он.
— Я думал, что вы мне поверили,— сердито выкрикнул Девлин.— Я думал, вы беретесь за мое дело как частный детектив, а вы вызвали полицию. Вы же говорили с шефом Биллом Джентри!
— Что из этого? — Голос Шейни звучал резко и недружелюбно.
— Вот так вы хотите мне помочь? Напустить на меня полицию? Я же вам говорил, что они начнут меня разыскивать, как только обнаружат труп и таксист прочитает об этом в газетах.
— Что из этого? — повторил Шейни.
— Я думал, вы поедете туда и спрячете труп или поможете мне скрыться... Во всяком случае, я не рассчитывал, что вы тут же заявите в полицию.— Девлин тяжело опустился в кресло и закрыл
лицо руками.
Шейни угрюмо смотрел на его обмякшее, вздрагивающее тело.
— Вот что, Девлин,— холодно сказал детектив,— или я буду вести ваше дело так, как найду нужным, или вообще откажусь от него. Сейчас вы возьмете себя в руки и больше рта не раскроете, пока я буду говорить по телефону. А если нет — убирайтесь из моей
квартиры!
— Куда я денусь, если уйду от вас? — простонал Артур..— Что мне делать?
— Это вам решать. Думайте побыстрее, Девлин. Может быть, сказать Джентри, что произошла ошибка и извиниться, что я разбудил его?
— Я... я...— стуча зубами, выдавил из себя Артур.— Помогите мне, Шейни. Делайте все, что вам заблагорассудится. Я в ваших руках.
— Ладно,— Шейни убрал руку с микрофона.— Извини, Билл, что заставил тебя ждать. Значит, увидимся через полчаса на Палм-лиф авеню, восемьдесят девять.— Он выслушал ответ и проворчал.-^ Ты же сам знаешь, я бы никуда не поехал, если бы это не было так важно. И еще, Билл. Как только закончим разговор, позвони в управление. Пусть разыщут таксиста, который в начале первого ночи подобрал клиента у этого дома на Палмлиф. Выясните у него все подробности.— Детектив положил трубку и вышел в спальню, даже не взглянув на клиента.
Девлин напряженно выпрямился и застыл, бессмысленно глядя в пространство покрасневшими глазами. Потом, словно очнувшись, медленно встал и пошел в спальню. Детектив уже надел брюки и застегивал пояс.
— Вы как нарочно выбиваете у меня почву из-под ног,— жалобно заговорил Артур.— Если бы вы предоставили событиям развиваться своим чередом, таксист узнал бы об убийстве из газет не раньше сегодняшнего вечера.
Шейни не спеша завязывал галстук.
— Вы хотите, чтобы я взялся за ваше дело, или уже передумали? — проворчал он.
— Конечно, хочу,— торопливо ответил Артур.— У вас, должно быть, есть какие-то основания.
— Думайте так,— бодро отозвался Шейни.— Это сбережет вашу нервную систему.— Он уселся на кровать надевать ботинки.— Не в моих правилах давать объяснения клиенту. Но вы так расстроены, Девлин, что для вас я сделаю исключение. Если вы мне солгали, то да поможет вам Бог. Но если то, что вы рассказали — правда, тогда мне лучше побыстрее во всем разобраться. Подключив полицию, я смогу выяснить гораздо больше. Конечно, я хочу, чтобы они узнали, что вы поехали к себе домой. Хочу, чтобы вышли на доктора Томпсона — тогда я мог бы услышать его версию. Действуя так, я добьюсь, чтобы полицейские поработали на меня и при этом не заподозрили ни того, где вы находитесь, ни того, что вы мой клиент.
— Через несколько часов все узнают, где я нахожусь,— вздохнул Артур.—Человеку, которого обвинили в убийстве, невозможно долго скрываться.
— Делайте, что я скажу, и вас не арестуют,— ответил детектив, надевая шляпу.— Оставайтесь здесь. В кухне найдете еду, сигареты и коньяк. Только не вздумайте напиваться! Дверь никому не открывайте, к телефону не подходите. Если услышите, что кто-то открывает номер, закройтесь в спальне и тихо сидите там.
Шейни говорил на ходу, рассовывая по карманам сигареты и мелочь. В гостиной он взял фетровую шляпу, в которой пришел Девлин, сдернул с крючка свою широкополую шляпу и быстро вышел. Ошеломленный Артур Девлин остался стоять посреди комнаты.
Запинаясь, он пытался выговорить вслед Майклу слова извинения и благодарности.Когда машина Шейни выехала из гаража гостиницы и помчалась в сторону квартала Клермонт, восток уже окрасили первые лучи
солнца.У детектива в запасе оставалось еще полчаса до встречи на Палмлиф авеню, но у него были основания гнать машину — он должен был попасть в квартиру Девлина и забрать вещи раньше, чем туда
доберется полиция. На виражах Венецианского шоссе Шейни не сбавлял скорость ниже пятидесяти миль в час, и через двадцать минут уже затормозил у дома Девлина, возле указывающей во двор стрелки с надписью:
«Служебный ход».В глубине двора он нашел лестницу. Никем не замеченный, поднялся на два пролета и по коридору подошел к квартире три-В.
Открыв дверь, Шейни включил свет в гостиной и внимательно осмотрелся.Мебель и все убранство комнаты выглядели не слишком дорогими, но во всем чувствовался хороший мужской вкус. Именно такую спокойную, ненавязчивую обстановку выбрал бы тот Артур Девлин, с которым Шейни прзнакомился два года назад. Детектив подумал, как много можно узнать о человеке, увидев обстановку его квартиры.
Шейни вошел в спальню. Одежда была кучей свалена на полу у кровати. В опустошенном стенном шкафу он нашел лист плотной коричневой бумаги. Шейни сложил одежду на бумагу и огляделся в поисках какой-нибудь веревки. В одном из ящиков стола в гостиной нашелся моток бечевки. Он вернулся в спальню, аккуратно завернул вещи в бумагу и уже перевязал сверток, когда тихий звук заставил его замереть. Звук снова раздался в предутренней тишине. Он казался слабым и призрачным.
Шейни бесшумно прошел в гостиную, подошел к входной двери и прислушался. Но звук шел откуда-то сзади. Тогда Майкл вспомнил, что Девлин говорил ему о запасном выходе. Он на цыпочках прошел на кухню, включил свет и увидел дверь пожарного выхода. В двери торчал ключ. Шейни наклонился к замочной скважине и громко спросил:
— Кто там?
— Девлин, это я,— донесся хриплый шепот.— Открой скорее. Шейни повернул ключ и тут же от мощного толчка отлетел
к стенке. Ворвавшийся удивленно вскрикнул, увидев перед собой рыжеволосого детектива. Человек был плотный, широкоплечий. Верхняя часть его лица пряталась под панамой и темными очками. Нижнюю скрывал поднятый воротник плаща. Мгновение они стояли, глядя друг на друга в упор. Затем мужчина стремительно выскочил наружу и захлопнул за собой дверь.
Шейни с проклятиями кинулся за ним. Убегавший с грохотом мчался по пожарной лестнице, перепрыгивая через две ступеньки.
Выругавшись, детектив вернулся на кухню и закрыл дверь. Тридцать минут, предоставленные ему Джентри, истекали, и он не хотел
заставлять ждать шефа полиции. Все случившееся представлялось сейчас нереальным и даже смешным.
Майкл понимал, как важно было бы установить личность ночного посетителя.
Но ничего нельзя было поделать. Шейни завязал бечевкой сверток с вещами и по пожарной лестнице спустился к машине.
Глава VII
ТРУП ДЛЯ ПОЛИЦИИ
Было раннее июньское утро, когда Шейни припарковался перед меблированными комнатами на Палмлиф авеню. Воздух был еще прохладен. Ветерок шевелил пальмовые листья над головой. Дом № 89 ничем не выделялся среди таких же трехэтажных домов с башенками и слуховыми окнами. На улице никого не было, но из открытых окон уже доносились звуки радио — постояльцы готовились к новому дню.
Шейни зевнул, потянулся и вытащил сигарету. В этот момент из-за поворота появился серый седан и остановился позади него. Шейни закурил, вышел из машины и подошел к седану. Шеф полиции Майами, ворча, пытался выбраться из-за руля. Его широкое, обычно добродушное лицо кривилось недовольной гримасой. Он был небрит.
— Что случилось, Майкл? Какого черта ты вытащил меня из постели в такую рань? — он прищурил покрасневшие глаза.
Шейни усмехнулся.
— Если это ложная тревога, Билл, я сам отвезу тебя домой и уложу в постельку.
— Не похоже, чтобы тут что-то произошло,— бормотал Джентри, шагая по тротуару рядом с Майклом.— Слишком уж тихо. Ну, если это твоя очередная шуточка, Майкл...
— Никаких шуток, Билл. Вот и наш дом. Пришли.
Шейни открыл дверь, и они вошли в маленькую прихожую с ведущей наверх лестницей. Никаких признаков жизни, ни звука из-за закрытых дверей. На первой двери табличка: «Администрация».
Они поднялись на второй этаж. В коридоре стоял удушливый запах несвежей пищи и давно утраченных иллюзий. Под потолком слабо светилась пыльная лампочка. Когда Шейни и шеф полиции добрели до триста четвертого номера, детектив постучал, потом повернул ручку двери. Дверь открылась. Свет, проникавший сквозь единственное окошко, освещал тело, лежавшее у кровати так, как описывал Артур Девлин. Шейни зажег свет, отступил в сторону и с поклоном произнес:
— Все это ваше, шеф... Кажется, мне не придется отвозить тебя домой и укладывать в постель.
Сонливость Джентри, как ветром сдуло. Он вопросительно взглянул на детектива, подошел к трупу и уныло вздохнул.
— Ладно, Майкл. Оставляй это мне.
— Так я и сделаю,— он еще раз посмотрел на труп и подошел к Джентри.
— Скид Мунро! — с .легким удивлением произнес он.
— Честно говоря, не имел никакого представления. Очередное озарение свыше?
— Что поделаешь, мои источники информации не иссякают.
— Кто его убил?
— Не знаю.
— Откуда ты узнал, что он тут?
— Если скажу, потеряю клиента. Ты же знаешь, как я работаю.
— Да уж,— Джентри сдвинул шляпу и потер небритую щеку.— Сходи, разбуди дежурного и приведи его сюда. Да, еще позвони Гарри насчет убийства.
— Может, лучше ты? — предложил Шейни.— Он может обидеться...
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Увидев, что детектив воспринимает все случившееся хладнокровно, Девлин и сам немного успокоился.
— Я тоже об этом подумал, но спросить ее не решился. Как бы вы стали выяснять у жены, когда с ней познакомились? — на губах Артура появилось подобие улыбки.
— Вы исходите из того, что когда вы встретились, она не знала, что у вас потеря памяти,— заметил Шейни.— А это наверняка не так. Она, конечно, знала это с самого начала, просто не обращала внимания. Многое в ее словах на это указывает. И ваши провалы памяти, и то, что Мардж называет «приступами»,— слабость, из-за которой вы спали в разных комнатах.
— Я думаю иначе. Если бы мне сегодня хватило духу рассказать Мардж всю правду — припереть ее к стенке и заставить выложить мне...
— Слава Богу, что вы этого не сделали,— Шейни выразительно покачал головой.— Я сегодня увижусь с Мардж и выясню гораздо больше без всякого нажима. А теперь перейдем к пачке денег.
— Девяносто девять стодолларовых банкнот,— Девлин вытащил деньги из кармана и передал детективу.— Видите, на верхних купюрах кровь. Так что можете себе представить, что я чувствовал ночью в такси, когда обнаружил их у себя в кармане. А других денег у меня не оказалось. Пришлось взять одну из банкнот и разменять у ночного дежурного.
Шейни кивнул. Он разворачивал банкноты и раскладывал их по столу.
— А тряпье, в которое вы были одеты? Вы говорите, что все внимательно осмотрели?
— Я обыскал каждую вещь. На них не было абсолютно ничего — даже меток, по которым можно было бы найти химчистку или прачечную.
— Они остались в вашей комнате?
— Да, свалены кучей на полу. Там все, кроме этой шляпы. Мне пришлось ее взять, чтобы прикрыть опухоль на голове. А вообще я никогда не носил шляпы.
— Мне придется забрать эти вещи,—решительно сказал Шейни.— Их нужно отправить на химическую экспертизу в полицию.
— В полицию? — тревожно переспросил Девлин. Шейни кивнул.
— У шефа Джентри есть один парень — настоящий волшебник. Дайте мне ключ от своей квартиры.
— Я взял запасной ключ у портье. Мой остался в кармане пиджака, который с меня сняли в ту ночь,— он протянул ключ детективу.
— Можно попасть в вашу квартиру незаметно для дежурного? — спросил Шейни.— Черный ход там есть?
— Во дворе есть служебная лестница.
— Теперь дайте мне адрес меблированных комнат.
— Палмлиф авеню, восемьдесят девять,— ответил Девлин.— Старик, которого я встретил внизу, говорил о комнате триста четыре. Так что, я думаю, это и есть нужный номер.
Шейни записал адрес. Его худощавое лицо не выражало никаких чувств, когда он снял трубку, набрал номер и через мгновение произнес:
— Алло, Гарри? Это Майкл Шейни. Скажи, этой ночью убийства были?
В ожидании ответа детектив потирал мочку левого уха. Девлин, побледнев и до боли сжав кулаки, наблюдал за ним.
— Плохо дело, Гарри,— говорил Шейни в микрофон.— Не нашлось бедняги, который дал бы себя ухлопать, чтобы тебе было не так скучно. И еще... Вам не сообщали о каких-нибудь происшествиях на Палмлиф восемьдесят девять? Он выслушал ответ и кивнул.
— Нет, я просто поинтересовался,— Шейни усмехнулся.— В такую спокойную ночь шеф Джентри, должно быть, храпит дома после вчерашнего пива. Спасибо, Гарри. Пока.
Детектив разъединил, тут же набрал еще один номер и сказал, успокаивающе глядя на Девлина:
— В управление об убийстве Скида Мунро ничего не сообщали. Если мне повезет сейчас...— Он заговорил в микрофон.— Билл? Майкл Шейни. Можем мы встретиться через полчаса на Палмлиф
авеню?
Артур Девлин подскочил от негодования. Лицо его побелело,губы дрожали.
— Проклятье! — воскликнул он.— А я-то думал, что могу вам довериться. Мне следовало бы знать... Серые глаза Шейни вспыхнули.
— Минутку, Билл, не вешай трубку. У меня здесь маленькое недоразумение,— детектив закрыл микрофон огромной ладонью.— Это еще что, Девлин? — холодно спросил он.
— Я думал, что вы мне поверили,— сердито выкрикнул Девлин.— Я думал, вы беретесь за мое дело как частный детектив, а вы вызвали полицию. Вы же говорили с шефом Биллом Джентри!
— Что из этого? — Голос Шейни звучал резко и недружелюбно.
— Вот так вы хотите мне помочь? Напустить на меня полицию? Я же вам говорил, что они начнут меня разыскивать, как только обнаружат труп и таксист прочитает об этом в газетах.
— Что из этого? — повторил Шейни.
— Я думал, вы поедете туда и спрячете труп или поможете мне скрыться... Во всяком случае, я не рассчитывал, что вы тут же заявите в полицию.— Девлин тяжело опустился в кресло и закрыл
лицо руками.
Шейни угрюмо смотрел на его обмякшее, вздрагивающее тело.
— Вот что, Девлин,— холодно сказал детектив,— или я буду вести ваше дело так, как найду нужным, или вообще откажусь от него. Сейчас вы возьмете себя в руки и больше рта не раскроете, пока я буду говорить по телефону. А если нет — убирайтесь из моей
квартиры!
— Куда я денусь, если уйду от вас? — простонал Артур..— Что мне делать?
— Это вам решать. Думайте побыстрее, Девлин. Может быть, сказать Джентри, что произошла ошибка и извиниться, что я разбудил его?
— Я... я...— стуча зубами, выдавил из себя Артур.— Помогите мне, Шейни. Делайте все, что вам заблагорассудится. Я в ваших руках.
— Ладно,— Шейни убрал руку с микрофона.— Извини, Билл, что заставил тебя ждать. Значит, увидимся через полчаса на Палм-лиф авеню, восемьдесят девять.— Он выслушал ответ и проворчал.-^ Ты же сам знаешь, я бы никуда не поехал, если бы это не было так важно. И еще, Билл. Как только закончим разговор, позвони в управление. Пусть разыщут таксиста, который в начале первого ночи подобрал клиента у этого дома на Палмлиф. Выясните у него все подробности.— Детектив положил трубку и вышел в спальню, даже не взглянув на клиента.
Девлин напряженно выпрямился и застыл, бессмысленно глядя в пространство покрасневшими глазами. Потом, словно очнувшись, медленно встал и пошел в спальню. Детектив уже надел брюки и застегивал пояс.
— Вы как нарочно выбиваете у меня почву из-под ног,— жалобно заговорил Артур.— Если бы вы предоставили событиям развиваться своим чередом, таксист узнал бы об убийстве из газет не раньше сегодняшнего вечера.
Шейни не спеша завязывал галстук.
— Вы хотите, чтобы я взялся за ваше дело, или уже передумали? — проворчал он.
— Конечно, хочу,— торопливо ответил Артур.— У вас, должно быть, есть какие-то основания.
— Думайте так,— бодро отозвался Шейни.— Это сбережет вашу нервную систему.— Он уселся на кровать надевать ботинки.— Не в моих правилах давать объяснения клиенту. Но вы так расстроены, Девлин, что для вас я сделаю исключение. Если вы мне солгали, то да поможет вам Бог. Но если то, что вы рассказали — правда, тогда мне лучше побыстрее во всем разобраться. Подключив полицию, я смогу выяснить гораздо больше. Конечно, я хочу, чтобы они узнали, что вы поехали к себе домой. Хочу, чтобы вышли на доктора Томпсона — тогда я мог бы услышать его версию. Действуя так, я добьюсь, чтобы полицейские поработали на меня и при этом не заподозрили ни того, где вы находитесь, ни того, что вы мой клиент.
— Через несколько часов все узнают, где я нахожусь,— вздохнул Артур.—Человеку, которого обвинили в убийстве, невозможно долго скрываться.
— Делайте, что я скажу, и вас не арестуют,— ответил детектив, надевая шляпу.— Оставайтесь здесь. В кухне найдете еду, сигареты и коньяк. Только не вздумайте напиваться! Дверь никому не открывайте, к телефону не подходите. Если услышите, что кто-то открывает номер, закройтесь в спальне и тихо сидите там.
Шейни говорил на ходу, рассовывая по карманам сигареты и мелочь. В гостиной он взял фетровую шляпу, в которой пришел Девлин, сдернул с крючка свою широкополую шляпу и быстро вышел. Ошеломленный Артур Девлин остался стоять посреди комнаты.
Запинаясь, он пытался выговорить вслед Майклу слова извинения и благодарности.Когда машина Шейни выехала из гаража гостиницы и помчалась в сторону квартала Клермонт, восток уже окрасили первые лучи
солнца.У детектива в запасе оставалось еще полчаса до встречи на Палмлиф авеню, но у него были основания гнать машину — он должен был попасть в квартиру Девлина и забрать вещи раньше, чем туда
доберется полиция. На виражах Венецианского шоссе Шейни не сбавлял скорость ниже пятидесяти миль в час, и через двадцать минут уже затормозил у дома Девлина, возле указывающей во двор стрелки с надписью:
«Служебный ход».В глубине двора он нашел лестницу. Никем не замеченный, поднялся на два пролета и по коридору подошел к квартире три-В.
Открыв дверь, Шейни включил свет в гостиной и внимательно осмотрелся.Мебель и все убранство комнаты выглядели не слишком дорогими, но во всем чувствовался хороший мужской вкус. Именно такую спокойную, ненавязчивую обстановку выбрал бы тот Артур Девлин, с которым Шейни прзнакомился два года назад. Детектив подумал, как много можно узнать о человеке, увидев обстановку его квартиры.
Шейни вошел в спальню. Одежда была кучей свалена на полу у кровати. В опустошенном стенном шкафу он нашел лист плотной коричневой бумаги. Шейни сложил одежду на бумагу и огляделся в поисках какой-нибудь веревки. В одном из ящиков стола в гостиной нашелся моток бечевки. Он вернулся в спальню, аккуратно завернул вещи в бумагу и уже перевязал сверток, когда тихий звук заставил его замереть. Звук снова раздался в предутренней тишине. Он казался слабым и призрачным.
Шейни бесшумно прошел в гостиную, подошел к входной двери и прислушался. Но звук шел откуда-то сзади. Тогда Майкл вспомнил, что Девлин говорил ему о запасном выходе. Он на цыпочках прошел на кухню, включил свет и увидел дверь пожарного выхода. В двери торчал ключ. Шейни наклонился к замочной скважине и громко спросил:
— Кто там?
— Девлин, это я,— донесся хриплый шепот.— Открой скорее. Шейни повернул ключ и тут же от мощного толчка отлетел
к стенке. Ворвавшийся удивленно вскрикнул, увидев перед собой рыжеволосого детектива. Человек был плотный, широкоплечий. Верхняя часть его лица пряталась под панамой и темными очками. Нижнюю скрывал поднятый воротник плаща. Мгновение они стояли, глядя друг на друга в упор. Затем мужчина стремительно выскочил наружу и захлопнул за собой дверь.
Шейни с проклятиями кинулся за ним. Убегавший с грохотом мчался по пожарной лестнице, перепрыгивая через две ступеньки.
Выругавшись, детектив вернулся на кухню и закрыл дверь. Тридцать минут, предоставленные ему Джентри, истекали, и он не хотел
заставлять ждать шефа полиции. Все случившееся представлялось сейчас нереальным и даже смешным.
Майкл понимал, как важно было бы установить личность ночного посетителя.
Но ничего нельзя было поделать. Шейни завязал бечевкой сверток с вещами и по пожарной лестнице спустился к машине.
Глава VII
ТРУП ДЛЯ ПОЛИЦИИ
Было раннее июньское утро, когда Шейни припарковался перед меблированными комнатами на Палмлиф авеню. Воздух был еще прохладен. Ветерок шевелил пальмовые листья над головой. Дом № 89 ничем не выделялся среди таких же трехэтажных домов с башенками и слуховыми окнами. На улице никого не было, но из открытых окон уже доносились звуки радио — постояльцы готовились к новому дню.
Шейни зевнул, потянулся и вытащил сигарету. В этот момент из-за поворота появился серый седан и остановился позади него. Шейни закурил, вышел из машины и подошел к седану. Шеф полиции Майами, ворча, пытался выбраться из-за руля. Его широкое, обычно добродушное лицо кривилось недовольной гримасой. Он был небрит.
— Что случилось, Майкл? Какого черта ты вытащил меня из постели в такую рань? — он прищурил покрасневшие глаза.
Шейни усмехнулся.
— Если это ложная тревога, Билл, я сам отвезу тебя домой и уложу в постельку.
— Не похоже, чтобы тут что-то произошло,— бормотал Джентри, шагая по тротуару рядом с Майклом.— Слишком уж тихо. Ну, если это твоя очередная шуточка, Майкл...
— Никаких шуток, Билл. Вот и наш дом. Пришли.
Шейни открыл дверь, и они вошли в маленькую прихожую с ведущей наверх лестницей. Никаких признаков жизни, ни звука из-за закрытых дверей. На первой двери табличка: «Администрация».
Они поднялись на второй этаж. В коридоре стоял удушливый запах несвежей пищи и давно утраченных иллюзий. Под потолком слабо светилась пыльная лампочка. Когда Шейни и шеф полиции добрели до триста четвертого номера, детектив постучал, потом повернул ручку двери. Дверь открылась. Свет, проникавший сквозь единственное окошко, освещал тело, лежавшее у кровати так, как описывал Артур Девлин. Шейни зажег свет, отступил в сторону и с поклоном произнес:
— Все это ваше, шеф... Кажется, мне не придется отвозить тебя домой и укладывать в постель.
Сонливость Джентри, как ветром сдуло. Он вопросительно взглянул на детектива, подошел к трупу и уныло вздохнул.
— Ладно, Майкл. Оставляй это мне.
— Так я и сделаю,— он еще раз посмотрел на труп и подошел к Джентри.
— Скид Мунро! — с .легким удивлением произнес он.
— Честно говоря, не имел никакого представления. Очередное озарение свыше?
— Что поделаешь, мои источники информации не иссякают.
— Кто его убил?
— Не знаю.
— Откуда ты узнал, что он тут?
— Если скажу, потеряю клиента. Ты же знаешь, как я работаю.
— Да уж,— Джентри сдвинул шляпу и потер небритую щеку.— Сходи, разбуди дежурного и приведи его сюда. Да, еще позвони Гарри насчет убийства.
— Может, лучше ты? — предложил Шейни.— Он может обидеться...
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21