https://wodolei.ru/catalog/podvesnye_unitazy/Roca/nexo/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А то понадумываете всякой вся
чины.
Доули крикнул техникам в бункере:
Ч Возьму джип и поеду проверю еще разок установку. Ч Повернулся к Малде
ру и пригласил: Ч Поехали, посмотрите все сами.
Из бункера, протирая стекла очков, вышел Виктор Ожильви.
Ч Уже проверили, Бэр. Как только прилетели, мы сразу же туда отправились.
Она в полном порядке.
Ч Отлично. Ч Ветер трепал рыжие волосы и бороду Доули. Ч Но ведь я не ин
тересовался проверяли вы установку или нет. Я сказал, хочу проверить сам.
Хочу еще раз лично посмотреть, ясно?
Ч Но ты нужен здесь, Бэр! Ч Судя по тону, приближение шторма и испытаний в
вергло молодого ассистента в панику.
Ч Нет, не нужен, черт вас побери! Мало того, что я нянчусь с этим агентом ФБ
Р, так прикажете еще и вам всем носы вытирать?!
Заметив обиженный взгляд Виктора, Бэр сказал уже мягче:
Ч Не беспокойся, Виктор. В диагностику я не полезу, а тут в бункере ты и без
меня отлично справишься. Через час вернусь. Нам с агентом Малдером надо у
спеть все посмотреть и засветло вернуться. Сам знаешь, перед тайфуном бы
стро темнеет.
Малдер и Доули отправились за бункер, где стоял накрытый брезентом джип.
Доули сдернул брезент, швырнул его под навес и ловко запрыгнул в машину. «
Как лихой ковбой на верного коня», Ч подумал Малдер.
Малдер сел рядом, и Доули (ему было тепло и удобно в джинсовой куртке и фла
нелевой рубашке) скептически оглядел его костюм. «Кто бы мог подумать, чт
о на остров в Тихом океане нужно брать с собой теплые вещи?» Ч мрачно поду
мал Малдер. Дул сырой, промозглый ветер.
Ч Когда начнется ливень, ваш костюмчик намокнет, Ч съехидничал Доули.

Малдер пригладил пиджак и ослабил галстук.
Ч А я захватил пару гавайских рубашек, просто переодеться все некогда.

Доули включил стартер, и джип рванул, как на ралли, по расчищенной в джунгл
ях дороге, подпрыгивая на ямках и корнях.
Малдер молчал: он пытался заговорить, но при такой езде зуб на зуб не попад
ал. Вцепившись в руль, Доули не сводил глаз с дороги. Гудел мотор, свистел в
етер.
Скоро джунгли расступились и показался океан. Волны то набегали, то отст
упали, создавая оптическую иллюзию: перед глазами все кружилось, как буд
то островок стоял на по поворотном круге. В мелкой лагуне за зубчатыми ри
фами вода была довольно спокойной. Посередине стоял плот с необычной тех
нической конструкцией, напомнившей Малдеру незабываемые фантастическ
ие фильмы пятидесятых.
Ч А вот и установка Брайт Энвил, Ч нарушил молчание Доули. Ч Новое слов
о в технике. Ну разве не чудо?
На взгляд Малдера, установка смахивала потерпевший крушение инопланет
ный корабль, но он тактично согласился.
Ч Видите опоры подвески? Мы могли взорвать установку и под водой, но на п
лоту удобнее устанавливать диагностику.
Длинные металлические провода и трубки паутиной оплетали боеголовку и
уходили в джунгли вдоль дороги к бункеру. На пересечении стояли подстанц
ии.
Ч А это световоды, Ч объяснял Доули. Ч По их оптическим волокнам пойде
т информационный сигнал. Они испарятся в первую секунду взрыва, но свето
вой импульс на долю секунды опередит ударную волну, и мы получим всю необ
ходимую информацию. Так что до того, как эта штуковина взорвется, у нас буд
ут все данные. Ну а потом их расшифрует компьютер. Кроме того, в джунглях у
становили фотокамеры. Думаю, хотя бы некоторые из них переживут взрыв и т
айфун, и у нас будут отличные снимки.
Ч Доверьте лучшие мгновения «Кодаку»! Ч съязвил Малдер.
Ч Вот именно!
Ч И вы полагаете, что на фоне шторма ядерный взрыв никто не заметит? Ч сп
росил Малдер, глядя на установку. Ч Насколько я понимаю, взрыв водородно
й бомбы может в буквальном смысле стереть с лица земли этот островок.
Доули небрежно махнул рукой, словно отметая доводы Малдера:
Ч Да, если бомба большой мощности. А заряд Брайт Энвил сравнительно неве
лик, примерно такой, как у бомбы, сброшенной на Нагасаки. Для боеголовки эт
о сущая безделица.
Вспомнив два японских города, уничтоженных в конце второй мировой войны
, Малдер подивился более чем своеобразному представлению Доули о «безде
лице».
Ч Да что там говорить, Ч продолжил Доули. Ч У современных межконтинен
тальных баллистических ракет мощность боеголовки выше в пятьдесят, а то
и в сто раз, причем боеголовки у них разделяющиеся и с независимым наведе
нием. Конечно, в свое время, на заре юрского периода, «Фэт Мэн» и «Литтл Бой
» считались мощными бомбами, ну а в сравнении с сегодняшними возможностя
ми это детские игрушки.
На ветровом стекле блестели капли теплого дождя. Прикрыв глаза козырько
м, Малдер смотрел на рахитичную на вид установку.
Ч А зачем нужно ядерное оружие малой мощности? Ч спросил он. Ч Специал
ьно, для покупателей с тощим кошельком?
Бэр Доули покачал головой.
Ч Вы упустили из виду главное. Брайт Энвил не дает выпадения радиоактив
ных осадков! Благодаря изобретению доктора Грэгори все продукты радиоа
ктивного распада сгорают во вторичных реакциях. Уж не знаю, как он только
додумался, но его открытие решает политическую проблему использования
ядерного оружия. Боеголовку Брайт Энвил можно на самом деле использоват
ь, а не просто блефовать.
Ч И вас это радует? Ч покосившись в его сторону, спросил Малдер.
Ч Послушайте, а какой смысл бросать на город бомбу, если потом из-за ради
ации он полвека будет непригоден для жилья? Десятилетиями люди будут уми
рать от рака. Кому это надо? Ч Ухмыльнувшись, Доули поднял палец. Ч А с по
мощью Брайт Энвил можно превратить вражеский город в блин, а потом занят
ь его, расквартировать там штаб и объявить своей территорией. Можно сраз
у приступить к репарациям. Это что-то вроде нейтронной бомбы, только наоб
орот, помните? Смертельная радиация и никаких разрушений.
Ч А я думал, с нейтронной бомбой покончили из-за отрицательного обществ
енного резонанса: ведь она предназначалась для истребления мирного нас
еления.
Доули пожал плечами.
Ч Политика меня не интересует. Я занимаюсь только физикой. Остальное ме
ня не касается.
Ч Выходит, вы изобрели Брайт Энвил, ядерное оружие, которое правительст
во сможет пустить в ход, ничуть не заботясь о последствиях. А политика вас
ничуть не интересует?
Доули, не выключая мотора, молча вылез из джипа и пошел проверить соедине
ния световодов, нажал на кнопки подстанций и убедился, что все светодиод
ы на приборных досках мигнули зеленым огоньком. По-видимому, моральная с
торона его нимало не трогала, но он чувствовал на себе взгляд Малдера. Кон
чив возиться с датчиками, он выпрямился и медленно повернулся лицом к ве
тру.
Ч Ладно, агент Малдер, если честно, я думал об этом. Много думал, но факт ос
тается фактом: ответственности я не несу. И не надо читать мне нотации.
Ч Удобная позиция, верно? Ч Малдер нарочито его провоцировал, надеясь,
что ему удастся вывести его из терпения и тот выболтает что-нибудь.
Но Доули на удочку не попался и спокойно ответил:
Ч Я читаю газеты. Смотрю Си-эн-эн. Я достаточно умен, но не делаю вида, что и
нтересуюсь, какова будет реакция других стран. Мне это совершенно безраз
лично. Я инженер-физик, причем очень неплохой. Я знаю, как сделать, чтобы ус
тановка работала. Вот это мое дело. А тем, как ее лучше использовать, пусть
занимаются эксперты по внешней политике.
Ч Понятно. Вы изобрели новую боеголовку, и если кто-то ею воспользуется,
чтобы стереть с лица земли город в какой-нибудь Боснии, вы не будете счита
ть себя виновным в смерти невинных людей? Так ведь?
Доули почесал подбородок.
Ч А как по-вашему, агент Малдер: Генри Форд виновен в смерти тех, кто погиб
в автомобильных катастрофах? А производитель оружия отвечает за вооруж
енные ограбления магазинов? Мы изобрели средство, которым будет пользов
аться правительство. Всего лишь способ разрешения конфликтов.
Если какой-нибудь кретин вроде Саддама Хусейна или Муамара Каддафи возн
амерится швырнуть доморощенную урановую бомбу в Нью-Джерси, я хочу быть
уверен в том, что наша страна сумеет достойно защитить себя и нанести отв
етный удар. Политикой я не занимаюсь. Пусть политики решают, в каких случа
ях следует пользоваться этим оружием. Ведь не мне определять внешнюю пол
итику страны. Я бы очень удивился, если бы ко мне в лабораторию явился поли
тик и начал меня учить, как проводить эксперименты. Это было бы странно, ве
рно?
Ч С какой стороны посмотреть, Ч уклонился от ответа Малдер.
Ч Ясно одно: ученые в политике смыслят мало. Если мы, руководствуясь пред
ставлениями, основанными на обрывочной информации, начнем лезть не в сво
е дело, то кончим так же, как… как Мириел Брэмен, которая протестует против
использования ядерного оружия, хотя не имеет ни малейшего представлени
я, кто принимает конкретные решения и почему. Уверяю вас, Мириел Брэмен ра
збирается во внешней политике ничуть не лучше меня.
Бэра Доули понесло, и Малдер, не перебивая, слушал.
Ч Знаете, а ведь она мне нравилась! Ч Доули посмотрел на свои большие ру
ки. Ч Мириел Ч настоящий ученый. Когда у доктора Грэгори возникали проб
лемы, у нее всегда находилось нетрадиционное решение. Но, к сожалению, она
имела обыкновение задумываться над тем, что не входило в ее должностные
обязанности, Ч и вот полюбуйтесь, куда ее это завело! Когда она ушла из Це
нтра Тэллера, а потом погиб доктор Грэгори, нам пришлось туго. И теперь, по
сле стольких усилии, я никому не позволю сорвать испытания. Ч Доули ткну
л пальцем в сторону плота с установкой. Ч Я за нее отвечаю. Я не имею права
на ошибку: установка должна сработать.
Завершив проверку оборудования, Доули вытер руки о джинсы и залез в джип.

Ч Славно мы с вами подискутировали, агент Малдер. Но обратный отсчет уже
начался, а у меня еще полно дел. Испытания начнутся завтра утром, в четверт
ь шестого. Прямо как испытания в Тринити-Сайт. Правда, тогда из-за урагана,
разыгравшегося ночью в Нью-Мексико, испытания задержались. А мы, наоборо
т, на ураган рассчитываем.
Доули нажал на газ, из-под задних колес веером полетел песок, джип разверн
улся и помчался к бункеру.
Малдер взглянул на часы: до начала испытаний осталось только десять часо
в.

Борт эсминца «Даллас».
Пятница, 20.09

В ранних сумерках взбаламученная вода казалась мутной и грязной. Луна сп
ряталась за тучами. Гулко завывал ветер.
Прильнув к поручню, Скалли стояла у опутанного серыми канатами борта «Да
лласа», ежась от сырости. Внизу, на палубе «Счастливого Дракона», суетили
сь матросы. Несколько крепких, мокрых от пота и дождя моряков помогали тр
ем рыбакам, слепому мужчине с изуродованным шрамами лицом и Мириел Брэма
н подняться на эсминец.
Словно завороженный, капитан Ив смотрел, как слепец карабкается по громы
хающей лестнице, не в силах оторвать взгляд от страшных следов ожогов и п
устых мертвых глаз. Несмотря на крепчающий ветер, слепой благополучно до
брался до палубы и медленно повернулся лицом к Иву, как будто видел, что то
т на него смотрит. По обезображенному шрамами лицу скользнула тень улыбк
и.
Скалли с интересом следила за ними, но заметив, что на палубу поднялась Ми
риел Брэмен, повернулась в ее сторону. Скалли вдруг показалось, что Мирие
л ее подставила, заманила в ловушку. От внезапного неприятного предчувст
вия у нее похолодело внутри.
Не дожидаясь, пока Мириел ее заметит, Скалли громко, чтобы перекричать шу
м ветра и волн, спросила:
Ч Надеюсь, вы не станете уверять нас в том, миз Брэмен, что оказались здес
ь по чистой случайности?
Мириел Брэмен удивленно оглянулась и, узнав Скалли, помрачнела.
Ч Значит, вы и без меня знали все о Брайт Энвил, агент Скалли? Ну и дура же я!
Ловко вы обвели меня вокруг пальца. А я-то разболталась…
Ч Ничего подобного! Ч растерялась Скалли. Ч Я…
Брезгливо поморщившись, Мириел поправила очки и разметавшиеся на ветру
волосы.
Ч И как только я додумалась откровенничать с агентом ФБР!
К Скалли подошел капитан Ив.
Ч Вы знаете эту женщину?
Ч Да, знаю, капитан. Она возглавляла общество противников ядерного оруж
ия в Беркли. Кроме того, она может иметь отношение к смерти доктора Эмила Г
рэгори, руководившего проектом «Брайт Энвил».
Капитан Ив прищурился и, нахмурившись, заметил:
Ч Вы выбрали неподходящее время и место для морской прогулки.
Ч Уверена, что и название судна выбрано не случайно, Ч вставила Скалли.
Ч «Счастливый Дракон» Ч это не просто совпадение. Они думали, что никто
не вспомнит это название. Вероятно, они полагали, что удачно пошутили.
Ив подозвал нескольких матросов.
Ч Отведите всех в свободные нижние каюты. Узнайте имена, устройте как сл
едует, но проследите, чтобы они не доставили нам неприятностей. Похоже, эт
о не просто потерпевшие кораблекрушение.
Он повернулся и взглянул на слепого незнакомца, все так же стоявшего ряд
ом с умиротворенной улыбкой на изуродованном лице.
Ч Надо связаться с господином Доули и узнать его мнение на этот счет.
Ч Думаю, он не слишком обрадуется новым посетителям, Ч сказала Скалли.
Ч Особенно некоторым из них.
Ч Пожалуй, вы правы.
Трое рыбаков были явно обрадованы тем, что попали на борт огромного усто
йчивого эсминца, а Мириел и слепец вели себя, как военнопленные. С гордо по
днятой головой Мириел прошествовала за моряками по трапу вниз.
Ч Капитан Ив! Ч закричал моряк с палубы «Счастливого Дракона». Ч Дума
ю, вам стоит спуститься сюда, сэр. Мы тут кое-что нашли. Взгляните лучше сам
и.
Ч Хорошо. Уже иду.
Ч Можно и мне с вами, капитан? Ч спросила Скалли.
Ч Непременно. Похоже, вы не меньше моего знаете об интересующих нас обст
оятельствах. «Чем дальше, тем страннее».
Ч К сожалению, ни у кого из нас нет полной картины.
Они перелезли через поручень и по скользкой металлической лестнице нач
али спускаться на палубу принайтовленной к «Далласу» рыбацкой лодки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28


А-П

П-Я