Недорого магазин https://Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мерзавец все время рассказывает разные гадости про нас с тобой.Тиберий в ярости скрипнул зубами и умолк.Они спустились в подвал, где несколько человек — палач и его помощники — трудились над Агриппой Постумом.Молодой человек был привязан к поперечной балке, он был весь залит кровью, тело носило следы побоев. Лицо исказилось от боли, голова поникла, но глаза по-прежнему смотрели дерзко и вызывающе. При виде Тиберия и Ливии он сделал попытку улыбнуться.— Ну, — надменно произнес цезарь, подходя ближе, — откуда ты такой взялся? Что-то не встречал я тебя раньше в роду Юлиев.Он упорно делал вид, что не узнает Постума и принимает его за беглого раба Клемента.— Оттуда же, откуда и ты, — хрипло ответил Агриппа. — Август усыновил нас в один день. Забыл уже? Старческий склероз начинается?— Ах ты, мерзавец, — прошипела Ливия и повернулась к палачу. — Сказал что-нибудь?— Нет, — ответил тот.— Ну, тогда от его языка толку мало, — хищно оскалилась императрица. — И можно смело его отрезать. Очень уж он у него беспокойный.Палач послушно кивнул и взял со стола узкий острый нож.— Нет, — остановила его Ливия. — Лезвие слишком холодное. Подогрей его.Тиберий побледнел.— Что ты делаешь? — шепнул он. — Это же все-таки твой внук.— Не мой, а Августа, — отрезала императрица. — Это большая разница.— Пойдем отсюда, — сказал цезарь. — И прошу тебя, пусть этого мятежника казнят немедленно, но без мучений.— Ты цезарь, — улыбнулась Ливия. — Твое слово закон. Привыкай, сынок.Она повернулась к палачу.— Ты слышал приказ своего повелителя?— Да, госпожа, — ответил тот.Он быстро подошел к Агриппе, который почти лишился сознания от боли и потери крови, и точным выверенным движением всадил ему нож в грудь. Голова Постума дернулась, тело обмякло и замерло.— Вот и все, — прошептал Тиберий, отводя глаза.— Да, — подтвердила Ливия. — Здесь — все. Ну, можешь идти отдыхать. Сегодня у нас был тяжелый день.— А ты? — подозрительно спросил цезарь.— А мне нужно нанести еще один визит, — с нехорошей улыбкой ответила императрица. * * * Сенатор Гней Сентий Сатурнин, скованный цепями, сидел на грязном полу в отдельной камере Мамертинской тюрьмы. Он тупо смотрел в пол и ни о чем не думал. Сенатор прекрасно понимал, что его долгая жизнь подошла к концу, но не жалел об этом. Он предвидел, какие страшные времена наступят, когда Тиберий и Ливия крепко ухватятся за власть, и не хотел быть свидетелем позора и унижения римского народа.Беспокоила его лишь судьба жены и внучки, но он верил, что Луций Либон сумеет отыскать их и защитить.В коридоре послышались легкие шаги, и к тюремной решетке подошла женщина. Тут было темно, но, даже не видя лица, Сатурнин сразу догадался, кто это такая.Он гордо поднял голову.— Зачем ты пришла? — спросил он глухо.Ливия коротко засмеялась.— Поговорить.— О чем?— О прошлом. Будущего у тебя уже нет.— Уходи отсюда, — сказал Сатурнин. — Я не хочу с тобой разговаривать. Ты выиграла, чего тебе еще надо?— А, так ты теперь признал, что я выиграла? — с торжеством воскликнула Ливия. — А помнишь, как ты смеялся надо мной? Помнишь, как я умоляла тебя не бросать меня, а ты что ответил?Сатурнин промолчал.— Вспоминай! — с пылом говорила Ливия. — Вспоминай Перузию и юную, беззащитную девчонку, которую ты...Она всхлипнула.— Я ведь полюбила тебя, — с горечью добавила императрица, — а ты меня бросил...Сатурнин продолжал молчать.— Ты посмеялся надо мной, над моими чувствами, и я поклялась тогда, что отомщу. И отомстила. Через пятьдесят лет.— Скажи мне одно, — попросил Сатурнин. — Друз был моим сыном?— Да! — крикнула Ливия. — Твоим! Но ты сам отказался от него. И теперь душа Друза в Подземном царстве, а мой Тиберий правит империей. Помнишь, как ты смеялся, когда я сказала тебе, что сделаю его цезарем?Но Сатурнин не слушал ее.— Так, значит, Германик мой внук? — спросил он.— Ты догадлив, — нехорошо улыбнулась Ливия. — Но он никогда об этом не узнает, обещаю тебе. И цезарем тоже никогда не станет. Ты проиграл, Гней, и виноват в этом только сам.Несколько секунд они молчали.— Ладно, — сказала, наконец, императрица. — Мне пора. Вот, возьми.На пол рядом с Сатурнином упал маленький золотой кружочек.— Помнишь, как ты подарил мне эту монетку, когда мы еще думали, что любим друг друга? «На счастье», — сказал ты. Я хранила ее, я знала, что она еще пригодится. А теперь ты заплатишь ею Харону, чтобы он перевез твою душу через Стикс. Прощай.Ливия резко повернулась и ушла. Ее шаги затихли. Сатурнин сидел не шевелясь и смотрел на монету. В его глазах появились слезы.Но вот вновь послышался шум. К камере подошли двое мужчин, один открыл замок. Они вошли внутрь, приблизились к арестованному.Тугая, жесткая веревочная петля захлестнула горло сенатора и консуляра Гнея Сентия Сатурнина. Глава XXIIГоре побежденным! Спустя три недели после вышеописанных событий, когда день уже клонился к вечеру, на пустынной виа Аврелия, недалеко от Рима, появился всадник.Его сильный гнедой конь размашисто скакал по дороге, ударами крепких копыт взметая пыль и энергично встряхивая головой. Всадник уверенно держал поводья, всматриваясь в даль. По мере приближения к городу он начал внимательно оглядываться, словно выискивая что-то.Это был Гай Валерий Сабин, который возвращался из Германии, чтобы огласить в сенате завещание Августа и потребовать наказания виновных в нарушении воли покойного цезаря.Знакомый поворот неожиданно открылся его глазам. Да, правильно. Где-то здесь должен стоять храм Фортуны. Богини судьбы, которая все вертит и вертит свое колесо, играя людскими судьбами.Сабин заметил поднимавшуюся над невысокими деревцами крышу святилища, которую уже окутывали сумерки, и направил коня к зданию.Возле входа он спешился и вдруг остановился, пораженный.Что-то здесь было не так.Сначала трибун не мог понять, что именно, потом его ноздри уловили запах гари.Он бросился вперед и вошел в храм.Храма уже не было.То есть, само здание сохранилось, но все, что находилось внутри, стало, видимо, жертвой сильного пожара. Закопченные стены, обгоревший алтарь и черная статуя богини...Трибун провел ладонью по глазам, словно отгоняя наваждение, но картина осталась прежней. Храма Фортуны больше не существовало.Сабин поспешно подошел к алтарю и сунул руку в потайное место, куда жрец при нем спрятал завещание Августа. Пусто. Лишь горстка пепла под пальцами.Шатаясь, словно пьяный, Сабин вышел из святилища, взобрался на лошадь и выехал на дорогу. Там он остановился, не зная, что теперь делать.Невдалеке послышался скрип и лязг, и вскоре рядом появилась телега, гружённая дровами. Низенький, щуплый крестьянин вел на поводу тощую лошадку.— Подожди, — остановил его Сабин. — Тут был храм Фортуны. Ты не знаешь, что с ним случилось?— Молния ударила, — равнодушно пояснил крестьянин. — Все и сгорело в одночасье. Видать, не угодили чем-то люди богине. Фортуна, она ведь дамочка капризная.И крестьянин хлестнул лошадь, которая замедлила было шаг.— А жрец? — крикнул ему вслед Сабин. — Тут был жрец. И с ним еще мальчик...— Все сгорели, — донесся из темноты голос крестьянина. — Как дрова.И он усмехнулся.Сабин тронул коня и нагнал его.— Когда это случилось? — спросил он напряженно.— Когда? — мужик почесал затылок. — Да не припомню так точно... А, кажется, в ту ночь, когда преторианцы в Риме разделались с тем беглым рабом... или внуком Августа, кто их там разберет. Н-но! — причмокнул он губами и снова двинулся вперед.Сабин остался на дороге один. Он слез с коня и опустился на землю. Мыслей в его голове не было, только пустота и туман. Он устал думать."Vae victis Vae victis (лат.) — горе побежденным. Знаменитые слова царя галлов Бренна. Когда римляне потерпели поражение в войне с ним, то решили откупиться золотом. Во время взвешивания выкупа они заметили, что галлы пытаются их обмануть. В ответ на протест Бренн швырнул на чашу весов свой тяжелый меч и воскликнул: «Горе побежденным!»

, — прошептал он, тупо глядя на дорогу. — Горе побежденным... " Словарь малопонятных слов в порядке их появления в тексте Курия — официальное помещение, в котором проходили какие-либо заседания.Триумвират — форма государственного правления, когда вся власть находится в руках троих, поддерживающих друг друга людей. В истории Рима было два триумвирата: Цезарь, Красс, Помпеи и Октавиан, Антоний, Лепид.Претор — один из высших чиновников; в его ведении находились, в частности, судопроизводство и надзор за правопорядком.Виа — дорога; главные римские дороги назывались по имени их строителей; виа Аппия, виа Фламиния и т. д.Трибун — должность; в Риме были военные трибуны — армейские офицеры и народные трибуны — выразители интересов плебеев.Атрий — помещение в римском доме, типа прихожей.Стола — женская одежда.Календы — первые дни каждого месяца.Лацерна — дорожный плащ.Лугдун — нынешний Лион во Франции, в те времена — столица провинции Лугдунская Галлия.Клепсидра — водяные или песочные часы.Асс — мелкая медная монета; 400 ассов = 100 сестерциям = 25 денариям = 1 аурею.Тога — официальная одежда свободных римлян; полукруг шерстяной материи, который драпировался на корпусе.Поска — напиток, вода, смешанная с уксусом.Харон — мифический лодочник, который перевозил души умерших через реку Стикс в Подземное царство.Кремена — кожаный кошелек, который носили на шее или на поясе.Консуляр — бывший консул, человек, который хоть один раз занимал эту высшую в Риме государственную должность.Базилика — здание, которое использовалось для публичных церемоний — судебных заседаний, коммерческих собраний и т. д.Перистиль — закрытый сад или дворик в римских домах, как правило, окруженный колоннадой.Каррука — дорожная повозка.Улисс — латинское название царя Итаки Одиссея, который прославился своей хитростью.Эдил — чиновник среднего класса, ведал благоустройством города и развлечениями.Принцепс — первый сенатор; так называли цезаря.Квириты — гордое самоназвание римлян, связанное с именем бога Квирина.Легион — основное воинское подразделение римской армии, способное вести самостоятельные боевые действия. Во времена Республики и в начале принципата насчитывал около 6000 пехотинцев; подразделялся на 10 когорт (по 600 человек), 30 манипулов (по 200 человек) и 60 центурий (по 100 человек). Легиону обычно придавались конница и вспомогательные отряды легкой пехоты.Преторианские ворота — главные ворота римского военного лагеря. Наряду с ними были и Принципальные ворота.Пиллум — легкое копье, штатное оружие регулярной римской пехоты.Трирема — крупное судно с тремя рядами весел. Триремы были как военные, так и торговые.Батавы — племя, населявшее прибрежные территории современной Голландии. Служили в римских вспомогательных войсках.Преторианцы — цезарская гвардия, созданная в первые годы правления Августа. В числе девяти когорт располагалась в Риме, его окрестностях и в Италии.Пунические войны — три самые тяжелые в римской истории войны, которые Рим вел с Карфагеном за господство в Средиземноморье.Унирема — легкое судно с одним рядом весел.Авгур — жрец, который обычно предсказывал будущее по полету птиц.Хитон — греческая одежда.Лары — наряду с Пенатами являлись весьма почитаемыми домашними богами римлян.Талант — мера веса и иногда денежная единица (около 26 килограммов).Триклиний — помещение в римском доме, трапезная.Мойры — греческие богини судьбы.Ильва — остров у побережья Италии, нынешняя Эльба.Форум — рыночная площадь в центре италийских городов.Эол — бог, повелитель ветров.Гортатор — специальный человек на корабле, который отбивал ритм рабам, сидевшим на веслах.Плутон — бог, властелин Подземного царства.Данувий — река, нынешний Дунай.Веста — богиня домашнего очага, очень почитаемая в Риме. За отправлением культа следили специальные жрицы — весталки.Ахиллес — древнегреческий герой, участник Троянской войны.Ромул — полумифический основатель и первый царь Рима.Эллины — люди, происхождением и мировоззрением связанные с Грецией и греческой культурой.Фаланга — боевой строй греческой и македонской армий.Ликтор — ранее телохранитель, затем — символ уважения. Ликтор, держа на плече связку прутьев с воткнутым в нее топором, сопровождал цезарей, консулов и других высших лиц государства. Степень уважения к данному человеку зависела от количества ликторов.Эквит (всадник) — представитель римского среднего класса; по социальному положению находился между патрицианско-сенаторским сословием и торговыми кругами.Луцина — в Древнем Риме — богиня-покровительница брака.Тибр — река, протекающая через Рим.Туника — легкая одежда.Легат — командир легиона. В его подчинении находился средний офицерский состав — трибуны различных рангов и младший — центурионы нескольких категорий.Могонциак — город, нынешний Майнц в Германии.«Венера» — здесь: название броска при игре в кости, после которого открытыми оказываются все цифры. Считался самым удачным.«Собака» — бросок при игре в кости, противоположный «Венере», т. е. проигрышный.Каппадокия — страна, а затем римская провинция в Малой Азии.Цербер — мифический трехглавый пес, который стерег вход в Подземное царство.Мизены — городок на побережье Италии, база римской военной эскадры.Квестор — чиновник среднего уровня; ведал главным образом финансами.Эмпориум — римский портовый район.Матрона — в Риме замужняя женщина.Пурпурная полоса — такая полоса на тоге определяла принадлежность человека к одному из классов — широкую полосу носили сенаторы, узкую — эквиты (всадники).Бирема — судно с двумя рядами весел.Нумидия — область в Африке.Субура — район в Риме. Место обитания мелких ремесленников и торговцев.Эсквилин — район в Риме, где жили бедняки.Номенклатор — раб в римском доме, который объявлял о приходе гостей.Авентин — один из римских холмов.Электрон — сплав золота и серебра.Экседра — приемная в римских домах.Эринии — богини-мстительницы, изображались в виде отвратительных старух.Тепидарий — банное помещение, служило для подготовки к ритуалу купания.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64


А-П

П-Я