https://wodolei.ru/catalog/unitazy/Vitra/serenada/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Больше всего ее расстраивало то, что она не знала, чем вызвана эта дрожь – страхом или желанием.
Лорд Рэмскар тихо выругался.
– Если кому-то и надо извиняться, так это мне. Я не должен был вас целовать. Я нанял вас ради Мередит, а не для того, чтобы затащить к себе в постель, – жестко сказал он.
Она вздрогнула от такой прямоты.
– Здесь есть и моя вина. Мне следовало остановить вас гораздо раньше.
Пэйшенс было любопытно, действительно ли этот мужчина похож на любовника из ее эротических сновидений. Лучше бы лорд Рэмскар ее разочаровал, а не растопил, как огонь воск, ее тело, вселив в него желание.
– Не покидайте меня! – Запоздало сообразив, что она может неправильно истолковать эти слова, он поспешно добавил: – Необходимо, чтобы вы помогли мне с Мередит. Иначе ее придется везти в Лондон силой. – И ободряюще улыбнулся.
Пэйшенс улыбнулась в ответ, но ее улыбке не хватало искренности. Она была слишком потрясена, чтобы разобраться в своих ощущениях.
– Хорошо, лорд Рэмскар. Я помогу вам заманить леди Мередит в Лондон.
Такой мужчина, как граф, мог существовать только во сне. В реальности он был слишком привлекателен.
Дни в Свенкотте пролетали незаметно.
Лорд Рэмскар с нетерпением ждал возвращения в Лондон. Однажды вечером в доверительной беседе он признался Пэйшенс, что и так задержался в деревне дольше обычного. В городе его ждали дела и друзья. Невзирая на мольбы леди Мередит, он сделал все возможное, чтобы ускорить приготовления и сборы. Если одна швея с подмастерьями не в силах была в срок закончить наряды для обеих дам, он готов был нанять их дюжину. Расходы его не беспокоили. Для девушки, привыкшей считать каждую монету, такое швыряние деньгами казалось просто неприличным. Пэйшенс гадала, станет ли они со временем такой же пресыщенной и расточительной.
Каждый ее день был расписан по минутам – нужно было встречаться со швеями, модистками, сапожниками, меховщиками, торговцами тканями и даже ювелиром. Некоторые из них приезжали даже из Лондона. Леди Мередит должна была предстать перед обществом одетой по последнему слову моды. Лорд Рэмскар требовал, чтобы все было выполнено по высшему разряду и сестра с компаньонкой были на высоте. Пэйшенс была настолько занята подготовкой и хлопотами, что время пролетело незаметно, и только на десятый день она поняла, что Перри, Линк и Дейдра, должно быть, уже уехали. Ей не оставалось ничего, кроме как пожелать им всего наилучшего.
Скримм нашел ее, когда она стояла, задумавшись, у окна в гостиной.
– Вот вы где, мисс Винлоу! Леди Мередит просит вас подняться наверх, в ее гостиную.
– Спасибо, Скримм. – Пэйшенс направилась было к двери, но на пороге замешкалась. – Она чем-то расстроена?
– Нет, мисс. Думаю, не больше обычного, – сказал он, подмигивая. – Но вам лучше поспешить на зов нашей леди, пока ветер не переменился.
Пэйшенс улыбнулась и направилась через зал к лестнице. Поначалу дворецкий Свенкотта воспринял ее в штыки, ведь она подвела его, покинув переднюю, и тем самым запятнала но безупречную репутацию. Не стоило наживать врага в лице этого человека, поэтому, как только леди Мередит ее отпустили, Пэйшенс провела несколько часов в комнате для слуг, пытаясь загладить свою оплошность. Если она чему-то и научились за время актерской карьеры, так это очаровывать самых строгих ворчунов.
Слегка запыхавшись, она вошла в гостиную леди Мередит.
– Вот вы где. А я уже полдома подняла на поиски вас, – недовольно заявила леди Мередит.
– Почему же только половину? – с улыбкой поддела ее Пэйшенс.
Мередит поняла, насколько глупо это прозвучало, и ее губы прогнули в подобии улыбки.
– Просто я подумала, что вы решили сбежать из этого сумасшедшего дома.
– Как видите, вам не повезло, – с иронией заметила Пэйшенс. Она знала, что леди Мередит до сих пор ищет способ убедить брата отказаться от мысли увезти ее в Лондон.
Пэйшенс и в самом деле не однажды подумывала о том, чтобы бросить все и сбежать из имения Ноуденов. С леди Мередит, когда она хотела вывести компаньонку из себя, было очень сложно поладить.
К тому же еще и тот злополучный поцелуй у озера. Пэйшенс пугало то, что он вызвал такую бурную реакцию. Но, к счастью, она была слеплена из куда более прочного материала.
Пэйшенс решила делать вид, что между ней и графом ничего не произошло, однако в этом не было необходимости. Лорд Рэмскар проводил время, запершись в кабинете, или уходил из дома и до ужина не попадался ей на глаза. Когда же они встречались, граф был безукоризненно вежлив и предупредителен. Пэйшенс начинало казаться, что тот поцелуй был частью ее сна.
Ее пригласили в Свенкотт не для того, чтобы она развлекала графа. Это леди Мередит нуждалась в ее руководстве.
– Бросить вас, миледи? Забудьте. Я пообещала, что мы пройдем через это вместе, а я свои обещания держу.
Желая выразить свою симпатию, что она делала только с близкими людьми, Пэйшенс порывисто обняла молодую женщину за талию и ненадолго прижала к себе. Ее не смущала некоторая жесткость в обращении леди Мередит.
– Итак, что именно вас беспокоит? – Пэйшенс вежливо кивнула ожидавшей в стороне портнихе, которая держала в руках довольно красивый наряд. – Вам не понравилось платье?
Леди Мередит удивленно заморгала.
– Нет, почему же? Оно отлично выглядит. Только оно не для меня, а для вас.
Потрясенная, Пэйшенс подошла ближе и с трепетным благоговением погладила прозрачный, невесомый рукав. У нее никогда не было таких красивых вещей.
– Вы ошибаетесь. Этот элегантный наряд шился явно для вас.
В этом чудесном платье Пэйшенс вполне могли принять за равную леди Мередит, а не за ее компаньонку.
– Нет, платье было создано специально для вас. Брат хочет, чтобы светские дамы уставились на нас с любопытством и завистью, когда мы появимся перед ними во всем своем великолепии, – весело сказала Мередит. Впервые за все время к поведении ее промелькнуло нечто похожее на радостное возбуждение.
И вдруг она заметила слезы в глазах Пэйшенс. Обеспокоенная, леди Мередит неловко погладила компаньонку по спине.
– Нет, не надо… не надо плакать. Если оно вам не нравится, Рэмскар закажет другое.
Пэйшенс достала носовой платок и вытерла слезы. Как объяснить леди Мередит, что ее просто переполняло восхищение благородством, которое Ноудены проявили по отношению к совершенно незнакомому человеку? Сестра Рэмскара жила кик у бога за пазухой. Она не знала ни голода, ни холода, ни человеческой жестокости. Новое платье было вполне обычным явлением, которое она воспринимала как должное. А Пэйшенс уже и забыла, насколько радостно и необычно надевать новый наряд.
– Леди Мередит, вашему брату нет необходимости заходить так далеко, чтобы угодить мне. Я тронута его щедростью и великодушием. – Пэйшенс заставила себя улыбнуться, чтобы избавить Мередит от беспокойства. – Это платье просто прелестно. Я и мечтать не смела о такой изысканной вещи.
Озабоченность на лице Мередит сменилась пониманием.
– Это всего лишь первое из многих. Если вы будете над каждым лить слезы, нам придется заказать для вас еще и дюжину платков, – поддразнила она Пэйшенс, забирая у портнихи платье. – Я позвала вас на примерку, чтобы проверить, хорошо ли оно сидит. Но у меня есть отличная идея! Я хочу, чтобы вы надели это платье на сегодняшний ужин.
Ужин, как обычно, был превосходным.
Кухарка превзошла себя, приготовив сочного барашка, каплуна и недавно пойманного угря. Затем внесли дымящиеся блюда с морковью, грибами и пастернаком, а на десерт подали клубнику со взбитыми сливками.
День выдался долгим и изнурительным. Граф ушел из дома сразу после завтрака. Большую часть дня он занимался тем, что навещал своих арендаторов и выслушивал их жалобы. Стоило Рэму вернуться домой, как к нему тут же подошел управляющий конюшнями с вопросом о норовистой кобыле. Потом он мылся и собирался. И едва не опоздал на ужин.
Однако всю усталость как рукой сняло, когда в столовую под руку с Мередит вошла Пэйшенс. Судя по платью, которое было на ней, та незначительная сумма, что он платил портнихам, была истрачена не зря.
После ужина они перешли в комнату для занятий музыкой. Пэйшенс села за фортепиано и принялась наигрывать легкий мотив, как раз под стать ее наряду. Мередит устроилась рядом на диване и взяла в руки вышивание, а Рэм достал с полки книгу. Он прочитал две страницы и прикрыл глаза. В теплой комнате его слегка разморило после сытного ужина. К тому же ему больше нравилось изучать профиль Пэйшенс, нежели пыльный том военной философии.
Он думал о том, что хочет ее.
Часто.
После того нечаянного поцелуя у пруда они тщательно избегали друг друга. В уме Рэм привел себе сотни причин, почему он не должен преследовать эту женщину. Мередит стала гораздо счастливее с появлением Пэйшенс в их доме, и роман с компаньонкой сестры мог все только усложнить, а он не хотел лишних проблем. Через два дня они отправятся в Лондон. Как только они устроятся в городском доме, он отыщет Анжелину Грасси и удовлетворит свою похоть. Он был уверен, что острое желание затащить Пэйшенс в постель было обусловлено исключительно изолированностью Свенкотта. Стоит только вернуться в Лондон, как вокруг него тут же начнут виться десятки красавиц и все вернется на круги своя.
– Брат, я подумала… – сказала Мередит, не поднимая головы от шитья.
Рэм положил книгу на маленький столик.
– Если ты собираешься поведать мне о каких-то новых обстоятельствах, по которым ты не можешь поехать в Лондон, то не утруждай себя.
– Я уже смирилась со своей участью, – сказала она с обреченностью великомученицы. – Сейчас я хотела бы поговорить не о Лондоне, а о прошлом мисс Винлоу.
Пэйшенс фальшиво взяла несколько аккордов, но тут же поправилась, и мелодия плавно потекла дальше.
– Леди Мередит, может, мне оставить вас вдвоем?
– Господи, конечно же, нет! – воскликнула молодая женщина, кладя вышивку на колени. – Это непосредственно касается нас, и ваше мнение на этот счет значит не меньше нашего.
– Относительно чего? – спросил Рэм, снова завладевая вниманием сестры.
Какие козни строила Мередит на этот раз? До этого к прошлому Пэйшенс она относилась весьма спокойно. Более того, порой казалось, что Мередит восхищается жизненным опытом и независимостью молодой женщины. Если сестра думает, что может придраться к недостаткам своей компаньонки и на основании этого отложить отъезд, то она недооценивает серьезность его намерений.
Мередит задумчиво водила пальцем по подбородку, внимательно разглядывая молодую женщину. Оказавшись в центре внимания, Пэйшенс прекратила играть. Она высоко подняла голову и, скрестив пальцы, положила руки на колени. Набравшись мужества, она терпеливо ожидала, когда Мередит начнет ее обвинять.
– Мисс Винлоу, вас хорошо знают в Лондоне?
Пэйшенс на миг утратила самообладание.
– Нет, не знают. Наша труппа в основном путешествовала по сельской местности. Осмелюсь утверждать, что я совершенно неизвестна как актриса. А почему вас это заинтересовало?
– Я ни в коем случае не хочу вас обидеть, мисс Винлоу, однако меня беспокоит, как вас примут в обществе, если откроется ваше прошлое. За эти несколько недель я неплохо вас узнала и, должна сказать, восхищаюсь вашим остроумием, находчивостью и добротой. Я не хочу, чтобы незнакомые люди оскорбляли вас из-за того, что может быть воспринято ими как ваш личный недостаток.
Рэм слушал сестру, и сердце его переполняла гордость. Он знал, что Мередит панически боялась, что общество станет насмехаться над ее изъянами. Несмотря на это, она уделила внимание и благополучию Пэйшенс.
– Не бойтесь, леди Мередит. Высшее общество обычно не удостаивает своим вниманием слуг, независимо от того, насколько изысканно они одеты, – сказала Пэйшенс.
Рэм пристально смотрел на девушку. Она как ни в чем ни бывало улыбнулась его сестре, стараясь унять ее тревоги. Значит, вот как Пэйшенс Винлоу себя оценивает! Считает человеком слишком незначительным, чтобы быть замеченным высшим светом. Он задумался над тем, какие же душевные шрамы прячет это прелестное создание за безмятежным взглядом пленительных голубых глаз.
– Я согласен с Мередит, – заявил Рэмскар. Он соединил кончики пальцев, размышляя над выходом из этой затруднительной ситуации. – Если представить мисс Винлоу как бывшую актрису, это может вызвать толки о ее прошлом.
Мередит искренне переживала, что общество не примет ее новую компаньонку, и у Рэма не хватило духу поправить сестру. Он не сомневался, что красота Пэйшенс привлечет к себе не желательное внимание расфранченных хлыщей, в том числе и его близких друзей, Эверода и Кэдда. Черт бы побрал этих похотливых пройдох! Это никуда не годится!
– Можно сделать вид, что она наша кузина, – живо предложила сестра Рэма, проникшись необходимостью придумать правдоподобную отговорку, чтобы утереть нос не в меру любопытным.
Рэму эта идея пришлась не по душе. Пэйшенс не походила на них с сестрой внешне, более того, на все расспросы о родных он отвечал, что Мередит и есть его семья. К тому же, если они все-таки сделают из Пэйшенс лжекузину, ему придется забыть о своих поползновениях. И это нравилось ему меньше всего.
– Если мы представим мисс Винлоу как нашу кузину, это может вызвать некоторые осложнения в дальнейшем, когда она нас покинет, – сказал он, небрежным взмахом руки отвергая этот план. – Предлагаю говорить всем, что мисс Винлоу – дочь одной из подруг нашей матери. А поскольку это твой первый сезон, Мередит, то вполне естественно, что ты захотела, чтобы рядом с тобой был близкий человек.
Он откинулся в кресле, весьма довольный собой. Чтобы отвадить охотников за наследством и грязных проходимцев, он сообщит, что семья Пэйшенс бедствует, так что девушка – бесприданница. Но если и эта уловка не охладит пыл его друзей, ему придется поговорить с ними лично.
– Это великолепно! – Мередит даже захлопала в ладоши, восхищаясь его изобретательностью. – Отличный план, брат!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29


А-П

П-Я