https://wodolei.ru/catalog/unitazy/Roca/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вот он.Банкир. Стивен встал — не из вежливости, а чтобы этот человек не смог смотреть свысока.— Фултон Уитни, — представился банкир недовольным голосом.Стивен промолчал и не протянул руку. Ему было интересно, что за хорек подкатывается к такой женщине, как Эмма, а потом проводит солнечное апрельское утро, возясь в постели с двумя шлюхами.Уитни откашлялся и неловко переминался с ноги на ногу, пока Хлоя не встала с дивана, все еще обмахиваясь веером.— Я лучше посмотрю, как там внизу, — сказала она и ушла.— Так вы сейчас уезжаете, как я вижу, — нарушил банкир напряженное молчание. — Не представляю, чтобы такому человеку, как вы, понравилось бы оставаться долго на одном месте.Стивен сложил руки на груди.— Несколько минут назад я рассчитывал уехать, — ответил он. — Теперь я уже и не знаю.Бледные щеки Уитни покраснели.— Что же могло послужить причиной того, что вам приходится остаться?— Только одно. Ее имя Эмма.Банкир смотрел на него с неприкрытым осуждением, и Стивен подумал, что, должно быть, выглядит ужасно, принимая во внимание, что давно не брился и уже два месяца как не стриг волосы.— Вы не достойны лизать ее туфли.Стивен позволил себе удовольствие улыбнуться медленной оскорбительной улыбкой.— Понятно, — протянул он, — я не достоин Эммы, но вы, ее жених, только что вылезли из постели с двумя шлюхами.Лицо Уитни снова залило краской.— Я не должен ничего объяснять вам, — выдохнул он и пошел из комнаты.Стивена охватил гнев, который раньше в нем мог вызвать только Макон. Он схватил банкира за руку, повернул к себе и ударил подонка кулаком в лицо.Фултон испуганно взвизгнул, ударился о стену, потом медленно сполз на пол, прижав руку к окровавленному рту.— Теперь, — спокойно сказал Стивен, — мы точно знаем, как относимся друг к другу, вы и я.С этими словами он повернулся и вышел из публичного дома, уверенно спускаясь по лестнице, Пока он не увидел Фултона Уитни выходящим из той комнаты наверху, Стивен действительно собирался сесть на Чероки и направиться в Калифорнию или, может быть, Орегон. Рано или поздно виски, тяжелая работа и женщины позволят ему выбросить Эмму Чалмерс из головы.Теперь все изменилось. Он не мог оставить ее этому лицемерному дураку, за которого она собиралась выйти замуж. Если он это сделает, синий огонь ее глаз померкнет и угаснет в самом недалеком будущем.Выйдя на улицу, он направился к универсальному магазину. Если он останется в Витнивилле на какое-то время, ему потребуются деньги. Так как он не смеет телеграфировать деду в Новый Орлеан — люди Макона следят за подобными посланиями, — он поспрашивает насчет работы. Магазин не худшее место, чтобы начать расспросы, их владельцы обычно знают всех в округе.
Эмма прикусила губу и окунулась в затемненную прохладную пустоту библиотеки. Ее потрясло уже то, что она снова увидела Стивена, но то, что он вошел в «Звездную пыль», почти лишило ее самообладания.Она пробыла в пустой библиотеке не больше минуты, жажда все выяснить вынудила ее вернуться к вращающимся дверям салуна Хлои. Она с ужасом смотрела, как Стивен отошел от проститутки в голубом платье и поднялся на имеющий дурную репутацию второй этаж.Эмма задержала дыхание и схватилась за сердце, чтобы остановить его бешеное биение. Это было все, что она могла сделать, чтобы не последовать за Стивеном вверх по лестнице и не потребовать у него ответа, что он делает там.В Эмме боролись гордость и ревность, и в конце концов верх одержала гордость. Закусив губы, чтобы не заплакать, она заставила себя вернуться в библиотеку.В течение следующего часа она чувствовала каждый удар часов и каждый удар своего сердца. Она замерла от облегчения и возмущения, когда открылась дверь и вошел Стивен.У него хватило нахальства широко улыбнуться ей, снимая шляпу.— Здравствуйте, мисс Эмма.Эмма почувствовала, как жар поднимается от груди к лицу. Прошло целых шестьдесят минут с тех пор, как она видела его поднимающимся по лестнице, и было ясно, чем он там занимался.Она не ответила, и Стивен, подойдя к стойке, за которой она стояла, положил на нее шляпу.— Вы не поздороваетесь со мной?Она ответила ему пристальным взглядом.— Я думаю, что «до свидания» лучше бы подошло в данной ситуации, не так ли?Он протянул руку и дерзко взял ее косу.— Похожа на бушующее пламя, — задумчиво сказал он. — Вы очень красивая женщина, мисс Эмма.— Правда? — мило ответила Эмма. — Скажите мне, мистер Фэрфакс, я не хуже девушек в «Звездной пыли»?Его улыбка бесила.— Если судить по тому, что мы делали неделю назад, вы определенно можете одержать верх.Эмма вспыхнула при напоминании и отвернулась, но Стивен взял ее за подбородок и заставил снова посмотреть на себя.— Вы поэтому избегаете меня, Эмма? Из-за того, что случилось?Всю свою жизнь Эмма хотела быть скромной и уважаемой. А что она сделала? Она позволила первому же вооруженному бандиту, который прискакал в город, заставить ее вести себя как шлюха.— Да, черт тебя побери! — выпалила она со злыми слезами в глазах.Все еще держа ее подбородок, Стивен зашел за стойку.— Вам бы лучше начать привыкать видеть меня, — хрипло сказал он. — Потому что я какое-то время побуду здесь.Эмма с трудом сглотнула.— Вы говорили, что кто-то гонится за…— Может, настало время позволить найти себя, — сказал Стивен, его губы были почти рядом с ее.Его поцелуй потряс все существо Эммы, и она не нашла в себе сил оттолкнуть его. Как всегда, она подчинилась Стивену, а после еще нескольких поцелуев она потеряла голову и едва дышала.Зажатая между Стивеном и библиотечной стойкой, она сходила с ума от объятий Стивена, казалось, вот-вот она упадет в обморок. Эмма закрыла глаза и отдалась ощущениям.Когда он отпустил ее и отошел, она ужасно разозлилась, ведь если бы кто-нибудь вошел и застал ее целующейся с мистером Фэрфаксом, репутация Эммы была бы погублена.— Вижу, ничего не изменилось, — протянул он, надевая шляпу. — Всего хорошего, мисс Эмма.Эмма приглушенно вскрикнула и пнула бы его по ноге, если бы не боялась ее сломать. Тогда Хлоя снова могла взять его к себе в дом. Она покраснела.— Убирайтесь.Карие глаза Стивена смеялись.— Думаю, что мне лучше уйти. Как вы только что льнули ко мне… ну, вы не могли бы никого обмануть.Эмма поискала тяжелую книгу, чтобы запустить в него, но она давно убрала все книги. Дрожащей рукой она указала ему на дверь, стараясь выглядеть суровой.Он хмыкнул и, не говоря больше ни слова, обошел Эмму и, насвистывая, вышел из библиотеки.Эмма не могла успокоиться. Как только она увидела, что Стивен вошел в парикмахерскую, она бросилась к полкам проверить, в порядке ли стоят тома энциклопедии. После этого она проверила картотеку. До конца дня оставалось еще много времени.Вереница послеобеденных посетителей стала для Эммы спасением. Ровно в пять часов она закрыла дверь и ушла.Проходя мимо окон банка, девушка увидела Фултона. Он сидел за своим столом, склонившись над бухгалтерской книгой, но, должно быть, почувствовав присутствие Эммы, хотя она старалась пройти незамеченной, поднял голову и грустно улыбнулся.Эмма холодно кивнула — это диктовала простая вежливость — и поспешила дальше.Увы, Фултон последовал за ней, выкрикивая ее имя от дверей банка, так что она была вынуждена остановиться и обернуться. Она крепко сжимала книгу, которую выбрала для вечернего чтения.— Мне бы хотелось поужинать с тобой сегодня вечером, — воскликнул он, ожидая ее радостного согласия.Эмма осмотрительно подошла к нему, чтобы не нужно было оповещать о своем отказе весь город.— Фултон, — сдержанно сказала она, — мы уже обсуждали этот вопрос. И я говорила вам, что считаю, мы с вами слишком много времени провели вместе.Он выглядел больше раздраженным, чем огорченным.— Я считал, что ты покончила с этим вздором. Я зайду в семь, и мы пообедаем в гостинице.Эмма чувствовала, что краснеет, но сдержалась.— Пожалуйста, не трудитесь, мистер Уитни. Я пообедаю одна и рано лягу спать.Она повернулась, чтобы уйти.Фултон крепко схватил ее за плечо, и, когда Эмма с сердитым недоумением посмотрела ему в глаза, ее испугала их холодная ярость.— Ты ошибаешься, если думаешь, что я так легко сдамся, Эмма, — прошипел он.Она на ходу растирала руку, терзаемая гневом и недоумением. Внизу живота возникло неприятное ощущение.Когда Эмма добралась до дома, все мысли о Фултоне забылись, потому что в большой гостиной ее ждал Стивен Фэрфакс. Его подстригли и побрили, он был в новой рубашке и брюках и был так красив, что у Эммы подкосились ноги.— Вас больше не приветствуют в этом доме, — вежливо сказала она.Он продолжал улыбаться, но снял свою старую неприличную шляпу.— Разве так относятся к законопослушному гражданину Витнивилла, мисс Эмма?— Если бы я натолкнулась на него, — напряженно ответила Эмма, — я бы встретила его любезно.Стивен усмехнулся.— Ты дерзкая маленькая злючка, — сказал он, направляясь к ней. — И я почти решил снова поцеловать тебя.Ладони Эммы повлажнела при воспоминании о последнем поцелуе.— Вас совсем не беспокоит, что я принадлежу другому?Он остановился в полуметре от нее, вертя в руках шляпу. Эмма поняла, что это по привычке, а не от волнения, как у большинства мужчин.— Ты никому не принадлежишь, кроме меня, — ответил он тихим твердым голосом, — и я доказывал это не единожды.— Почему ты здесь? — вырвалось у Эммы.— Потому что забыл поблагодарить тебя за то, что ты ухаживала за мной, когда я болел, во-первых, — ответил Стивен.Эмма понимала, что это не все. Она сложила руки на груди и резко спросила:— А во-вторых?Он протянул руку и очертил ее рот кончиком пальца.— Во-вторых, мисс Эмма, — продолжил он со смеющимися глазами, хотя рот оставался серьезным, — я хотел, чтобы вы знали, что теперь будете проводить время со мной, а не с банкиром. ГЛАВА 7 — Вы это серьезно? — спросила Эмма. — Но у нас абсолютно нет ничего общего.Его взгляд, лениво скользнувший по ней, разбудил пламя. Ей стало так жарко, словно одежда на ней горела.— О, оно у нас есть, — резонно возразил он, равнодушно рассматривая пианино, книжные полки, мебель, обитую шелком, и кучу безделушек. — Некоторые очень прочные браки были основаны на страсти.Эмма старалась сохранить хладнокровие. Ей вдруг захотелось, чтобы Стивен не знал о ее сомнениях в отношении Фултона.— Я думаю, именно это предлагает мне мистер Уитни, — спокойно произнесла она. — Вы помните мистера Фултона Уитни? Это тот человек, про которого вы все время говорите «банкир». Он солидный положительный человек с превосходным будущим и хорошим домом.Реакция вооруженного бандита была отменной. Эмма поняла это по напрягшемуся чисто выбритому лицу Стивена.— Банкир недостаточно хорош для тебя, — сказал он, внимательно рассматривая одну из фарфоровых пастушек Хлои.Его веселая самоуверенность раздражала Эмму, так же как дразнящий запах лавровишневой воды. Он окончательно разрушал торжественную обстановку этой гостиной, в которой Эмма всегда чувствовала себя в безопасности.— А вы хороши? — спросила она, приподняв бровь.— Да.— Вы бродяга — вне закона!Стивен не отводил от нее глаз.— До сих пор у меня не было причины оставаться на одном месте. И я не преступник.— Вас разыскивают — вы сами признались, что кто-то ищет вас, чтобы убить.— Да, это правда — меня ищут в штате Луизиана. Но я не виновен.— Преступники всегда заявляют о своей невиновности, — упрямо сказала Эмма, хотя глубоко внутри она понимала, что Стивен не мог обдуманно нарушить закон. Ей очень хотелось знать, в чем его обвиняли.Сводящая с ума улыбка снова появилась на его губах, — Вы напрасно тратите силы, пытаясь отговорить меня, мисс Эмма. Когда я решаю, что хочу чего-то, я никогда не сдаюсь. Если надо, я дождусь конца света, но уложу вас с собой в постель и докажу, что вы рождены, чтобы любить меня.Эмма уперла руки в боки.— Вы самый наглый и невозможный человек, которого я когда-либо встречала…Эмма не успела договорить, потому что вошла Хлоя.— Привет, Эмма, — ласково поздоровалась она, медленно проходя через комнату, шурша шелком и зеленым боа из перьев, чтобы налить себе выпить.— Мистер Фэрфакс? — не так приветливо сказала она вопросительным тоном.К великому удовольствию Эммы самоуверенности у Стивена с приходом Хлои поубавилось.— Приятно снова увидеться с вами, — сумел он выкрутиться.Напоминание, что Стивен, должно быть, раньше встречался с Хлоей внутри «Звездной пыли», уничтожило ее самообладание.— Вы хотели поблагодарить меня за то, что я ухаживала за вами, — резко сказала она, сильно покраснев. Она откашлялась и расправила плечи. — Вы это сделали, мистер Фэрфакс. Не стоит благодарности, и прощайте.Хлоя с интересом наблюдала эту сцену с бокалом бренди в руке около шкафа с напитками, не вмешиваясь.— Не прощайте, мисс Эмма, — протянул Стивен, и его бесстыдный взгляд на какой-то миг задержался на ее груди, чтобы напомнить ей, она была в этом уверена, что он обнажал и ласкал ее грудь без ее возражений. — Как я говорил, я буду поблизости.С этими словами он слегка кивнул Хлое, надел шляпу и вышел.Эмма последовала за ним на крыльцо, разгневанная его нахальством, и сердито прошипела:— Вы бродяга! Вот и бродяжничайте!Он усмехнулся и прислонился сильным плечом к побеленной колонне, поддерживавшей крышу над крыльцом.— Вы правы. Мне следовало уехать и забыть, что я когда-то видел этот прибрежный городишко. Но я намерен остаться. — Он выпрямился, словно пораженный какой-то мыслью. — Теперь, когда вы упомянули, я подумал, что мне нужна библиотечная карточка.— Я не говорила об этом! — возмутилась Эмма, складывая на груди руки. Она искала причину, которая помешала бы ему снова приходить в библиотеку и целовать ее. Каждый раз, когда он прикасался к ней, все тяжелее было помешать совращению, в наступлении которого она была уверена. — Вы не можете брать книги, если у вас нет адреса, — чопорно добавила она.— Ну, мисс Эмма, — откликнулся Стивен, лукаво поблескивая глазами, — так уж случилось, что он у меня есть. Я живу в доме десятника на ранчо Большого Джона Ленагана.Эмма от удивления открыла рот.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41


А-П

П-Я