https://wodolei.ru/catalog/podvesnye_unitazy/Jacob_Delafon/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Мне необходимо было время, чтобы подумать. Абби подтолкнула Гэлена за одно из растений и встала перед ним, подбоченясь. Он бросил на нее взгляд и уставился в пол. Абби сдвинула брови. Он выглядел совершенно подавленным, и она догадалась: Гэлен понял, что его разоблачили.
– Гэлен, я знаю все об этих куклах, – начала Абби. Гэлен жестом остановил ее.
– Хватит об этом, малышка…
– Вот именно. Хватит! Ты был не слишком-то откровен­ным со мной, Гэлен. Ведь все это ложь, не так ли?
Гэлен, к ее удивлению, кивнул, что сразу же умерило ее гнев. Абби обессиленно прислонилась к стене. В глубине души она надеялась, что он не сознается в своем поступке. Но он сознался. Почему, Господи!
– Но почему? – спрашивала она.
Гэлен пожал плечами и поднял на нее свои карие глаза.
– Он оставил меня без единого фартинга, Абби. Я был единственным родственником по мужской линии и счел это чудовищной несправедливостью. Дарфилд – человек состоя­тельный, в твоем приданом не нуждается, и к тому же мой план тогда не казался мне столь ужасным.
Его признание потрясло Абби. Она и вообразить себе не могла, что ее любимый кузен может обойтись с ней подобным образом. Она просто не могла этого принять. Гэлен нервно огляделся и отошел поглубже в тень.
– Надо было открыть ему правду сегодня. Если бы только я… Он явно страдает, малышка. Видимо, очень любит тебя. Это было смешно. И больно. К Абби вернулся дар речи.
– Он не любит меня, и, боюсь, шансов из-за твоего ма­ленького розыгрыша у меня не осталось. Он с самого начала заподозрил неладное, а я, как дура, тебя защи­щала – задыхаясь, произнесла Абби. – Как тебе это удалось? Я имею в виду завещание. А эти запонки? Кукла? Как ты это устроил? – допытывалась она.
Гэлен устало вздохнул и сунул руки в карманы.
– Стреит, – коротко ответил он. – Очевидно, в силу не­обходимости этот человек еще много лет назад научился под­делывать подпись твоего отца – Бывали случаи, когда капитан отсутствовал и поручал Стрейту расписаться вместо него. Со временем поверенный научился делать это очень ловко и, ког­да на него нажали, подписал поддельные документы за долю в прибыли. Что касается запонок, они были у Стрейта. Он соби­рался послать их тебе, поскольку знал, что капитан очень до­рожил ими. Кукла была моя идея. Я вспомнил ту куклу, которую ты таскала за собой, когда была маленькой, и недавно мне случайно попалась очень похожая на нее.
– Мистер Стреит был в этом замешан? – недоумевала Абби.
Гэлен помолчал, потом вздохнул:
– Не по своей воле. Его признание окончательно доконало Абби. Она вспом­нила Гэлена из своего детства, как он хохотал на палубе «Танцу­ющей девы», как его карие глаза сияли, глядя на нее сверху вниз – При этом воспоминании сердце у Абби болезненно сжа­лось. Неужели ее любимый кузен мог совершить столь бесчест­ный поступок, погубивший ее брак?
– Я не в силах в это поверить, Гэлен, – прошептала она. – Почему ты не пришел ко мне? Я бы отдала тебе все, что у меня было – Слезы катились по ее бледным шекам..
Гэлен мрачно смотрел на нее.
– Я знаю. Поэтому и не настаивал на своем требовании. Понимал, что могу погубить твое счастье.
– Понимал? – возмутилась Абби. – И несмотря на это, разрушил мою семейную жизнь, не дав ей начаться. Я никогда не смогу вернуть то, что потеряла, теперь уже не смогу. Тебе это известно, не так ли? Я только надеюсь, что он поверит тебе и перестанет обвинять меня в том, будто это я… – Она пода­вила рыдание. – Будто это я все устроила!
– Если хочешь, можем пойти к нему прямо сейчас и я все расскажу, – мрачно предложил Гэлен. Доводы разума боролись в Абби с велением сердйа, Эоче-. му мужчины всю жизнь предавали ее?
– Иди сам. Расскажи ему все, – сердито ответила она. – А пойдем вместе, он снова заподозрит нас в сговоре. Если он поверит тебе, я об этом узнаю. Так или иначе, непременно узнаю.
Гэлен с несчастным видом смотрел на нее.
– Абби. Малышка. Мне так жаль, – мягко произнес он.
– Слишком поздно, – прошептала, Абби, повернулась и пошла прочь. Сердце ее было разбито.
У Гэлена сердце тоже разрывалось на части. Она права, его раскаяние уже ничего не исправит. Слишком поздно. Сам того не желая, он сделал Абби несчастной. Если бы можно было повернуть вспять стрелки часов! Вычеркнуть из жизни ту роковую случайную встречу с Малкольмом Рутье в Кале и их коварный план! Какое это было бы счастье! Только сегодня, беседуя с Дарфилдом с глазу на глаз, он понял, как сильно любит Майкл свою жену. Стоило Гэлену произнести имя Абби, как полный ярости взгляд маркиза потеплел и что-то неулови­мо трогательное мелькнуло в его серых глазах. За последние несколько дней Гэлен проникся таким отвра­щением к этому чудовищному заговору, что охотно покончил бы с ним. Но Рутье подталкивал его, угрожал. Ведь Гэлен должен был ему пять тысяч фунтов. Однако Рутье мало интересовали деньги. Слишком поздно Гэлен понял, какую чудовищную нена­висть питает этот человек к Дарфилду. Рутье задался целью погу­бить Дарфилда любой ценой. Гэлену уже никогда не удастся исправить то, что он сделал, но он может помешать Рутье унич­тожить Дарфилда. Гэлен вышел из тени и стал пробираться к выходу, полный решимости разыскать маркиза. Он уже приблизился к двери, как вдруг кто-то схватил его за плечо.
– Уже уходите, Керри? – Это был голос Малкольма Рутье.
– Да, собираюсь.
– Я надеялся увидеть вас еще днем, друг мой. Ну что, есть какой-нибудь результат? – с насмешкой спросил Рутье.
– Я больше не стану этим заниматься, Рутье, – заявил Гэлен.
Взгляд желтых глаз Рутье стал жестким.
– Что вы хотите этим сказать? – спросююн с натянутой улыбкой.
– То, что;слышали, Я больше этим не занимаюсь. Рутье рассмеялся и больно сжал руку Гэлена.
– У вас нет выбора, вы должны идти до конца. Гэлен вырвал руку из цепких пальцев Рутье и вышел из холла. Рутье последовал за ним...
– Вы забыли, что за вами должок? – прошипел он. Гэлен пожал плечами.
– Нет, не забыл. Можете передать меня в руки властей, если желаете.
– В чем дело, Керри? Ваша хорошенькая кузина не хочет согреть вашу постель прямо сейчас? – ухмыльнулся Рутье.
Гэлен обернулся и прижал Рутье к стене, не обращая вни­мания на изумленные взгляды подъехавших к дому гостей.
– Замолчите, – процедил он сквозь зубы, – или я сломаю вашу проклятую шею! Рутье оттолкнул его и одернул жилет.
– Вы глупец, Керри, – процедил он, поправляя манжеты на рукавах, – Черт возьми, вы хоть имеете представление о том, сколько я для вас сделал? Составил план, получил от Стрей-та все необходимое, чтобы вы могли предъявить свои скром­ные требования на полмиллиона фунтов, а лотом убрал его с дороги, чтобы не путался под ногами.
– Что? – ахнул Гэлен.
– Вам разве не приходило в голову, что мистер Стрейт может рассказать о том, что я заставил его сделать? И тогда плакали ваши денежки! – Я думал, он согласился сделать это за процент от прибыли. – Ошибаетесь. Он был честным человеком, – холодно ответил Рутье.
Гэлен подумал в тот момент, что большего дурака, чем он, не найти в целом свете, Он не только разбил жизнь кузины, но еще и убил человека. И все по глупости. С таким же успехом он мог сам нажать на курок, а все потому, что капитан так и не простил ему его тупости и безответственности. Каррингтон оказался прав, черт возьми! Страшно поду­мать, что он сделал с Абби. С Дарфилдом. Со Стрейтом. Гэлен повернулся и отправился на поиски Дарфилда. Рутье прищурился. Этот ублюдок собирается лишить его единственного шанса погубить Дарфилда. Он снова вошел в холл, лихорадочно размышляя. Нет, он еще не проиграл. Пусть Дарфилд сохранит неожиданно свалившееся на него наслед­ство, но Рутье заставит его страдать. Абби стояла у двери, выходящей на террасу, и каждого потенциального партнера отпугивала своим сердитым видом. Как обычно, в ней бушевал вихрь противоречивых чувств. Ей хотелось уехать домой, забраться в постель и попытаться за­быть всю эту ужасную историю. Но она не решалась. Что, если там Гэлен? Она не знала, что сделает Майкл, когда узнает прав­ду, но вряд ли что-то хорошее. К тому же ей не на чем ехать. Так что придется ждать лели Пэддингтон. Абби стояла в оди­ночестве, испытывая чувство неловкости, отказывая одному джентльмену за другим, поглощенная мыслями о Гэлене. Ее глубоко ранило его предательство! Так же, как предательство капитана и Майкла.
– Добрый вечер, леди Дарфилд.
Абби повернула голову и через силу улыбнулась.
– Рада видеть вас, мистер Рутье, – вежливо проговорила она.
– Нет, леди, это я всегда рад видеть вас. Простите, но сегодня вы выглядите немного усталой. Надеюсь, ничего серь­езного?
– О, нет, я совершенно здорова, благодарю-вас. Немного устала. Вот и все. – Абби улыбнулась.
– В самом деле? – Желтые глаза Рутье несколько долгих мгновений смотрели прямо в глаза Абби, и недоброе предчув­ствие зародилось в глубине ее сознания, но она не придала этому значения.
– Очень сожалею. Может быть, вам пойдет на пользу не­большая прогулка по саду?
Идея показалось Абби неплохой. Да, прогулка по саду позволит ей покинуть этот душный зал и изба­виться от назойливых лондонских денди. Возможно, тогда ей удастся собраться с мыслями.
– С удовольствием пройдусь, – согласилась она, беря его под руку. Поздоровавшись с Уилмингтонами, Майкл быстро прошел в зал. Огляделся, но Абби не увидел. Тогда он направился в большой салон, полагая, что леди Пэддингтон может уговорить Абби сыграть партию в мушку, однако и там ее не было. Он уже собрался было вернуться в зал, но тут заметил Сэма и Алек­са, они сидели за столом в библиотеке и дружески беседовали за графином бренди. Майкл, разумеется, направился к ним. Без сомнения, все дебютантки строили планы, как бы завлечь этих двоих холостяков – самых завидных женихов во всей Британии – в переполненный танцующими зал. Однако холо­стяки всячески старались этого избежать.
– Дарфилд, мы не ожидали увидеть вас на этом приеме, – сказал Алекс, вытянув вперед свои длинные ноги. Майкл подсел к ним и принял из рук лакея бокал с бренди.
– Я и сам не ожидал, что приеду сюда. – признался Майкл. – Но мне просто необходимо кое-что обсудить с моей женой. – Он ничего не мог с собой поделать: легкая улыбка приподняла уголки его губ. Сэм посмотрел на него, как на умалишенного. Алекс рассмеялся.
– Лично я буду очень разочарован, если Дарфилды решат провести вечер вместе, – шепотом заговорщика сказал Алекс Сэму. – Я был крайне признателен леди Дарфилд за ее готов­ность сопровождать тетушку Пэдди.
Сэм смотрел на это менее оптимистично.
– Хотелось бы надеяться, что больше не будет перебранок. Майкл загадочно улыбнулся и глотнул бренди.
– Ничего не могу сказать по этому поводу, леди Дарфилд непредсказуема.
– Только дьявола помяни… Не он ли послужил причиной вашей ссоры? – тихо спросил Алекс, кивая в сторону двери. Майкл оглянулся и, увидев Гэлена Керри, помрачнел.
– Как только он сюда проник? – проворчал Майкл, поставил бокал на столик и поднялся. Тут Гэлен его заметил и быстро подошел к ним.
– Какого черта вы здесь делаете, Керри? – процедил Майкл сквозь зубы.
Гэлен нервно взглянул на Сэма и Алекса: оба смотрели на него с презрением. Тогда он поднял руки.
– Выслушайте меня, Дарфилд, больше я ничего не прошу.
– Я уже выслушал все, что вы могли мне сказать, Керри. Мне кажется, сегодня днем я дал вам это ясно понять.
– Меня привела сюда тревога за Абби…
– Абби не ваша забота.
– Может, и нет, – перебил Гэлен, – но я подумал, вам небезразлично, что в данный момент она весьма уязвима.
Майкл выпрямился.
– Что вы имеете в виду?
– Вы были правы, Дарфилд. Завещание действительно фальшивое, – сказал Гэлен, избегая взгляда Майкла, в то вре­мя как Майкл не сводил глаз с его лица. Алекс и Сэм обменя­лись изумленными взглядами.
– Неужели? – с издевкой произнес Майкл.
– Вы выслушаете меня? – спросил Гэлен. Майкл молчал, размышляя, стоит ли слушать Гэлена, и в конце концов жестом пригласил его сесть. Гэлен сел на крае­шек стула, отказался от предложенного ему лакеем бренди и сжал руки, лежавшие на коленях, собираясь с духом, Потом сделал глубокий вдох и стал говорить. Спокойным, ровным голосом он рассказал всю эту чудовищную историю, затеян­ную злейшим врагом Майкла.
Все трое слушали его затаив дыхание, время от времени за­давая вопросы, па которые Гэлен охотно отвечал. Из его рассказа стало ясно, что Абби ничего не знала, просто пыталась ему по­мочь, потому что с детства любила своего кузена. Правдивый рас­сказ Гэлена не полностью оправдал Абби п глазах Майкла. Как бы то ни было, она ему солгала, и все же Майкл почувствовал огромное облегчение. Выслушав Гэлена, Мапкл спросил:
– Почему вы решили рассказать мне об этом?
– Абби раскрыла мой план и послала мне записку, назначи­ла встречу здесь и потребовала, чтобы я во всем признался. Я пошел вас искать и встретил Рутье. Представьте, в какую он пришел ярость, когда я сказал, что выхожу из игры. И я решил, что вам следует знать… Майкл мгновенно вскочил.
– Рутье здесь? – Голос его прозвучал тихо, но зловеще.
– Да, я его видел,
Не говоря ни слова, Майкл повернулся и вышел из библио­теки. Переглянувшись, Гэлен, Сэм и Алекс последовали за ним.
Абби шла вслед за Рутье по террасе, наслаждаясь прохлад ным ветерком. Ее спутник был необычно молчалив.
– Воздух освежает, вы не находите?
– Наверное, – холодно ответил он. Абби искоса взглянула на него.
– Вам, кажется, не по себе, мистер Рутье.
– Возможно, – отозвался он. В мозгу Абби прозвенел тре­вожный сигнал, настолько слабый, что она не обратила на него внимания. Вдруг Рутье взглянул на нее и улыбнулся: – А мо­жет быть, и нет. Вы уже были в лабиринте леди Уилмингтон? Это самый большой лабиринт в Лондоне.
– Нет, не была.
– Тогда пойдемте; не пожалеете, – сказал он и повел ее вниз по каменной лестнице.
– Но, мистер Рутье, уже стемнело! – рассмеялась Абби.
– Уверяю вас, там очень светло. Внутри расставлены фа­келы на тот случай, если кто-нибудь заблудится.
По мере приближения к входу дурные предчувствия Абби все усиливались.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


А-П

П-Я