https://wodolei.ru/catalog/shtorky/prozrachnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Надо дать ей возможность разобраться в своих мыслях и чувствах. И, конечно же, он обязан заслужить ее доверие и уважение. Лили должна понять, что он, Хит, совершенно не похож на тех мужчин, которых она презирала и боялась.
Глава 12
Как странно… Похоже, он совсем забыл про игру.
Из письма Лили к Фанни
Лили очень удивилась, не увидев маркиза на следующий день. Ведь Хит появлялся в пансионе регулярно – а в эту среду даже не прислал ей записки…
То же самое было и в четверг. Только на сей раз, поведение маркиза еще больше озадачило… Оказалось, что и этот вечер он пригласил Флер и Шантель в свою ложу в театре, а про нее, Лили, в своем приглашении не упомянул. А сопровождать дам, должен был лорд Пул. После суаре виконт чуть ли не поселился в пансионе; он был явно влюблен в Шантель, и стареющая красавица ликовала.
Ближе к вечеру дамы уехали, и Лили вдруг стало ужасно грустно. Она уже однажды отклонила приглашение в театр, и вроде бы у нее не было оснований для недовольства. И все же ей было очень обидно – ведь про нее забыли…
Чтобы хоть чем-то заняться, Лили отправилась в гостиную и, обнаружив на столе газету, принялась, листать, ее (Флер и Шантель регулярно получали «Морнинг пост» и некоторые другие газеты, поскольку им нравилось читать в них светские и «модные» колонки). Лили тоже читала газеты – в основном статьи о науке и кое-что, о политике. Но сейчас ей было не до газет; она никак не могла сосредоточиться на чтении и то и дело вспоминала про маркиза. Наверное, ей следовало бы радоваться, что она наконец-то от него избавилась, но Лили почему-то грустила, она чувствовала, что ей не хватает Хита, не хватает его присутствия…
Когда же она вспомнила его слова о том, что он и сам может найти себе любовницу, настроение у нее окончательно испортилось. «Возможно, он уже нашел себе любовницу», – со вздохом подумала Лили. Отложив газету, она вышла из гостиной и направилась к себе в спальню, решив почитать книгу, которую ей принес Хит. Рассказы о путешествиях по южным морям оказались необычайно интересными, и Лили, уже прочитавшая их, хотела перечитать самые захватывающие страницы.
Поднимаясь по парадной лестнице, Лили вдруг услышала тихие всхлипывания, доносившиеся откуда-то из коридора. Поднявшись еще на несколько ступеней, она приблизилась к открытой двери. Это была комната, которую Пег Уоллес делила с двумя другими девушками. Переступив порог, Лили увидела сидевших на кровати Пег и Бетти Данст – одну из тех немногих, которые не нашли себе покровителей. Бетти то и дело всхлипывала, а подруга обнимала ее за плечи и старалась утешить.
Заметив Лили, Пег тихо сказала:
– Простите, что мы побеспокоили вас, мисс Лоринг. Я не успела закрыть дверь.
– С Бетти что-то случилось? – спросила Лили, приблизившись к кровати.
Пег кивнула и разрыдалась, закрыв лицо ладонями.
– Так в чем же дело? – допытывалась Лили.
– Она беременна, – ответила Пег.
Лили, не имевшая опыта в таких делах, не знала, что сказать. Немного помолчав, она спросила:
– Я могу чем-нибудь помочь? Пег со вздохом покачала головой:
– Сомневаюсь, мисс Лоринг. Но спасибо вам за доброту…
Сев рядом с Бетти, Лили осторожно положила руку на плечо девушки.
– Но что же тебя так ужасно расстраивает? Расскажи… Бетти подняла голову и сделала несколько глубоких вдохов, пытаясь успокоиться. Затем утерла глаза и пробормотала:
– Просто я не знаю… Не знаю, что делать. Я не могу оставить ребенка. И что станет со мной, если попытаюсь?.. А когда мой живот станет слишком большим… Ведь я не смогу работать.
Лили знала, что Бетти работала в джентльменском клубе, который был ничуть не лучше борделя. И работала она там уже два года. Бетти была дочерью главного садовника в большом поместье в Дорсетшире. Но когда грум из этого поместья соблазнил девушку, отец выгнал ее из дома, и поэтому она приехала в Лондон, где ей пришлось торговать своим телом, чтобы не умереть от голода.
– А отец ребенка?.. – спросила Лили. – Он не может помочь?
Бетти снова всхлипнула.
– Я не знаю, кто отец. Это может быть любой… из многих. Никто не станет заботиться о незаконнорожденном.
Лили прикусила язык, осознав, как наивен был ее вопрос. Бетти продолжала свой печальный рассказ.
– Мне будет нечем платить за жилье, и тогда мисс Дели выгонит меня на улицу. А мне некуда идти…
– Нет, Флер не выгонит тебя, – возразила Лили.
– Но даже если она позволит мне остаться, то, что я буду делать с младенцем? Как буду заботиться о нем?
– Бетти знает, что ей скоро придется идти к повитухе, – вмешалась Пег. – Вот поэтому она и плачет.
– Значит, ты хочешь ребенка, Бетти?
– Да… Пусть даже я не знаю, кто его отец. Но как же… Как же он будет жить? Ведь я не могу его содержать. Heт, мисс Лоринг, уж лучше я убью его сейчас. – Бетти снова расплакалась.
Лили погладила ее по плечу и прошептала: – Дорогая, перестань плакать. Пожалуйста, послушай меня. Мы обязательно что-нибудь придумаем. У меня есть друзья, и я уговорю их помочь тебе. Мы найдем кого-нибудь, кто возьмет тебя к себе, чтобы ты могла родить ребенка и не беспокоиться за его будущее.
Бетти перестала всхлипывать и с надеждой посмотрела на Лили:
– Вы думаете… что вы сможете?
– Я уверена в этом, – ответила Лили. – А если ничего не получится, то я сама дам тебе денег, чтобы ты могла растить ребенка.
– О, мисс Лоринг, вы настоящий ангел! – воскликнула Бетти. – Но я и сама могла бы заработать на жизнь, только вот не знаю, где именно…
Лили внимательно посмотрела на девушку. Судя по всему, Бетти хотела независимости, то есть была такой же, как и все сестры Лоринг.
– Что ж, дорогая, тогда мы должны найти тебе хорошую работу, – сказала Лили. – Для какой работы ты лучше всего подходишь?
– У меня хорошо получается с цветами… выращивать их. Раньше я всегда помогала отцу.
– Хорошо, я подумаю, – кивнула Лили. – А сейчас тебе надо умыться и прилечь. Рыдания не пойдут на пользу твоему ребенку.
– Да, я знаю. – Бетти шмыгнула носом и утерла платком глаза. – Но я не могу лежать, мисс Лоринг. Скоро мне надо явиться в клуб. Мадам вышвырнет меня, если я опоздаю, и тогда я окажусь еще в худшем положении, чем сейчас.
Лили нахмурилась и покачала головой:
– Тебе нельзя там оставаться, если у тебя будет ребенок. Нет, Бетти, ты не вернешься в свой клуб. Мы можем завтра сообщить, что ты уходишь. А сейчас отдыхай и не тревожься. Я дам тебе знать, как только что-нибудь придумаю.
– Ах, спасибо вам, мисс Лоринг. Я никогда не смогу отблагодарить вас…
– Тебе и не нужно благодарить меня, дорогая. Я очень рада, что могу тебе хоть чем-то помочь.
Похлопав девушку по плечу, Лили встала и направилась к двери, но тут послышался, тихий голос Пег:
– Мисс Лоринг…
– Да, слушаю. – Лили обернулась. Поднявшись на ноги, Пег приблизилась к ней. Девушка теребила юбку и, судя по всему, не решалась заговорить.
– Что же ты молчишь, Пег?
– Мисс Лоринг, как вы думаете, это будет возможно… Скажите, ваши друзья не могли бы найти работу и для меня?
Лили в недоумении посмотрела на девушку. Всем было известно, что Пег нашла себе прекрасного покровителя, очень богатого баронета, поэтому просьба ее казалась странной.
– Я думала, что ты довольна договоренностью, которую заключила с сэром Робертом, – проговорила Лили.
– Да, я действительно довольна, мисс Лоринг. То есть я хочу сказать… Сэр Роберт – лучший покровитель из всех, какие только могут быть. Но на самом деле мне вообще не нужен покровитель. Я не хочу быть чьей-то любовницей, – продолжала Пег с волнением в голосе. – Раньше, до того, как мне пришлось этим заниматься, я была совсем другая… А сейчас… Иногда мне даже умереть хочется.
Лили почувствовала себя так, словно в сердце ей вонзили острый нож. Она-то думала, что Пег просто болезненно застенчива, но оказалось, что бедняжка по-настоящему несчастна.
– Ах, Пег, прости меня, пожалуйста, – пробормотала Лили; она действительно чувствовала себя виноватой. – Мне жаль, что я уговаривала тебя ходить на наши уроки и помогала тебе готовиться к суаре. Я думала, что ты этого хочешь.
– О нет, мисс Лоринг!.. Я совсем не это хотела сказать! Мне очень помогли ваши уроки. И если я должна зарабатывать на жизнь… лежа на спине, то гораздо лучше обслуживать богатого джентльмена. Но я с радостью рассталась бы с такой жизнью, если бы была возможность. Поэтому я просила вас помочь мне… Я была бы вечно вам благодарна…
Лили почувствовала, что у нее перехватило горло. С трудом, сдерживая слезы, она прошептала:
– Конечно, я помогу тебе, Пег. Я сделаю все, что в моих силах.
Губы девушки задрожали в робкой улыбке.
– Знаете, за последнее время я научилась одному полезному делу, стала очень ловко обращаться с иголкой, пока шила костюмы моим подругам-танцовщицам. Наверное, я смогла бы работать помощницей у модистки…
– Да, она права, мисс Лоринг, – подтвердила Бетти. – У Пег прекрасно все получается. Она даже могла бы придумывать фасоны платьев. Видели бы вы ее рисунки! Некоторые из них лучше, чем в модных журналах.
– Пег, ты действительно рисуешь фасоны платьев? – спросила Лили.
Девушка покраснела и пробормотала:
– Ну… я по-настоящему не училась. Но в прошлом сезоне я придумала утреннее платье для мисс Дели, и она была очень довольна.
– Хорошо, я что-нибудь придумаю, обещаю вам, – сказала Лили.
«Я должна сдержать слово, должна помочь, Бетти и Пег», – думала Лили, направляясь в свою спальню. Она была уверена, что сможет найти подходящую работу для Пег, а вот с Бетти могли возникнуть проблемы. Ей очень хотелось поговорить об этой ситуации с Флер и Шантель – возможно, они что-то сумели бы придумать, но пожилые куртизанки все еще были в театре с лордом Клейборном и лордом Пулом. Кроме того, можно было бы поговорить с Уинифред, однако…
«Ты прекрасно знаешь, к кому должна обратиться», – сказала себе Лили. В волнении, кусая губы, она расхаживала по комнате. Ей не хотелось просить Хита о помощи, но не оставлять же Бетти в беде…
Да, решено, она обратится к Хиту. Но только надо придумать, что ему сказать – ведь ее просьба должна звучать убедительно.
Три часа спустя, услышав стук колес по мостовой, Лили набросила на плечи шаль и пошла к парадной двери. Это действительно был лорд Клейборн, который привез, дам домой. Возможно, он не собирался заходить, поэтому Лили вышла из дома и шагнула к тротуару. Ее тотчас же заметил лорд Пул.
– А, мисс Лоринг… – Виконт радостно улыбнулся. – Не ожидал увидеть вас сегодня вечером. А пьеса была замечательная. Напрасно вы не поехали (Шантель уже объясняла своему кавалеру, что Лили не хотела привлекать к себе внимание своим появлением на публике, но пожилой виконт был немного рассеян, поэтому многое забывал).
Лили пробормотала в ответ что-то вежливое и тут же перевела взгляд на Хита. Тот посмотрел на нее с удивлением и спросил:
– Что-то случилось, мисс Лоринг?
– Я хотела бы поговорить с вами наедине, милорд, если не возражаете.
После некоторого колебания он кивнул:
– Да, с удовольствием. Проводить вас в дом? Или вы предпочитаете воспользоваться моей каретой?
Взглянув на карету, Лили покраснела; она тотчас же вспомнила о том, что произошло в этой карете, когда они были с маркизом наедине.
– Лучше в доме, милорд.
Когда все вошли в дом, Флер сказала:
– Лили, дорогая, мы будем в нашей гостиной. Приходите, когда вы с маркизом закончите.
Молча, кивнув в ответ, Лили повела Хита в соседнюю комнату.
– Могу я предложить вам вина, милорд? – сказала она, как только он закрыл за собой дверь.
Он пристально на нее посмотрел.
– Почему так официально, мой ангел?
– Наверное, потому, что я нервничаю.
– Вы?.. Нервничаете?..
– Да, немного. Дело в том, что я хочу попросить вас об очень большой услуге.
Хит изобразил изумление.
– Неужели? Неужели вы действительно хотите просить меня об услуге?
– Да, но не для себя самой. Маркиз усмехнулся.
– Что ж, как всегда.
– Милорд, не хотите ли вы присесть?
– Я предпочитаю стоять. Почему бы вам, не выложить все сразу, дорогая? Какая у вас просьба?
Лили подошла к креслу и присела на край.
– Дело в том… Видите ли, одна из наших девушек попала в затруднительную ситуацию. Вы помните Бетти Данст?
– Маленькая, темноволосая, голубые глаза?
– Совершенно верно, милорд. К несчастью, Бетти ждет ребенка. – И Лили рассказала маркизу об обстоятельствах этой молодой женщины. – Нельзя винить ее за то, что она забеременела, – сказала она, заканчивая свой рассказ.
Маркиз немного подумал, потом спросил:
– А может, найти ей мужа? Ведь Бетти не хочет, чтобы ее ребенок родился вне брака…
Такая мысль даже не приходила Лили в голову. Пожав плечами, она пробормотала:
– Честно говоря, не знаю… Но я не думаю, что она хочет замуж. И не следует ее заставлять, если она сама этого не хочет.
Маркиз едва заметно улыбнулся:
– Вы, мисс Лоринг, известная противница брака. Но очень может быть, что Бетти придерживается других взглядов.
– Она сказала мне, что хочет сама зарабатывать себе на жизнь. Ее отец был главным садовником в большом поместье, и Бетти говорит, что умеет ухаживать за цветами. Я подумала, что вы могли бы найти ей место в одном из своих, поместий, где она могла бы спокойно растить своего ребенка. Младенцу там будет гораздо лучше, чем в Лондоне.
К ее величайшему облегчению, маркиз утвердительно кивнул:
– Да, конечно. Думаю, вы правы. Экономка в моем родовом поместье с удовольствием примет ее. Но я хочу сначала сам поговорить с Бетти, чтобы убедиться, что она хочет именно этого.
– Благодарю вас, милорд! – воскликнула Лили, вскакивая на ноги. – Я немедленно приведу Бетти…
Хит вскинул руку.
– Нет-нет, не стоит расспрашивать ее так поздно. Ведь она, наверное, уже спит. Но не беспокойтесь, я займусь этим делом. – Склонив голову к плечу, он с усмешкой спросил: – Но вы ведь понимаете, что это наверняка даст мне еще одно очко в нашей игре?
– Да, понимаю. Но это – справедливая цена за то, что Бетти наконец-то сможет изменить свою жизнь.
– Вот и хорошо, – кивнул маркиз. – И это все, чего вы хотите от меня?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


А-П

П-Я