Первоклассный магазин https://Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Я всего лишь хотела сказать, что меня не интересуют наряды. То есть бальные платья… и прочее.
– Какая вы странная… – Маркиз внимательно на нее посмотрел. – Да, вы и впрямь особенная. Впервые вижу женщину, равнодушную к нарядам. Неужели вы действительно такая?
– Но вы же видите, что я не вполне нормальная, милорд. Более того, я совершенно ненормальная.
– Совершенно?.. – переспросил он, усаживаясь с ней рядом.
Даже в полумраке чердака Лили увидела, что глаза его смеются. Да-да, он смеялся над ней!
Лили уже раскрыла рот, чтобы дать маркизу достойный ответ, но он заговорил первый:
– Так почему же вы считаете себя не вполне нормальной? На мой взгляд, вы совершенно нормальная. – Маркиз окинул ее взглядом, и Лили почувствовала, что сердце ее забилось быстрее.
«Ну почему он так смотрит на меня?!» – воскликнула она мысленно. Вскинув подбородок, Лили заявила:
– Дело в том, что я не совсем обычная женщина. Маркиз громко рассмеялся.
– Нисколько в этом не сомневаюсь.
– Мне следовало бы родиться мужчиной, – продолжала Лили. – Тогда я была бы счастлива.
– А сейчас?.. Неужели вам так плохо живется? Лили ненадолго задумалась, потом, пожав плечами, пробормотала:
– Ну… в общем-то, не так уж плохо. Мне нравится моя жизнь. Но у женщин очень мало той свободы, которой наслаждаются мужчины.
– А какой свободой вы хотели бы насладиться, дорогая?
Немного смущенная своими мыслями, Лили прикусила губу. «Наверное, это все от шампанского, – подумала она. – Да, не следовало пить так много…»
– Не имеет значения, милорд. И вообще не слушайте меня. Кажется, я говорю глупости. Просто я не очень хорошо переношу алкоголь.
– Да, похоже на то, – кивнул маркиз. – Но что же заставило вас выпить столько?
– Я пыталась… утопить мои печали.
– Печали? Какие же?
– Потерю сестры, разумеется. Ведь она вышла замуж… А потом я забралась сюда, чтобы погрустить немного в одиночестве. – Выразительно взглянув на маркиза, Лили добавила: – В одиночестве – неужели не понимаете, милорд?
Но Клейборн явно не собирался уходить. Улыбнувшись, он устроился поудобнее; казалось, он намеревался провести на чердаке еще не один час.
Лили фыркнула и проворчала:
– Похоже, вы не понимаете, что находитесь в опасности, лорд Клейборн. Вам не следует оставаться наедине со мной. Если Уинифред об этом узнает, она будет в восторге.
– Уинифред?
– Леди Фримантл. Именно из-за нее я покинула бал. То есть из-за ее интриг. Она пытается… Пытается свести нас с вами. Разве не заметили?
Но эти ее слова нисколько не встревожили маркиза. Пожав плечами, он проговорил:
– Даже если это так – ничего страшного. Я давно привык к назойливым мамашам, которые навязывают мне своих дочерей.
Лили досадливо поморщилась.
– Возможно, вы действительно можете не обращать внимания на ее интриги, но я – не могу! Это ужасно унизительно! Ведь я же не кобыла, которую выставляют на продажу!
– Разумеется, нет, – с ухмылкой проговорил маркиз. Он явно потешался над ней, и это еще больше разозлило Лили.
– Вы что, не понимаете?! Уинифред хочет, чтобы я женила вас на себе!
– Но вы же не собираетесь этого делать?..
– Конечно, не собираюсь! Замужество меня не интересует!
– Но ведь замужество – единственная перспектива для молодой леди. Большинство женщин стремятся именно к этому.
– Да, верно, – согласилась Лили. – Но вам не следует бояться, что я стану охотиться за вами, лорд Клейборн. О, я знаю, что для многих вы – желанная добыча. У вас богатство, у вас титул, и вы… в общем-то, неплохо выглядите. Многие даже считают вас неотразимым.
– Но вас, конечно же, не впечатляет весь этот перечень моих достоинств.
– Ни в малейшей степени. – Лили решительно покачала головой. – Разумеется, у вас множество влюбленных почитательниц, но я не из их числа. Я ведь вам уже сказала, что замужество не является моей главной целью в жизни. Так что не беспокойтесь, я не собираюсь за вами охотиться.
– Вы очень меня успокоили, мисс Лоринг. Ужасно не люблю, когда за мной охотятся. – Маркиз снова ухмыльнулся. – Но мне очень хотелось бы узнать, почему вы испытываете такое отвращение к браку.
Лили сделала глубокий вдох и в очередной раз задумалась. В конце концов, решила сказать правду:
– Видите ли, милорд, я абсолютно уверена в том, что брак делает женщину несчастной.
Маркиз взглянул на нее с любопытством.
– Вы говорите исходя из личного опыта? Лили скорчила гримасу.
– К несчастью – да. Брачный союз моих родителей был очень неудачным, и это отвратило меня от замужества.
Клейборн внимательно на нее посмотрел, и теперь в его глазах не было прежнего веселья.
– Да-да, мне совершенно не нужен муж, – продолжала Лили. – Материально я теперь вполне независима – благодаря щедрому дару Маркуса. Так что мне нет никакой необходимости выходить замуж.
– И, тем не менее, вы намекали, что хотели бы больше свободы.
Она неуверенно кивнула:
– Да, пожалуй. Мне хотелось бы путешествовать по всему миру, хотелось бы исследовать новые земли…
– В одиночестве? – удивился маркиз. – Думаете, получилось бы?
– Но ведь у леди Эстер Стенхоуп получилось, – заметила Лили, упомянув безрассудно смелую дочь графа и племянницу Уильяма Пита-младшего, отправившуюся на Восток и, в конце концов, присоединившуюся к племени арабов.
– Да, верно, у нее получилось. Но она была значительно старше вас.
– Мне уже двадцать один, я достаточно взрослая, чтобы позаботиться о себе.
– Итак… вы не выйдете замуж, потому что мужчины часто делают своих жен несчастными, – в задумчивости проговорил Клейборн. – Я правильно вас понял, мисс Лоринг?
– Да, все правильно. Сначала мы влюбляемся в вас до безумия, влюбляемся так, что не можем ясно мыслить и поэтому отдаем все под ваш контроль. А потом вы заставляете нас страдать всю жизнь. – Лили невольно стиснула зубы. – Ах, это просто омерзительно, что мужья имеют законное право проявлять жестокость по отношению к своим женам. Но я-то не собираюсь давать мужчине такую власть надо мной.
К ее величайшему удивлению, Клейборн вдруг наклонился к ней и прикоснулся к ее щеке.
– Кто обидел вас, мой ангел? – спросил он почти шепотом:
Лили в смущении отпрянула.
– Меня – никто. А вот мою мать действительно обидели. Да и старшую сестру – тоже.
Маркиз немного помолчал, потом тихо проговорил:
– Ваш отец часто изменял вашей матери, не так ли? Лили отвернулась и пробормотала:
– Да, именно так. И он при малейшей возможности выставлял напоказ своих любовниц перед нашей матерью. Это причиняло ей ужасную боль. И первый жених Арабеллы поступил с ней очень жестоко. Белл действительно любила его, но когда разразился скандал с моими родителями, он сразу же разорвал их помолвку.
Лили была уверена, что лорд Клейборн знал почти все об ужасных скандалах, которые произошли в ее семье четыре года назад. Сначала их мать завела себе любовника, потому что больше не могла выносить оскорбления мужа. А потом ей пришлось бежать на континент от своего разгневанного мужа. Две недели спустя их распутный отец проиграл остатки своего состояния и был убит на дуэли из-за одной из своих любовниц. Сестры Лоринг остались без денег и без дома, остались на милость их дальнего родственника старого графа Данверза, отнюдь не желавшего брать их к себе.
– Так вот почему вы не хотели, чтобы Маркус женился на вашей сестре.
– Да, в основном из-за этого.
– Похоже, у вас стойкое предубеждение против аристократов.
– Не буду этого отрицать. Аристократы могут оказаться худшими из мужей.
– Тогда я должен воспрянуть духом, не так ли? Ведь речь не идет именно обо мне?
Лили пожала плечами:
– Против вас, милорд, я ничего не имею. Ведь я совершенно вас не знаю. – «К счастью», – добавила она мысленно.
Клейборн еще немного помолчал, потом взглянул на обитателей коробки.
– А это, как я понимаю, кошка Бутс? – Он почесал кошку за ухом, и та, как ни странно, не стала возражать – напротив, сразу же заурчала и потерлась головой о его руку. – Мне кажется, вы забываете об одном важном факте, – снова заговорил маркиз.
Лили взглянула на него с удивлением:
– О каком же?
– Это правда, что некоторые мужчины действительно бывают жестоки. Но ведь они также могут доставить женщине удовольствие.
Лили почувствовала, что щеки ее вспыхнули.
– Да, возможно, вы правы, милорд. Но это к делу не относится.
Тут один из котят вцепился когтями в манжету маркиза и стал лизать его пальцы.
– Ты голодный малыш, да? – пробормотал он с улыбкой. – И ты – тоже? – добавил маркиз, когда второй котенок также набросился на его пальцы, даже начал покусывать их.
И тут Лили вдруг заметила, что у этого рослого и крепкого мужчины удивительно красивые и изящные руки с длинными пальцами.
– Ах, милорд, они испортят вам манжеты, – пробормотала Лили.
– Ничего страшного, – ответил маркиз с улыбкой. Потом вдруг поднял голову и посмотрел на нее.
И что-то в его взгляде, в выражении лица внезапно насторожило и смутило ее. И она тотчас же почувствовала, как гулко забилось ее сердце.
– Но, милорд, будет действительно, очень жаль…
– Не надо о манжетах, дорогая. – В следующее мгновение ладонь маркиза легла ей на затылок, и у Лили перехватило дыхание. А потом он привлек ее к себе и легонько прикоснулся губами к ее губам.
Лили была совершенно не готова к волне ощущений, тотчас же нахлынувшей на нее. Губы у него оказались теплыми и твердыми. И в то же время – необыкновенно нежными. Настолько нежными, что у нее даже голова закружилась.
Тихонько вздохнув, Лили отстранилась. Упершись ладонями ему в грудь, она пробормотала:
– П-почему… вы это сделали? – Она вдруг поняла, что голос у нее как-то странно охрип.
– У вас очень соблазнительные губы, дорогая. Мне захотелось проверить, каковы они на вкус.
Лили ожидала совсем не такого ответа.
– Ну… и какой же у них вкус?
– О, вкус просто удивительный.
Лили смотрела на маркиза, не в силах пошевелиться, смотрела как завороженная. И сейчас в тусклом свете фонаря, висевшего на колышке внизу, ей казалось, что лицо у него не только мужественное и волевое, но и необыкновенно красивое, хотя раньше она этого не замечала.
Внезапно его чувственные губы растянулись в улыбке, и он проговорил:
– Я подозреваю, что вы понятия не имеете, что теряете, моя милая. Страсть между, мужчиной и женщиной иногда заставляет забыть обо всем на свете.
Лили откашлялась; она вдруг почувствовала, что у нее пересохло в горле.
– Даже если и так, милорд, я не желаю иметь ничего общего со страстью.
– А что вы знаете о ней? Вас когда-нибудь по-настоящему целовали?
Лили наморщила лоб.
– По-настоящему?.. Что вы имеете в виду? Он рассмеялся и снова привлек ее к себе.
– Если вам приходится задавать такой вопрос, то, следовательно, не целовали. Думаю, мы должны немедленно исправить положение…
И снова у Лили перехватило дыхание. На сей раз, она знала; что сейчас произойдет, однако не сопротивлялась.
И второй поцелуй маркиза превзошел все ее ожидания. После него она почувствовала себя беззаботной и веселой совсем как от шампанского.
Оторвавшись от губ, маркиз провел ладонью по ее щеке.
– Что скажете, милая? Вам было приятно?
Лили не могла сказать «нет». Потому что «нет» было бы ложью. От поцелуя маркиза голова кружилась даже сильнее, чем от шампанского. Кроме того, она вдруг почувствовала какой-то странный трепет между ног, в самом центре своего женского естества.
– Д-да, приятно, наверное, – пролепетала она.
– Вы не очень в этом уверены?
– Нет, почему же?.. Было довольно приятно. Маркиз усмехнулся.
– Всего лишь приятно? И только? Думаю, я должен оскорбиться.
– Ничего вы не должны. Все говорят о ваших бесчисленных победах, и я думаю… – Лили умолкла, чтобы сообразить, что именно она думает. – По крайней мере, теперь я понимаю, почему все говорят, что женщины вас обожают.
– Кто так говорит?
– Фанни.
– Фанни Ирвин? Ах да, кажется, припоминаю… Ведь ваша сестра Арабелла говорила, что в детстве вы дружили с мисс Ирвин.
Фанни была одной из самых популярных лондонских куртизанок. Но сегодня, как близкая подруга, она присутствовала на свадьбе Арабеллы – к величайшему смятению блюстителей приличий.
Лили ужасно хотелось, чтобы Фанни сейчас оказалась здесь – Фанни могла бы дать ей хороший совет. Но как же так получилось? Как она попала в такую неприятную ситуацию? Действительно, что она делает здесь, на чердаке, с этим чрезвычайно привлекательным незнакомцем?
А он вдруг поднес палец к ложбинке на ее горле и проговорил:
– Думаю, мне стоит вам кое-что продемонстрировать.
– Что продемонстрировать? – насторожилась Лили.
– Не беспокойтесь. – Маркиз тихо рассмеялся. – Речь идет всего лишь о поцелуе. Но уверяю вас, вы поймете, какое удовольствие мужчина может доставить женщине.
Тут рука его снова легла ей на затылок, и он снова ее поцеловал. Но на этот раз поцелуй оказался еще более восхитительным, чем предыдущий. И более продолжительный. Лили не знала, как долго он длился, зато прекрасно знала: ей хотелось бы, чтобы он длился бесконечно.
В какой-то момент она машинально провела ладонью по его густым волосам, и они оказались на удивление шелковистыми. А он тем временем легонько поглаживал ее шею и плечи. Потом его рука скользнула ниже, к декольте ее бального платья. Он принялся осторожно поглаживать выпуклости ее грудей, но Лили и на сей раз его не остановила.
А затем она вдруг почувствовала, как он откинулся на лежавшее рядом сено и увлек ее за собой. Нога его раздвигала ее колени, а пальцы стали легонько теребить соски. И тотчас же все тело Лили словно вспыхнуло, объятое пламенем. А по венам будто заструился жидкий огонь. Никогда еще ей не доводилось испытывать ничего подобного, никогда еще она так остро не ощущала собственное тело.
И тут, словно какой-то голос закричал у нее в голове. «О Боже, что ты делаешь?! – в отчаянии кричал голос. – Немедленно прекрати! Ты должна положить этому конец!»
Резко отстранившись от маркиза, Лили приподнялась. Грудь ее вздымалась, а сердце бешено колотилось.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


А-П

П-Я