https://wodolei.ru/catalog/uglovye_vanny/120na120/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

По крайней мере говорили не на повышенных тонах. Она решила не терять времени и собраться, а для начала подкралась к окну и прислушалась. После пары крепких выражений послышался смех.Мужчины, что с них взять!В спальне при виде постели у Эвери загорелись щеки — казалось, на ней шла групповая тренировка акробатики. Скомканные простыни свешивались до пола. Эвери сдернула их, сунула в корзину для грязного белья и постелила свежие.Сборы не заняли много времени. Эвери сбросила шорты и майку, порылась в чемодане в поисках чего-нибудь подходящего в дорогу и на самом дне наткнулась на блузку, в которой не так давно штурмовала лесистые склоны гор Колорадо. Добросердечная Верна не только выстирала, но и тщательно выгладила ее. Эвери сделала мысленную пометку на досуге связаться с ней и поблагодарить за все.Вообще говоря, список тех, у кого она в долгу, все удлинялся. К примеру, шеф Тайлер. Тут одной благодарностью не отделаться. Предоставить в распоряжение целый дом — это выходит далеко за рамки служебного долга. Надо бы и ему сделать что-то приятное.В ванной, собирая туалетные принадлежности, Эвери бросила случайный взгляд в зеркало и ужаснулась собственному бледному и усталому виду. Пришлось прибегнуть к косметике. Тональный крем скрыл темные круги под глазами, румяна придали живых красок щекам, а помада — губам. Причесавшись, Эвери торопливо закончила сборы, огляделась и заметила в стаканчике зубную щетку Джона Пола. Сунула в косметичку и ее.Они столкнулись в спальне, куда Эвери вернулась за чемоданом. Джон Пол прикрыл дверь и устремил на нее пристальный взгляд. Застегнув молнию, она поднялась и стояла, раз за разом нервно отирая руки о штанины, словно пыталась таким образом разгладить заложившиеся складки. Поскольку он продолжал смотреть молча, она робко осведомилась:— Что-нибудь не так?— Мне не хочется уезжать. — Сказав это, Джон Пол бросил выразительный взгляд на постель.— Мне тоже.— Тогда иди ко мне!Голос изменился, стал тише и требовательнее. Эвери, не колеблясь, бросилась навстречу раскрытым объятиям…Когда они наконец оторвались друг от друга, в глазах у нее стояли слезы, а в душе царило беспросветное отчаяние, какого до сих пор еще не приходилось испытывать. Сердце болезненно трепетало, словно намекая, что не выдержит и разобьется.Как же она позволила себе так размякнуть? Откуда эта беспомощность? Почему столько боли там, где должно быть счастье? Не потому ли, что любовь пришла слишком быстро и внезапно? Да и вообще, пропади она пропадом, любовь! Непонятно, чего ради все о ней столько распинаются, превозносят ее до небес! Что толку в любви, если от нее одни страдания? И страх. Безмерный страх за любимого. Зачем она только полюбила?!— Знаешь что, поезжай-ка ты домой… — Эвери высвободилась, отступила подальше и повторила громче, с нажимом: — Нет, правда, поезжай! Я так хочу.— Почему?Это был вполне очевидный вопрос, но дать очевидный ответ она не сумела и выдумала отговорку:— Я прекрасно доберусь до Флориды без вас с Ноем! Нянька мне не требуется.Голос поднялся до пронзительной ноты. Джон Пол отреагировал странным образом: вместо того чтобы спорить, начал бросать в кучу свои вещи. Эвери не нашла сил продолжать и только молча следила за ним.К тому времени, когда они появились из спальни, Ной уже успел соорудить себе громадный бутерброд и теперь за столом в комнате поедал его, запивая молоком. Эвери безмолвно прошествовала мимо него к двери. За ней по пятам шел Джон Пол с вещами.— Пора, — буркнул он на ходу.— Сейчас, доем и приду.Эвери уже стояла возле машины. Джон Пол приблизился, открыл багажник, побросал туда вещи и с треском захлопнул, сопроводив это свирепым взглядом в ее сторону.— Я в самом деле думаю… — начала она.— Не надо.— Что не надо?— Вторично обижать меня. Я вполне сыт и тем, что ты уже сказала. Не понимаю, ты что, забыла, что мы теперь одна команда?Эвери бросила вороватый взгляд на дверь. Ной еще не появлялся.— Я не хочу, чтобы ты пострадал, понимаешь? Если с тобой случится что-нибудь… что-нибудь ужасное, я этого… я просто…— Я тоже люблю тебя, Эвери.— Но для меня это слишком скоро!— Для меня тоже.— По-твоему, так бывает? — прошептала она.Джон Пол подошел вплотную и привлек Эвери к себе.— Какого ответа ты ждешь?Слезы выступили снова. Этот человек не желал прислушиваться к голосу рассудка.— Какой же ты все-таки упрямец!— Не больше, чем ты.— У нас ничего не получится, не может получиться!— Может, если постараться.— Я же… я же… либерал! — выпалила она первое, что пришло в голову.— С этим еще можно как-то жить… — Джон Пол коснулся ее лба поцелуем, — а вот без тебя — нет.Поцелуй был долог и в первый момент отдавал отчаянием, но по мере того, как длился, на душе становилось все легче. Пора было отстраниться, однако Эвери не находила сил, и только звук отворяющейся двери заставил ее отступить.Ной аккуратно прикрыл внутреннюю сетчатую дверь и сплошную наружную, запер и сунул ключ под крыльцо.— А ключи от машины? — спросил Джон Пол. — Поведу я.— Ради Бога. — Ной бросил ему ключи. — Я хоть высплюсь.— Ты будешь моей женой, — сказал Джон Пол Эвери.— Я не могу…— Это не было предложение.— Да, но…— Я просто поставил тебя в известность.Они говорили вполголоса, поэтому Ной, подойдя, с интересом осведомился:— Что это у вас? Любовная ссора?— Нет! — отрезали оба.Он только засмеялся и полез на заднее сиденье. Эвери выхватила ключи из руки Джона Пола.— Эй!— Машину поведу я.Дальнейших возражений не последовало.Ной, совершенно зачарованный происходящим, переводил взгляд с одного из них на другого. Ему и в самом деле не приходило в голову, что «медведь» (так он про себя окрестил Джона Пола) тоже может пасть жертвой стрелы Амура. Выходит, думал он, старая пословица права: все до поры до времени. Вот и «медведь» встретил свою суженую. Надо поскорее рассказать Тео! Эта новость свалит его с ног!Ной снова засмеялся, предвкушая этот момент.— Что, черт возьми, смешного? — сразу ощетинился Джон Пол.— Как это что? Да ты, приятель! Эвери, как насчет анекдота? У меня есть отличный, про морского пехотинца.Джон Пол со вздохом откинулся на сиденье и закрыл глаза. Дорога обещала быть долгой. Глава 33 Планы менялись каждую минуту, а Кэрри терпеть не могла перемен любого рода — за исключением тех, которые приходили в голову ей самой.В данном случае все нововведения исходили от Хиллмана, и, уж конечно, агент Бин, как человек подчиненный, служил передаточным звеном. Именно ему было приказано уведомить миссис Сальве гти, что она остается в Колорадо вплоть до дальнейших распоряжений. Миссис Сальветти это, мягко говоря, не понравилось. Стоически выдержав ее реакцию на новость, Бин вернулся к Хиллману и, в свою очередь, уведомил, что с него довольно и что он подаст в отставку, если еще раз будет вынужден иметь дело с «этой особой».— И потребую добавочных выплат, за риск!Пару минут оба настороженно прислушивались к тому, как Кэрри бушует в комнате ожидания.— Она, что же, не понимает, что это больница? Что здесь лечатся люди, причем некоторые из них в тяжелом состоянии? — с неудовольствием спросил Хиллман.— Уверен, это ее нисколько не занимает, — уныло ответил Бин. — Она требует, чтобы ее немедленно перевезли во Флориду, и притом вместе с племянницей.— Разве вы не сказали ей, что племянница пока не обнаружена?— Нет, сэр, — смутился Бин. — Я думал… думал, вы лучше сумеете это подать.— Господи Боже, Бин! Вы из ФБР или так, погулять вышли? Испугались обычной женской истерики?— При всем уважении, сэр, эта особа — не просто истеричка, это…— Это?..Бин едва не брякнул «дьявол во плоти», но придержал язык. Бросаться словами не стоило — Хиллман еще больше усомнился бы в его профессиональной пригодности. К тому же рано или поздно ему на опыте предстояло узнать, на что способна миссис Сальветти, если что-то не по ней.— По-моему, сэр, она не вполне нормальна.— Это к делу не относится, — отмахнулся Хиллман. — Нормальная или нет, она сделает то, что мы ей скажем.Так и хотелось предложить побиться об заклад, но, поскольку эхо от криков в ушах заметно попритихло, Бин почувствовал себя лучше и от предложений, не положенных по штату, воздержался. Он даже сумел сохранить серьезность, когда поддакнул Хиллману.— В конце концов, мы хотим как лучше, — продолжал тот. — Все для ее же блага! Хоть это вы ей объяснили?— Она не дала мне такой возможности.— Что ж, как только она успокоится…Из комнаты ожидания раздался пронзительный вопль. Бин непроизвольно поежился.— Кто там с ней? — полюбопытствовал Хиллман.— Горман. Сдается мне, он только что сообщил миссис Сальветти, что ее племянница не найдена.Дверь распахнулась, выпуская агента Гормана. Он был красен как рак, не то от смущения, не то от гнева, и дышал как загнанная лошадь. Заметив Хиллмана и Бина, он выпрямился во весь свой здоровенный рост и зашагал к ним.— В чем дело? — раздраженно осведомился Хиллман. — Она и вам досадила?Бин прикусил губу, чтобы не захихикать. «Досадила» — это же надо подобрать такое мягкое словечко! Да она его просто замордовала!— Миссис Сальветти, она… — Горман замялся, — женщина с нелегким характером. Совершенно не желает сотрудничать! Объявила, что отправится во Флориду, «с Хилым и Дубиной или без них, как пожелают».— С Хилым и Дубиной? Это кто такие?— Мне неловко, сэр, но такие прозвища она приклеила вам и агенту Бину. И еще, сэр, она требует домик на пляже.— Ах, домик на пляже! Ах, домик, черт его возьми, на чертовом пляже! — поднял голос Хиллман.На лице у Бина возникло выражение типа «ну, что я вам говорил?!». Он затаил дыхание в ожидании того, как начальник признает его правоту насчет ненормальности «этой особы».— Ну, а вы что на это?— Сказал, что и речи быть не может. Поскольку выступать на суде ей не придется, то и Колорадо покидать ник чему. Это… это не было воспринято позитивно, сэр. Пришлось объяснить, что я лично беседовал с адвокатом и передал ему материалы предыдущего слушания, которые он счел настолько исчерпывающими, что согласился обойтись без повторного выступления главных свидетелей обвинения. После этого я еще раз подчеркнул, что это делает путешествие во Флориду совершенно излишним.— И что же миссис Сальветти?— Попыталась вырвать у меня из кобуры личное оружие.— Ну, я думаю, это она погорячилась. Так сказать, хотела пустить пыль в глаза. Подождем еще пять минут, пусть поутихнет.Чтобы поутихнуть, Кэрри потребовалось много больше, чем пять минут. Она просто не могла иначе: до полусмерти перепуганная за Эвери, она боролась со страхом с помощью единственного оружия, которое знала, — устраивала головомойку каждому, кто подвернется под руку.Где теперь Эвери? Что собирается предпринять взбалмошная девчонка? Неужели думает, что может вот так просто объявиться в суде для дачи показаний? Да ее уложат еще на ступенях!А вдруг Монк или Джилли успели добраться до Эвери? Вдруг она у них в руках?!Не в силах больше в одиночку мучиться страхами, Кэрри набрала номер Тони. Только бы он не был уже на пути в аэропорт! Но он, должно быть, сидел у телефона, потому что сразу снял трубку.— Меня не хотят выпускать из Колорадо! — крикнула Кэрри, забыв поздороваться. — Собираются держать под замком прямо здесь!— В больнице? — опешил Тони.— Нет, конечно, где-то еще, а где именно, скрывают. Но я подслушала телефонный разговор. Один из этих типов в черном упомянул какой-то Веджвуд. По-моему, это в пригороде.— Аспен слишком мал, чтобы иметь пригороды.— Тогда вообще не имею понятия, где это может быть. Ради Бога, Тони, сделай что-нибудь! Поищи в Интернете, пошевели мозгами! Колорадо не так густо населен, чтобы в нем было десять разных Веджвудов! — Кэрри разрыдалась, бог знает в какой раз за день. — А «Звездочет»! Что будет с ним? Мало ли сколько меня продержат в этом проклятом «безопасном месте»! Не могу я быть в отлучке так долго!Просто не могу!!!— За компанию не беспокойся, я здесь за всем присмотрю. Если помнишь, когда-то мне это неплохо удавалось.— А как же я? Если ты займешься компанией, значит, мне не на кого будет здесь опереться!— Ну, если выбирать, ты важнее. Не дело, что ты там одна. Я готов вылететь хоть сейчас, но куда? Как думаешь, эти ребята подождут, пока я не подъеду?— Придется! — с угрозой заявила Кэрри. — Между прочим, Сару уже перевели из интенсивной терапии в обычную. Крыло новое, официально еще не открыто, и никто не побеспокоился выставить там усиленную охрану. Ты без труда туда проникнешь. Меня тоже переводят туда, так что все устроится. Пока не будем вместе, я из больницы ни ногой!— Вот и славно! — воскликнул Тони с облегчением.— Ничего славного пока нет, — вздохнула она. — Эти неумехи не могут отыскать и следа Эвери. Когда она мне звонила — один Бог знает откуда! — то отказалась явиться под охрану ФБР. А тебе она звонила хоть раз в последнее время?— Ни разу. Я уже корни пустил у телефона! Странно… совсем не похоже на Эвери. Не в ее характере заставлять близких тревожиться. Не понимаю, что ей мешает позвонить?— Может, страх, что ты ей устроишь разнос за отказ вести себя разумно? Ну и за бунт против меня, разумеется.— Страх не страх, а позвонить бы стоило.— Ничего, рано или поздно позвонит, и тогда я ей с ходу скажу, что запрещаю появляться в Шелдон-Бич. Я ее заставлю понять, насколько это опасно! Обещай, что в случае чего поступишь так же.— Обещаю. Эвери нам слишком дорога, чтобы потакать ее прихотям.— А если она позвонит, а тебя уже не будет — выедешь в аэропорт?— Дорогая, она отлично знает номер моего мобильного.Кэрри опомнилась и осознала, что несет чепуху. Разумеется, Эвери знала все важные номера наизусть. Она простилась с Тони, поразмыслила немного и решила, что стоит навести справки на рабочем месте племянницы. К сожалению, в этот момент появился агент Хиллман с известием, что судья Коллинз просит Кэрри к себе для важного разговора.— Надеюсь, вещи собраны? Мы вас сразу туда и переведем.— Конечно, конечно, как скажете!Хиллман приписал эту неожиданную уступчивость своей позиции, более солидной, чем у Бина, и преисполнился вполне понятного самодовольства.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51


А-П

П-Я