https://wodolei.ru/catalog/sushiteli/vodyanye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Я могу привести ваши слова в печати, мистер Уэст! Ц прокричал журналис
т, сидя в безопасности в своей машине.
Еще один остроумный нашелся, зло усмехнулся Закари, который никогда не б
ыл в хороших отношениях с прессой.
Может, это тоже журналистка, подумал он, угрюмо глядя на девушку, стоящую у
калитки.
Ц Кто вы? Ц грубо спросил Закари. Ц Что вам здесь нужно?
Он не пытался скрыть своего неудовольствия. Когда незнакомка представи
лась, он внезапно понял, что помнит ее, хотя прошло столько времени с тех п
ор, как он лежал в больнице в Уинбери.
Она ему не нравилась Ц холодная, накрахмаленная особа женского пола. Он
а издавала хруст, когда проходила по палате в безукоризненной униформе с
белым фартуком и в шапочке. Он мог поклясться, что она крахмалит даже свое
нижнее белье. Словом, тот тип женщин, которых он больше всего не терпел: лю
бят командовать, как его сестрица, всегда что-то организовывают, чем-то з
аняты. И что хуже всего, она постоянно разговаривала с ним тихим мягким го
лосом, который должен был его успокаивать, словно капризного ребенка, а в
згляд при этом выражал сострадание.
Закари не мог перенести подобного отношения к себе. Он не хотел, чтобы его
жалели, и предпочитал оскорблять людей, чтобы они только перестали ему с
очувствовать. Поэтому-то и разыграл эту сцену у калитки. Но это было горьк
ое веселье: Луиз Гилби отнюдь не находила его привлекательным. Он понял э
то по тому, как она на него смотрела. Ее глаза были широко раскрыты и темны
от испуга. Несомненно, она полагала, что после нескольких очень дорогих о
пераций его лицо стало почти нормальным, но Закари знал, что это не так.
Специалист по пластической хирургии предупредил его, что ему придется п
еренести еще несколько сложных и болезненных операций, прежде чем лицо с
танет хоть как-то напоминать прежнее.
Поэтому он и решил поиздеваться над медсестрой Ц схватил ее и поцеловал
. Но она вдруг начала оседать в его руках, наверное, теряя сознание от ужас
а и отвращения.
Закари удержал ее, иначе она упала бы на дорожку. Отнес в дом и положил на д
иван в гостиной, а сам пошел за бренди.
Когда он вернулся, она уже сидела, вся пылая от смущения.
Ц Извините. Что вы обо мне можете подумать? Я не знаю, что со мной случилос
ь…
Ц Мне не следовало так поступать с вами, Ц сухо заметил Закари, сунув ей
в руку стакан.
Ц О нет, благодарю вас, Ц сказала Луиз так, будто он предлагал ей яд.
Он взял ее руку и заставил поднести стакан ко рту, Ц Выпейте и не будьте т
акой занудой. Она неловко отпила глоток, вздрогнула, и Закари отпустил ее.
Потом пододвинул стул к дивану, сел на него и спросил:
Ц Ну, а теперь, чего вы хотите, сестра…
Ц Гилби, Ц сказала она, рассеянно вертя стакан. Ц Мой отец Ц Гарри Гилб
и, понимаете?
И она посмотрела на него, как бы ожидая, что он должен знать это имя.
Закари недоуменно пожал плечами.
Ц Я с ним встречался? Простите, но…
Ц Он был в той машине, Ц прошептала Луиз. В течение нескольких секунд За
кари не мог понять, что она имеет в виду.
Ц В той машине?
Девушка не сводила с него глаз. И тогда он догадался, в чем тут дело. Внезап
но охрипнув, он произнес:
Ц Он… Это был тот… другой водитель?
Она кивнула, лицо ее побледнело. Закари зло выругался сквозь зубы.
Ц Обычно папа осторожно водит машину, мистер Уэст. Он не был пьян. Но… в по
следнее время он много пережил, и… Я не пытаюсь найти для него оправдание.

Ц Кстати, ваши слова похожи именно на оправдание. Если вы не пытаетесь оп
равдать его, то чем же занимаетесь? Ц раздраженно спросил Закари.
Он увидел, что она прикусила нижнюю губу, обратил внимание, что эта губа бы
ла полной и хорошей формы. У этой медсестры оказался довольно крупный, чу
вственный рот, который контрастировал со строгой прической и сдержанны
ми манерами.
Ц Я только хотела объяснить, Ц прошептала она. Ц Чтобы вы поняли, как вс
е случилось. Он насмешливо поднял брови.
Ц Вы что, были с ним в машине?
Она покачала головой.
Ц Я бы хотела, чтобы это было так, тогда бы ничего не случилось!
Ц Он ехал по моей полосе мне навстречу, вылетев из-за крутого поворота н
а бешеной скорости. У меня, черт возьми, не было ни одного шанса увернуться
! Он сказал вам об этом?
Ц Папа все рассказал мне. Он знает, что во всем виноват, и горько сожалеет
о том, что случилось, поверьте мне!
Закари засмеялся.
Ц Очень любезно с его стороны. Он как-нибудь пострадал?
Ц Немного…
Ц А подробнее?
Ц Ушибы и шок, Ц снова прошептала Луиз, глядя, как зло скривились его губ
ы.
Ц Сколько он пробыл в больнице? С явным нежеланием она призналась:
Ц Одну ночь.
Закари горько усмехнулся.
Ц А я все еще должен время от времени ложиться в больницу на операции.
Ц Знаю, Ц ответила Луиз, ее синие глаза смотрели на него с мольбой. Ц Мне
очень жаль, что вы так пострадали, мистер Уэст. Те же чувства испытывает и
мой отец. Пожалуйста, поверьте мне, он прекрасно понимает свою вину и очен
ь переживает.
Ц Он не может испытывать то, что испытываю я. Что вы вообще здесь делаете?
Чего хотите? Луиз встала и поставила стакан на столик.
Ц Я пришла умолять вас… Я знаю, как сильно виноват мой отец… Но, мистер Уэ
ст, постепенно вы поправитесь. Поверьте, мне приходилось сталкиваться с
такими больными, как вы. Хотя это длительный процесс, но со временем все во
йдет в норму.
Ц Мое лицо никогда не станет тем, что вы называете нормой.
Закари настолько разозлился, что с трудом держал себя в руках, чтобы не уд
арить ее.
Луиз нахмурилась и сказала серьезным тихим голосом:
Ц Вы не совсем правы. Я могу понять, почему вы так считаете, мистер Уэст. Ко
нечно, полное выздоровление может занять год или даже два, но пластическ
ая хирургия творит чудеса, особенно если вами занимаются лучшие специал
исты в данной области. А я знаю, что в вашем случае все именно так. Ваш докто
р Ц лучший хирург в стране.
Ц И даже он не считает, что мое лицо станет таким же, как прежде! Ц Закари
внезапно засмеялся, вспомнив Дейну. Ц Вы бы видели мою прежнюю подругу, к
огда она взглянула на меня после того, как меня прооперировали в последн
ий раз! Я думал, она хлопнется в обморок. Луиз побледнела еще сильнее, но не
отвела взгляда.
Ц Не сомневаюсь, что она просто очень переживала за вас и была сильно рас
строена. Не отрицаю, что это долгий процесс, но я вас уверяю, что со времене
м врачи…
Ц Не смейте мне врать! Ц резко прервал ее Закари. Ц Я уродлив, как исчади
е ада и, наверное, навсегда останусь таким. Если женщина и упадет в обморок
при виде меня, то только от ужаса, как это произошло с вами.
Она покраснела и отвернулась.
Ц Я не…
Ц Вы потеряли сознание, как только я поцеловал вас. Мне пришлось тащить в
ас сюда.
Ц Совсем не поэтому… Ц начала было Луиз, вся покрываясь краской, и Закар
и зло рассмеялся.
Ц Не стоит притворяться. Я знаю, почему вам стало плохо.
Она опустила ресницы и перестала протестовать, но ее лицо отражало борьб
у самых разных эмоций. Он наблюдал за ней с горечью и с разочарованием. Зат
ем со вздохом произнес:
Ц Я не виню вас. Я вижу себя в зеркале каждый день и могу понять, как вам ст
ало противно, когда я прикоснулся к вам.
Ц Нет! Ц воскликнула Луиз и подняла на него глаза, полные боли.
Закари понял, что она не притворяется и говорит совершенно искренне.
Ц Пожалуйста, поверьте мне, я испытывала в этот момент совершенно други
е чувства. Это правда.
Но Закари уже надоел этот разговор. Ему хотелось забыть об аварии, он всем
и силами стремился вернуться к нормальной жизни.
Ц Хорошо! Не будем об этом! Ц нетерпеливо прервал он. Ц Давайте вернемс
я к причине, по которой вы оказались здесь. Чего вы хотите от меня, сестра Г
илби?
Ц Я не уверена, что… Ц начала она, потом вздохнула. Ц Ваши адвокаты уже с
казали вам, да?.. Вызнаете?..
Ц Черт возьми, да говорите же, наконец! Ц взорвался Закари.
Ц Мой отец забыл возобновить страховку. Уэст так долго находился в боль
нице, что доверил ведение дел своим адвокатам и отказывался обсуждать с
ними детали. Он только рассказал им, как произошло столкновение, поэтому,
конечно, не знал, что у Гарри Гилби не было страховки.
Ц Вы шутите? Ц недоверчиво воскликнул он. Луиз покачала головой, но не п
роизнесла ни слова, как будто у нее больше ни на что не осталось сил.
Закари посмотрел ей в глаза. Они были необычайного темно-синего цвета. Цв
ета горечавки на альпийском снегу Ц вот что они ему напомнили. Их оттено
к подчеркивал бледность лица. Темно-синее на белом… Ему всегда нравилис
ь контрасты.
Потом он стал думать о более прозаических вещах Ц неудивительно, что он
а так бледна и озабочена. Нет ничего странного в том, что она начала его ум
олять. Что за человек ее отец? Почему прислал ее вместо того, чтобы приехат
ь самому или хотя бы прислать своего адвоката?
Ц Черт возьми, как он может быть столь неаккуратным и безответственным?
Ц проговорил Закари вслух, больше рассуждая сам с собой, нежели обращая
сь к Луиз. Она сглотнула.
Ц Папа находился тогда в жутком состоянии, поэтому и забыл о страховке. О
н собирался продлить ее, когда она закончилась, но… Я понимаю, что это звуч
ит глупо…
Ц “Глупо” Ц это не то слово!
Ц Я не прошу вас отказаться от ваших пре…
Ц Прекрасно, Ц грубо прервал ее Закари. Ц Потому что я и не намерен этог
о делать! Почему, черт побери, я должен отказываться от моих претензий?
Луиз понурилась, потом снова подняла на него свои удивительные синие гла
за. В них блестели готовые пролиться слезы.
Ц Его жизнь будет разрушена, если придется выплатить сразу всю сумму… О
н уже заложил дом и фабрику… Банк кредита не даст. Папа будет вынужден про
дать дом, а может быть, и расстаться с фирмой, чтобы собрать такие огромные
деньги.
Ц Это его проблема, не моя! Ц резко ответил Закари. Ц Авария произошла т
олько по его вине, значит, и вытекающие из нее последствия также ложатся т
олько на него. Ц Он пристально посмотрел на девушку, и его губы скривила з
лая ухмылка. Ц Вы, должно быть, или очень наивны, или слишком подвержены о
птимизму, если пожаловали сюда в надежде, что я откажусь от моего права на
компенсацию только потому, что вы расскажете мне слезливую историю о том
, как будет разрушена жизнь вашего дорогого папочки!
Ц Я просто подумала, что… Ц начала было Луиз, но он опять резко оборвал е
е:
Ц Единственная жизнь, которая интересует меня, Ц это моя собственная. И
ваш отец сломал ее прошлой весной!
В отчаянии она закричала:
Ц Я знаю, как вам тяжело пришлось! Но через год или два, когда все будет поз
ади…
Ц Несколько лет будут вычеркнуты из моей жизни! Погибли работы, на котор
ые я потратил четыре долгих года и много душевных сил. Я страдаю до сих пор
, и мне придется страдать еще в течение длительного времени. Я не смогу бол
ьше работать. Каждый день я словно бьюсь головой о каменную стену, пытаюс
ь начать рисовать, но во мне как будто что-то умерло после аварии. Каждый р
аз, когда я беру в руки кисть, мой мозг остается индифферентным, и я ничего
не могу создать… Вы можете представить, что это значит? Быть не в состояни
и писать Ц это все равно, что стать парализованным. Нет, мне лучше было бы
умереть!
Негодование и гнев, кипевшие в душе Закари после аварии, вылились наружу.
И он испытал странное облегчение, выплеснув свою ярость на эту девушку.
Она не была виновата в том, что случилось с ним. Но, видимо, считала, что ее о
тец тоже пострадал во время аварии. Это донельзя разозлило Закари.
Ц Не просите, чтобы я жалел вашего отца! Ц крикнул он. Ц Если бы я был свя
тым, то, возможно, и посочувствовал бы ему, но я не святой! Когда дело будет с
лушаться в суде, все выплаты будут определены на основании свидетельски
х показаний и законов. Вашему папаше придется выполнить предписание суд
а!
Ц Но если бы вы только… Ц начала Луиз, и Закари снова взорвался:
Ц Вы что, действительно верите, что сможете уговорить меня отказаться о
т моих требований? Ц поинтересовался он, потом глаза его сузились, и в них
зажегся циничный огонек. Ц Может быть, я чего-то недопонимаю? И вы пришли
сюда, чтобы предложить мне что-то вместо денег?
Она как-то странно посмотрела на него, и в ее синих глазах застыл вопрос.
Закари, похохатывая, начал демонстративно обшаривать оценивающим взгл
ядом ее тело Ц сначала маленькие крепкие груди, четко выделяющиеся под
белым свитером, затем упругие бедра и стройные ноги в плотно облегающих
их черных брюках. Его глаза стали цепкими, похотливыми.
Наконец Луиз все поняла и покраснела. Он услышал, как она шумно вдохнула, и
мерзко улыбнулся.
Ц Извините, Ц пророкотал Закари. Ц Но вы не мой тип. Я предпочитаю пышны
х блондинок, а вы слишком тощая. Мне также кажется, что вам не хватает опыт
а. Вы не сможете быть достаточно изобретательной в постели.
Она стала багровой. Если бы взгляды убивали, Закари Уэст уже лежал бы мерт
вым у ног Луиз. Сначала эта игра его забавляла, потом он вдруг понял всю ее
жестокость и бессмысленность. Это не ее вина, что с ним случилась такая тр
агедия. Закари стало противно. Черт возьми, до чего я только могу дойти! Со
вершенно необязательно оскорблять эту девушку, ведь это ее отец принес м
не страдания, а не она, Ц подумал он, внезапно успокаиваясь. Не стоило так
вести себя.
Но пока Закари нагло разглядывал ее, в нем начал пробуждаться сексуальны
й интерес к этой девушке. Если быть до конца честным, его привлекал не како
й-то определенный тип. Ему просто нравились женщины, и все!
А эта синеглазая вполне могла стать его подружкой. Но она, конечно, предпо
чтет умереть, чем лечь с ним в постель. Ведь упала же она в обморок от одног
о его поцелуя. Если бы сестра Гилби поняла, о чем он думает в эту минуту, то б
росилась бы бежать и остановилась бы только тогда, когда была бы очень да
леко отсюда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


А-П

П-Я