https://wodolei.ru/catalog/unitazy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Да, она знала, что это будет сложно и неудобно. Разговор с подругами об это
м человеке внутренне ставил ее в неловкое положение. Ей казалось, что Дже
к рассматривает ее в первую очередь как предмет сексуального наслажден
ия и только во вторую Ц как делового партнера. Нет, нет, ей было ровным сче
том все равно. Невольно она задержала взгляд на широких плечах Джека и по
чувствовала разлившееся по всему телу тепло.
Итак, он был опасен, это понятно. Их отношения Ц словно игра с огнем. Однак
о не лучше ли избавиться от наваждения, приручив его? Приручив, как животн
ое, которое станет ласковым и послушным, чтобы потом использовать его, ка
к захочется тебе самой.
Ей некуда было деваться от лучистого взгляда его зажигающих глаз. Джек М
ак-Юэн действительно был очень привлекательным, сексуальным мужчиной. О
н прямо-таки заряжен энергией любви, и ее сила напоминала Келли о том, как
давно, как очень давно, столетия назад, она ощущала тепло, нежность, мощь м
ужских рук, которые сжимали ее в объятиях. С трудом отведя взгляд от Джека
, от его мужественных плеч, Келли вынуждена была признать, что хочет ощути
ть забытое чувство еще раз.

Глава 4

Ц Простите. Ц Улыбка Джека лучилась теплом и домашним уютом. Сердце Кел
ли обмерло и упало.
Слегка удивленная, она не знала, за что просит прощения Джек: уж не за тот л
и свой взгляд, которым он смотрел на нее? Впрочем, фантазия явно разыграла
сь.
Ц Опять я совершил непростительный поступок, да? Ц продолжил он, поясня
я ей свою предыдущую фразу. Наверное, речь шла о том, что он снова занял ее к
абинет, причем совершенно случайно, точно так же, как тогда, когда он прибы
л к утреннему совещанию.
Он отодвинул кресло от стола и приподнялся.
Ц Как я понял, после обеденного перерыва вы предпочитаете занимать име
нно этот кабинет? В таком случае я удаляюсь.
Ц Нет, нет, вовсе нет, пожалуйста, можете остаться. Ц Присутствие Джека в
олновало ее, пульс участился, ей хотелось поскорее сбежать от него в друг
ой конец отделения. Но Келли лишь вежливо махнула рукой. Ц Я могу занять и
соседнюю комнату, они обе похожи как две капли воды. Ц Внезапно она почув
ствовала, как пересохло в горле, и кашлянула. Ц Я хотела с вами поговорить
. Заняты ли вы вечером после работы? Если вы сегодня свободны и до сих пор х
отите познакомиться с некоторыми достопримечательностями города, то я
была бы рада составить вам компанию и быть вашим гидом.
Ей казалось, что такое предложение выглядело достаточно ординарно. Любо
й другой на ее месте мог бы предложить новичку такие услуги. Но желто-зеле
ные глаза Джека странно блеснули, и ее предложение тотчас же показалось
ей дерзким.
Ц Составить компанию... Ц повторил он задумчиво. Ц Быть моим гидом... Вы п
редлагаете мне экскурсию?
И тут Келли вспомнила: еще сегодня утром она жаловалась, что у нее так мало
свободного времени. Еще бы ему не удивиться предложению доктора Уэст. На
самом-то деле у нее и не было свободного времени. Конечно, у нее не было вре
мени на прогулку в окрестностях. В отделении на нее навалилось столько д
ел, кроме того, ей было нужно собрать сведения и утвердить график работы н
а следующий месяц. Столько хлопот! Впрочем, сегодня вечером она смогла бы
выделить часа два для прогулки. И это ее решение никак не связано с происк
ами подруг и советами Сары. Человек впервые приехал в незнакомый город и
поэтому необходимо... Да, то было всего лишь вежливое гостеприимство с ее с
тороны, не более.
Ц Я довольно хорошо знаю эту часть Веллингтона, Ц продолжила она, Ц сам
ые лучшие магазины района и парки отдыха. Еще я могла бы показать вам Торн
дон, там есть несколько замечательных кафе, которые полезно знать любому
человеку. Если же вы уже знакомы с этой частью города, то мы с вами могли бы
поехать на побережье и совершить небольшую вечернюю прогулку.
Сама она уже давно не была там, поэтому одна лишь мысль о том, чтобы оказат
ься на тихом, спокойном берегу с шуршащей под ногами галькой, показалась
ей недосягаемо прекрасной.
Ц В будни там достаточно тихо, Ц добавила она.
Ц Так какого рода прогулку вы предлагаете? Ц спросил он.
Ц Пешую прогулку. Ц Келли облизнула пересохшие губы. Ее взгляд стал выз
ывающим. «Он ведь не думает, что я его приглашаю?» Ц Вы бы могли поплавать,
если бы захотели. Правда, вода еще холодновата для этого времени года.
Он привык к тому, что женщины на него бросаются, поэтому машинально именн
о так воспримет ее предложение. Сама мысль об этом выбивала ее из колеи и с
тавила в неловкое положение. Келли вовсе не желала бросаться в объятия м
ужчины, однако эта мысль буквально витала в воздухе, грозя обрушиться на
нее шквалом страсти и она некстати покраснела.
Ц Если бы мы отправились рано, засветло, у нас было бы время пройтись по б
ерегу, Ц продолжила она, зачем-то ускорив темп речи. Ц Вряд ли мы увидим ч
то-то особенное, зато там тихо и спокойно. Самый короткий путь назад Ц эт
о пройти по холмам над фермерскими полями. Там отличная тропинка, продел
анная сельскими жителями, хотя и не без препятствий. Зато будет о чем вспо
мнить, к тому же это хорошая разминка.
Внезапно Келли остановилась, отдышавшись от поспешной речи. Она вдруг ос
ознала, что бормочет невесть что. И хуже всего то, что Джек отлично это вид
ит.
Ц Я был бы не против.
Ц Да? О, замечательно. Ц Келли перевела дух: положительного ответа после
своего бормотания она не ожидала. Сейчас, когда у нее все получилось, ей в
друг захотелось взять назад свое предложение. Она растерялась и не знала
, как выкрутиться. Пытаясь скрыть замешательство, она широко улыбнулась.
Ц Отлично.
Ц В таком случае встречаемся после работы?
Ц Да, конечно. Ц Келли отступила чуть назад, к двери, и остановилась. Ц Дж
ек... Ц обратилась она к нему. Тот оторвал свой взгляд от записок. Ц А после
прогулки мы с вами могли бы поужинать. Ц А что же она ему предложит тепер
ь? Ц спросила она сама себя, шокированная собственным поведением. Не мож
ет же она в самом деле предложить ему... Неужто она сама назначает ему свид
ание? Сегодня вечером... О нет, не могла она до такого дойти. Или могла? Ц Кон
ечно, если бы вы захотели сами, Ц осеклась она и понурилась. Между ними по
висла пауза, затем Джек ответил:
Ц Звучит неплохо.
Ц Да? Отлично. Ц Келли охватила волна радости и накрыла с головой, она не
чуяла под собой ног. «Ты явно сошла с ума», Ц твердила она себе. Паника вну
три нарастала. «Ты же не девочка, Келли, опомнись», Ц говорил ей внутренни
й голос. Рука, которой она судорожно схватилась за дверную ручку, отчаянн
о дрожала. Келли резко дернула дверь и выскочила в коридор, не отдавая отч
ета в своих действиях.
Обычно в конце рабочей смены персонал собирался в общей комнате попить ч
аю. Келли вызвали поговорить с отцом ее пациента в конце рабочего дня, и ко
гда она вернулась, молодые специалисты уже покинули клинику, уйдя на кур
сы повышения квалификации, а медсестры, помогавшие им, тоже собирались у
ходить.
Через две минуты в комнате остались только Келли и Джек. Она подождала, по
ка Джек сложит в портфель документы, которые изучал.
Ц Как здоровье вашего сложного пациента сегодня? Ц спросила она, всеми
силами стараясь придерживаться официального тона, тогда как на самом де
ле ей очень хотелось завести его в темную ординаторскую и стянуть с него
всю одежду.
Келли вдруг испугалась своих фантазий и тряхнула головой, чтобы избавит
ься от наваждения. «Дорогуша, Ц сказала она себе, Ц будь посдержаннее. Не
то надо будет признать, что ты просто больна. Уже давно и серьезно!»
Ц Заметно некоторое улучшение состояния.
Келли вдруг представила себе, как изменился бы его тон, узнай он, о чем она
только что думала. И улыбнулась.
Ц Если вы не возражаете, я бы осмотрел вашу пациентку сейчас, до того как
мы отправимся на прогулку по побережью.
Ц Конечно, я не возражаю. Ц Келли продолжала поддерживать официальный
разговор, будь он неладен. Она и сама навещала Синди, свою маленькую пацие
нтку со сложным заболеванием на фоне менингита. Она навещала ее нескольк
о раз на протяжении одной ночи, еще бы ей не понять коллегу. Ц Я была бы сам
а не прочь навестить ее.
По дороге в реанимационное отделение они обсуждали заболевание Синди и
способы ее лечения. Затем оба облачились в белые халаты. Перед тем как зай
ти в бокс к больной, им пришлось надеть также перчатки и маски.
У палаты они встретили родителей ребенка, и Келли с удовлетворением заме
тила, что они наконец-то переоделись. Ведь до сих пор они безотлучно дежур
или возле малышки. Еще утром она видела, какими усталыми были их лица.
Ц Медсестры показали нам, где можно умыться и принять душ, а также выдали
специальную одежду, Ц объяснил отец Синди, когда Джек спросил, удалось л
и им отдохнуть хоть минутку и пообедать. Ц Да, они принесли нам поесть, то
лько у нас совсем не было аппетита.
Синди все еще находилась в коме. Ее руки и ноги были опутаны сетью проводо
в и датчиков, подключенных к машинам с мониторами. Для Келли такая практи
ка ухода за больными в реанимации не была новостью, но даже для нее предст
авшая картина показалась чудовищной. Девочка по сравнению с машинами вы
глядела такой беспомощной! Как же хрупка жизнь человека! Красные пятна, к
оторые уже видела доктор Келли, когда Синди только поступила в больницу,
превратились в легкие розовые следы на руках и ногах. Только опытный взг
ляд доктора определил, что болезнь не отступила ни на шаг.
Ц Доктора из хирургического отделения используют для ее ног специальн
ые аппараты, доктор Мак-Юэн. Чтобы измерять ее пульс, Ц сказала мама дево
чки. Потом она подождала, когда врачи закончат осмотр, и продолжила: Ц Они
сказали, что должны посоветоваться с вами, прежде чем делать какие-либо в
ыводы, но они считают, что все идет к лучшему по сравнению с утренним состо
янием.
Келли прекрасно видела, как страдают родители девочки. Мать, казалось, по
старела на целую жизнь, а лицо ее мужа избороздили морщины, руки невольно
дрожали, когда он обнимал за плечи жену.
Джек подошел ближе к матери ребенка.
Ц Налицо некоторые улучшения в состоянии девочки, Ц попытался уверить
он безутешных родителей. Ц Но по внешним признакам не просто определит
ь, насколько она лучше себя чувствует. Еще очень рано делать любые прогно
зы. Ц Они с Келли переглянулись, в глазах обоих промелькнула неуверенно
сть, оба знали, что слишком рано давать уверения в том, что Синди выживет.
Ц Одно я могу сказать точно: сейчас мы склонны считать ее положение намн
ого лучше, чем сегодня утром.
Ц Мы чувствуем себя такими беспомощными. Ц Мама Синди приняла из рук Дж
ека коробку с лекарствами и просяще заглянула ему в глаза. Ц Еще в воскре
сенье она чувствовала себя вполне нормально, только была повышенная тем
пература и небольшая боль. А когда ее ноги стали стремительно покрыватьс
я красными пятнами, я тут же вызвала врача, но никогда бы не подумала, что б
олезнь может быть последствием менингита.
Ц Эта инфекция совершенно непредсказуема, Ц вынужден был признать Дже
к.
Келли кивнула, подтвердив его слова. А в случае с Синди обычные классичес
кие признаки болезни, такие, как головная боль и боль в области шеи, полнос
тью отсутствовали. Ее случай был скорее исключением, опасным исключение
м. Хотя Синди получила большую дозу антибиотика от лечащего врача, когда
ее везли из дома в больницу, болезнь прогрессировала на глазах. Уже в маши
не «скорой помощи» все признаки были налицо. Так что ответ доктора был ща
дящим.
Они провели некоторое время с семьей малышки, и Келли заметила, что Джек о
чень озабочен тем, чтобы после их визита родители не почувствовали себя
хуже. Затем они продолжили осмотр, пообщались с родителями других детей,
передали заботу о них ночным дежурным и остановились в кабинете рентген
а. Им надо было еще проверить дневные снимки.
Ц Интересно, вы всегда мечтали работать с детьми? Ц спросила Келли. Это
было очевидно, даже спрашивать не надо. Если бы не попадались такие случа
и, как случай Синди... Обычно в детской медицине осложнений было меньше, че
м в других сферах. Однако Келли Уэст могла равно представить его работаю
щим и в травматологии, и в хирургии, и даже в неотложке.
Джек молча поменял снимки.
Ц В детстве я мечтал стать космонавтом, Ц признался он, усмехнувшись. Ц
Перед тем как поступить на медицинский, я серьезно обдумывал возможност
ь вступления в ряды доблестных летчиков. Но когда я закончил медицинский
, у меня уже не было колебаний по поводу моей профессиональной судьбы. Я ре
шил специализироваться именно на детских болезнях. А как насчет вас?
Ц Я с самого начала была прямо-таки пленена работой в роддоме, но по окон
чании первого курса сменила квалификацию.
Ц Испугались бессонных ночей?
Ц За несколько месяцев до окончания курса я потеряла ребенка, Ц сказал
а она как можно проще и легче, хотя ей было тяжело вспоминать об этом эпизо
де своей жизни. Ц Меня стали раздражать счастливые лица всех этих молод
ых матерей. Лечение детей, уход за ними дают мне возможность общаться с де
тишками, избегая при этом контроля чересчур заботливых мамаш. Ц Тут Кел
ли остановилась, изумленная собственной откровенностью. Ц Не могу пове
рить, что сказала вам это, Ц проговорила она. Ц Просто не могу поверить, ч
то так просто выпалила эту фразу, даже не продумав ее как следует.
Ц А вы сами можете иметь детей? Если захотите?
Ц Не знаю, Ц печально покачала она головой. Ц Впрочем, это никак не связ
ано с моей работой и семейным положением. Я ведь разведена.
Ц И вы не хотите снова замуж? Келли поджала губы.
Ц В любом случае не сейчас.
Ц Почему же так категорично?
Ц Есть причины. Ц Келли опустила глаза. Ц Не знаю точно насчет беременн
ости с точки зрения физиологии, но я знаю, что было бы очень тяжко ждать вс
е эти месяцы, я бы не выдержала сейчас, Ц продолжила она резко.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29


А-П

П-Я