https://wodolei.ru/brands/Hansgrohe/puravida/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А дышала я тяжело всего лишь потому, что
торопилась, боялась не успеть на деловую встречу. Вот и все».
Перебирая в уме все слухи, бродившие о новом докторе, Келли предполагала
увидеть модно одетого молодого человека, красавца с обложки журнала. Поэ
тому прошлым вечером она очень удивилась: Джек оказался самым обыкновен
ным мужчиной, не особенно привлекательным, не слишком красивым. Только о
чень мужественным и сильным. Кожа его лица обветрена, словно он часто раб
отал на улице, нос длинный, с горбинкой. У Келли создалось впечатление, что
он не раз был сломан. Наверняка он занимался спортом, регби или борьбой, а
может, и тем и другим. Такой сильный мужчина, как он, должен быть способен н
а многое.
Зато его глаза были настолько эффектными, что сразу же обращали на себя в
нимание. Келли никогда еще не видела таких ярких, зелено-желтого цвета, гл
аз. Настоящих кошачьих глаз. Особенно в нем ей нравилось то любопытство, с
которым он смотрел на собеседника. В глазах его светилось неистребимое в
еселье, словно бы он говорил: «Жизнь Ц слишком забавная штука, не надо ее
принимать всерьез». Жизнь Ц приключение, и он очень хотел прожить ее вес
ело.
Это самое чувство приключения оставляло Келли полностью равнодушной. О
но даже пугало ее. Но именно потому, что она слишком давно принимала жизнь
всерьез, и никак не иначе, огоньки веселья в глазах доктора так ей нравили
сь. Однако чувство, которое вызывал в ней его взгляд, пугало ее. «Келли, Ц о
дернула она себя, Ц успокойся, не дай себе увлечься».
Джек нес с собой кипу бумаг и пачку писем, которые бросил на стол, разделяв
ший их. Он уселся рядом с Келли на стул, положил руку на подлокотник, и она н
евольно стала рассматривать его руку, пока взгляд не коснулся серебряны
х часов. Келли отметила дорогую марку.
Оторвав наконец взгляд от молодого человека, доктор Келли задумалась на
д тем, насколько же он богат, этот хлыщ. Впрочем, на примере своего бывшего
мужа она прекрасно знала, как быстро могут утечь деньги. Кажется, Джек так
же, как и ее муж, любит дорогие вещички. Уорику очень нравились дорогие час
ы. Теперь за них расплачивалась она, подумалось ей. Горечь, которую она одн
ажды уже испытала, оплачивая чужие долги, горой свалившиеся на ее хрупки
е плечи, Келли помнила до сих пор.
Они вместе с Джеком просмотрели список детей, которых лечил Джек в отсут
ствие доктора Уэст. С удивительной лаконичностью он сообщил о результат
ах лечения и новых поступлениях, а также отметил те изменения в состояни
и больных, которые наступили во время ее отсутствия. Джек показал себя оп
ытным врачом, организованным и работоспособным. Его сводки поражали кра
ткостью и доходчивостью. И все же она была более возбужденной самим его п
рисутствием, чем того хотела. Одно только его появление странно влияло н
а ритм ее сердца. Ей почему-то хотелось поскорее закончить работу.
Ц Я встретил кое-кого еще, кого вы, возможно, помните, Ц сказал Джек после
окончания работы. Они подогрели чайник и налили себе по стаканчику отвр
атительного больничного кофе. Ц Семилетнюю малышку. Ее зовут Тэмми Форе
ст. Она передавала вам огромный привет.
Ц Тэмми? Ц переспросила Келли.
Девочку направили к ней с острой формой лейкемии. На протяжении шести ме
сяцев она проводила с Тэмми химиотерапию, после чего малышка более полут
ора лет находилась в добром здравии, однако до окончательного выздоровл
ения было еще далеко.
Келли отодвинула кресло и последовала за доктором в обеденную комнату.

Ц Сегодня ее должны были направить непосредственно ко мне или в город. В
ам не надо было осматривать ее, Ц сказала она назидательно.
После совещания, которое они только что завершили, Келли знала, что его оп
ыту можно доверять. Услышав его сообщения о проделанной работе за время
ее отсутствия, она поверила в его способность устанавливать точный диаг
ноз. Однако доктор Уэст давала себе отчет в том, какая сложная область мед
ицины была в ее ведении. В ее отсутствие раковых больных перепоручили од
ному из ее коллег в Веллингтоне.
Ц Что-то случилось?
Ц Да нет, с Тэмми все в порядке. Ц Джек осмотрелся вокруг и отпил начавшу
ю остывать жидкость. Ц Ее семья вызвала меня, чтобы осмотреть ее брата, у
которого предполагают астму. Кажется, его решили положить в клинику для
пациентов с болезнями дыхательных путей. Прочитав истории болезни член
ов его семьи, я внимательно исследовал его и нашел, что с ним все в порядке.
Тэмми же была очень разочарована, когда не нашла в моем стетоскопе киви. Ч
то это значит?
Келли с облегчением вздохнула. У брата Тэмми, как ни у кого другого, была о
пасность заболеть лейкемией. Слава Богу, это не подтвердилось.
Она сняла с шеи свой стетоскоп и показала доктору пушистую птичку киви, к
оторая была прикреплена к трубке.
Ц Она пищит, Ц сказала Келли, нажав кнопку, чтобы подтвердить свои слова
. Ц Я никогда не слышала голосок этой птицы, но здесь он наверняка не похо
ж на натуральный. И все же это смешно. Детишкам нравится.
Ц Вы никогда не слышали, как кричит киви? Ц Джек взял у нее пушистую игру
шку и откинулся в кресле, рассматривая ее. Ц Тогда как вы можете считать с
ебя новозеландской жительницей, дамочка?
Она склонила голову набок.
Ц Я не из тех, кому интересно мокнуть под дождем, пачкать ноги и опасатьс
я ловушек, прятаться в кустах по ночам только для того, чтобы найти редкую
птицу.
Ц Ни один настоящий житель Новой Зеландии никогда не будет занят насто
лько, чтобы не отложить все дела и не пойти на поиски киви, Ц серьезно зая
вил Джек. Ц Расскажите, что вы думали по этому поводу, когда были ребенком
? Прошлым вечером вы признались, что всегда жили в Окленде. Неужели ваши ро
дители ни разу не брали свою дочь на пикник в северные леса? Когда мы были
детьми, птицы киви были распространены во всем северном районе. Так что в
ы должны были слышать их голос по ночам. Как же вы этого не знаете?
Ц Моя семья не любила пикники. Ц Келли протянула руку и забрала у него и
грушку, невольно заметив, как ее рука задрожала, случайно прикоснувшись
к нему.
В их семье действительно не было традиции выезжать на пикники в свободны
е дни. Через год после смерти отца семейный врач посоветовал матери изме
нить эту традицию и поехать развеяться. Всегда послушная, мать присоедин
илась к группе женщин из их церковной общины и поехала в круиз на Фиджи. Од
нако ей не понравился такой способ времяпровождения, и с тех пор она очен
ь редко покидала оклендские окраины. Сначала, в течение месяца, Келли нах
одилась рядом с ней. Ей даже удалось дважды вывести маму на чай в кафе и од
нажды Ц на представление. Теперь же, когда мать снова осталась одна, Келл
и сомневалась, что мама ведет активный образ жизни. Ее мама привыкла к спо
койной жизни в своей церковной общине. Максимум, на что она была способна,
Ц это еженедельные походы за продуктами в магазин да еще, может быть, чай
по понедельникам с младшей сестрой Келли и ее семьей, которые жили непод
алеку, на другой улице. В общем, она редко выходила из дому.
Ц Кроме одного раза, когда я была еще ребенком, я никогда не ездила на сев
ер дальше чем в Олбани, Ц признала она решительно. Олбани Ц это самая дал
ьняя северная точка Окленда. Теперь эта часть города стала окраиной Окле
нда, а раньше, когда Келли была маленькой девочкой, то были нехоженые мест
а. Ц Я даже не ездила на остров Южный, хотя это так близко отсюда.
Джек покачал головой:
Ц Я шокирован. Это же такие замечательные места. Часть вашей родины. Вам
непременно надо посетить их.
Ц Я же говорила, что не любительница путешествий. Ц Вряд ли такой невинн
ый недостаток можно было бы назвать грехом, и тем не менее Келли чувствов
ала себя глупее некуда. Ц Я не выношу перелетов и думаю, что у меня морска
я болезнь, если говорить о морских путешествиях. Но когда-нибудь я все же
решусь и переборю себя. Мне ужасно хочется увидеть гору Кука и озера. Не го
воря уже о Фиордленде, Ц сказала она. На ее холодильнике висел календарь
с изображением пика Митры. Ц На фотографиях горы смотрятся просто велик
олепно.
Ц Но за одни только выходные можно столько всего увидеть! Вы могли бы пол
ететь в Куинстаун и нанять там машину. Это было бы весело.
Ц Возможно. Ц Но даже если бы у нее было время, поездка потребовала бы сл
ишком много денег. Ц Но большинство выходных я занята, работаю. Если не зд
есь, то езжу по вызовам «скорой помощи» в Веллингтоне. К тому же у меня пер
иодически бывает работа ночью, два или три раза в месяц. Это практикуется
в нашем деле, вы знаете. Сами понимаете, у меня не слишком много свободного
времени.
Ц Да уж, по вашим словам выходит, что у вас вообще нет свободного времени.
Ц Он посмотрел на нее с любопытством. Ц Неужели вам так важно заработат
ь побольше?
Только тот, для кого количество денег никогда не имело значения, может за
дать подобный вопрос. Тут Келли вспомнила часы. И «порше» с открывающимс
я верхом.
Ц Иногда деньги помогают в жизни, Ц ответила она с излишней независимо
стью в голосе, встретив серьезный взгляд его золотисто-зеленых глаз:
Келли знала, что должна уйти. У нее не было намерения обсуждать с ним свою
личную жизнь и свое финансовое положение. И все же уйти она не могла. И это
раздражало ее. Находиться рядом с Джеком Мак-Юэном было приятно, признал
а она про себя. Сочетание мужественности, сексуальности и остроты ума бы
ло довольно соблазнительной комбинацией.
Ц По-настоящему помогают, Ц повторила она. Она собрала все папки с доку
ментами, которые они только что рассматривали, и попыталась взять себя в
руки. Ц Так что увидимся на обходе через полчаса.
Джек отставил стаканчик с кофе в сторону.
Ц Пожалуй, я присоединюсь к вам сейчас. Ц Он бросил стаканчик в урну и по
следовал за ней в палату.
Во время обхода Келли вынуждена была признать, что доктор потрясающе обр
ащается с детьми. Медсестры уже говорили об этом, однако она не верила. И в
от ей пришлось убедиться в этом самой, и лишь теперь она поняла, что они им
ели в виду. Обычно педиатры просто обязаны уметь устанавливать контакт с
детьми. Без способности очаровывать детишек и внушать им доверие ни оди
н врач не смог бы эффективно работать. Джек же превзошел самых лучших дет
ских докторов.
Ц Хватит капризничать, Ц заявил он своему маленькому пациенту, Бретту
Спинксу, восьмилетнему мальчику, который, опрокинув свой обед, запачкал
себе лицо. Как только они пришли, так сразу и опрокинул. Джек потянулся к в
ключенному телевизору и выключил звук мультика, который шел по видеомаг
нитофону. Ц Нам еще нужно время для того, чтобы съесть угря или двух.
Ц Угри? Ц Личико ребенка просветлело, и он даже приподнялся на кровати.
Ц Угрей?
Ц Жирных, сочных, скользких угрей, Ц ласково произнес Джек. Он наклонилс
я и осмотрел животик малыша. Ц Уложены на самом огромном сандвиче вмест
о котлеты. Свежие, только что пойманные в больничном пруду. Такие огромны
е. Тебе понравятся, правда, доктор Келли?
Ц Правда-правда, тебе понравятся, вот увидишь, Ц подтвердила Келли.
Глаза Бретта заблестели от любопытства.
Ц А вдруг меня ударит током? Джек усмехнулся:
Ц Ну, думаю, тебе не обязательно надевать резиновые сапоги, когда будешь
кушать их. Ц Он достал стетоскоп и принялся слушать сердечко мальчика.
Ц Что тебе точно надо, Ц сказал доктор мальчику, Ц так это двойную порци
ю сандвича с угрями.
Ц Если я съем все, ты дашь мне посидеть в своей машине?
Ц Угрей нельзя есть в машине. Сандвич надломится, потечет и испачкает об
шивку сидений, Ц объяснил Джек притворно сурово. Ц Я никогда не смогу от
чистить жирные пятна. А еще хуже, если угри разбегутся по всей машине и я и
х не найду.
Ц Ну тогда можно мне просто потрогать машину?
Ц Не думаю. Ц Джек сурово покачал головой. Ц Извини, парень. Не принимай
близко к сердцу. Но понимаешь, мне не очень хочется, чтобы вся моя машина с
веркала отпечатками ваших жирных пальчиков. Ведь если я позволю дотрону
ться до машины тебе, то мне придется разрешить сделать то же самое и всем о
стальным мальчишкам. И тогда меня ожидает бесконечный кошмар. Боюсь, пос
ле этого я не отмою машину ни за какие деньги.
Бретт скривил губы.
Ц А если я съем угрей, вымою руки и после вымою твою машину? Можно будет мн
е потрогать машину тогда?
Ц При таких условиях заключить сделку вполне возможно. Ц Джек снова на
клонился к мальчику. Ц И эта сделка будет лучшей в твоей жизни. Ты съедаеш
ь эти штуки. Ц Джек пододвинул к малышу недавно отброшенный им обед и пос
тавил его перед кроватью. Ц И если ты избавишь меня от ловли угрей в нашем
больничном пруду и съешь предложенный тебе обед и тебе станет лучше, а по
том вымоешь руки десять раз и пообещаешь не трогать то, что тебе не позвол
ено, Ц тогда, в тот день, когда ты выйдешь из больницы, я разрешу тебе посид
еть в машине. Десять секунд, не больше. И помни, ничего не трогать. Кроме тог
о, ты должен держать наш маленький секрет в тайне. Я бы очень не хотел, чтоб
ы кто-нибудь другой узнал о нашей сделке.
Ц Десять секунд! Ого! Ц Бретт был шокирован. Ц Ладно. А можно, мой папа бу
дет рядом со мной?
Ц Если доешь обед, Ц пообещал Джек, поднимаясь с кровати. Пожимая руку м
алыша, он добавил: Ц И допей чай.
Ц Обязательно, Ц уныло кивнул Бретт. Ц А когда я смогу пойти домой?
Ц В воскресенье, если рентген покажет положительный результат.
На прощание Келли улыбнулась Бретту и они вышли из палаты. У Бретта была х
роническая почечная недостаточность, поэтому ему каждый день нужно был
о делать диализ, до тех пор пока не подыщут подходящий орган для транспла
нтации. Сейчас его положили в больницу из-за легочной инфекции.
Ц Каков характер хрипов на сей раз? Ц спросила Келли.
Ц Уже намного лучше, Ц ответил Джек, случайно задев ее рукавом, когда по
тянулся, чтобы записать о состоянии мальчика в карту.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29


А-П

П-Я