Сантехника, ценник обалденный 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Воздух был напоен ароматом цветов. Взошла луна.
Рейвен, словно привидение, быстро шла по саду и, достигнув аллеи, где ее ждала Тьюлип, раскрыла от удивления рот.
Вокруг Тьюлип, одетой во все черное, стояли Белл, Блисс, Серена и София, тоже в темной одежде. Не было только Фэнси, она жила в доме мужа, князя Степана.
Прежде чем Рейвен успела что-то сказать, послышался шум приближавшегося экипажа. Блейз рывком остановила лошадей, воткнула вожжи мастифу в пасть, что-то шепча ему в ухо, спешилась.
– Черт побери, это что еще за сборище? – спросила она. – Вечеринка?
– Мы хотим помочь поймать убийцу, – сказала София.
– Все не поместятся в экипаже, – заявила Тьюлип.
– И хорошо, – сказала Белл. – Кто-то должен остаться с экипажем, иначе его украдут.
– Беременные к операции не допускаются, – заявила Рейвен. – Но сторож для экипажа действительно нужен.
Блейз сразу наложила вето на участие своей сестры-близнеца.
– Блисс – гений по части цифр, но больше ни на что не годна.
– Видеть ауру дьявола нам не обязательно, – сказала Рейвен, таким образом исключая Софию.
Оставалась только Серена.
– Я могу обрушить на убийцу дождь, если это понадобится, – заявила Серена.
– Но на небе ни облачка, – выразила сомнение Тьюлип.
– Поверь мне, – сказала ей Блисс – она действительно может вызвать дождь.
– Серена поедет с нами, – поддержала сестру Рейвен.
– Я знаю приемы самозащиты, – промолвила Белл. – Михаил меня научил. Ударить локтем в живот, наступить на ногу, заехать коленом в пах и кулаком по шее, ткнуть пальцами в глаза. – Белл тут же продемонстрировала свое умение.
– Мы обязательно попрактикуемся в этом на будущей неделе, – проговорила Тьюлип, – если не поймаем маньяка сегодня. – Она достала платье из сумки. – Руби надевала его, чтобы привлечь клиентов.
Рейвен схватила платье.
– Я буду приманкой, – заявила она. Тьюлип хотела возразить, но Рейвен добавила: – Ты будешь приманкой в следующий раз.
– А почему не ты?
– Я уже взяла платье, – ответила Рейвен.
Она переоделась в платье убитой проститутки. Алое, с неприлично глубоким декольте и обтягивающим лифом.
– Я захватила папин пистолет, – сказала Блейз.
– А что, если он даст осечку? – спросила Белл.
– Он не заряжен.
Рейвен закатила глаза.
– Тогда зачем он нужен?
– Моим оружием будет Паддлз, – объяснила Блейз, – а пистолет будет оружием Тьюлип. – Она передала пистолет девушке. – Этой штукой она сможет вышибить негодяю мозги.
– А где мое оружие? – спросила Рейвен. – Ведь я приманка.
– Приманке не положено оружие, – сказала Блейз. – Мы с Тьюлип будем тебя охранять.
Тьюлип и Блейз взобрались на место кучера. Рейвен, Серена и Паддлз втиснулись в экипаж, на сиденье, рассчитанное для двоих.
– Попытаемся подкараулить его в «Грязном Дике», что в Бишопгейте, – предложила Тьюлип.
Оставив позади престижный Парк-лейн, Блейз поехала на восток. Экипаж проследовал по Стрэнд до Флит-стрит и далее по Ладгейт и Кэннон-стрит. Наконец они свернули к Бишопгейту, кварталу, где обретался всякий сброд.
– Остановись, – сказала Тьюлип. – «Грязный Дик» в одном квартале отсюда.
Она вышла из экипажа, за ней последовали остальные.
– Держись этой стороны, – обратилась она к Рейвен. – Пройдешь мимо «Грязного Дика», повернешь обратно и направишься к карете. Мы с Блейз спрячемся на другой стороне улицы.
Оставшись одна, Рейвен вдруг почувствовала себя неуверенно. Одно дело – разработать план, и совсем другое – осуществить его.
– А что, если какой-нибудь джентльмен попытается меня нанять?
– Откажешь ему, – улыбнулась Тьюлип. – С недавних пор я убедилась, что Англия – свободная страна и проститутка вправе отказать мужчине.
– А что, если он не отстанет? – спросила Рейвен.
– Паддлз его уговорит, – успокоила ее Блейз.
Тьюлип и Блейз с мастифом перешли на противоположную сторону Бишопгейт. Рейвен двинулась по улице, осторожно, медленным шагом. Неужели к ночи внезапно потеплело? Или ей стало жарко от страха?
В «Грязном Дике» было шумно. Из таверны доносились громкие голоса мужчин и пронзительный женский смех.
Рейвен прошагала мимо и, дойдя до следующей аллеи, замерла. Что-то двигалось в темноте. Или ей померещилось? Убедившись, что никого нет, она сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться, и ленивой походкой пошла дальше. Проститутки не мчатся по улице сломя голову.
– Пока никого, – шепнула она, поравнявшись с дежурившей у кареты Сереной.
Рейвен пошла обратно, замедлив шаги у двери таверны.
Она долго фланировала по улице, потом решила, что это бессмысленно. Может, маньяк сейчас в таверне высматривает очередную жертву.
Рейвен перешла на другую сторону.
– Блейз? – позвала она.
Ее сестра и Тьюлип появились из темноты аллеи.
– Что случилось?
– Хочу заглянуть в таверну.
– Загляни, – сказала Блейз. – Мы с Паддлзом спрячемся в аллее, рядом с таверной. Тьюлип с пистолетом будет в другой аллее. В случае чего сначала бей по голове, а потом задавай вопросы.
У Рейвен учащенно забилось сердце, когда ее охранники заняли новые позиции. Она перешла через дорогу и остановилась возле таверны. Сделала вдох и немного оттянула лиф.
Дверь неожиданно распахнулась. Изнутри вырвались чад и шум. На пороге появился высокий джентльмен в дорогом элегантном костюме.
– Хорошо, – протянул он. – Хорошо. Определенно эта ночь будет для меня счастливой.
Рейвен попыталась соблазнить его улыбкой, надеясь, что у нее это получилось.
– Это я счастливая, дяденька.
Дверь за джентльменом закрылась. Он лукаво улыбнулся:
– Я ищу тебя весь вечер, киска.
– Вы? Меня? – пискнула Рейвен и понизила голос: – Это я и мое тело искали вас весь вечер.
Джентльмен достал из кармана золотой соверен.
– Я дам его тебе, киска, – сказал он, – если пойдешь со мной в аллею.
Золотой соверен. Знак маньяка. От испуга сердце ее застучало в неистовом ритме.
– Хорошо, дяденька. Вы красивый джентльмен. – Рейвен специально сделала ударение на последнем слове и взяла у него соверен. – Мне приятно прогуляться по аллее с таким джентльменом. Такие джентльмены, как вы, делают жизнь девушки достойной.
Он обхватил ее за плечи, рывком привлек к себе и потащил за угол. Толкнул ее к стене и… Бах: Мужчина рухнул у ее ног.
От облегчения ей показалось, будто она рухнула рядом с ним. У нее засосало под ложечкой, ослабли колени.
Тьюлип с пистолетом в руке стояла рядом, уставившись на мужчину, потерявшего сознание. Послышались торопливые шаги, и появились Блейз с мастифом.
– Он мертв? – спросила Тьюлип. – Надо вызвать полицейских?
Мужчина застонал. Блейз склонилась над ним.
– Вообще-то пьяные редко ранят сами себя.
– Как мы узнаем, что это маньяк? – спросила Рейвен.
– Забери у него нож, пока он не пришел в себя, – промолвила Тьюлип.
Блейз обследовала его наружные и внутренние карманы. Ничего. Пробежала руками вдоль его тела, обходя деликатные места.
– У джентльмена нет лезвия, – сказала, распрямляясь.
– Значит, это не маньяк, – заключила Тьюлип.
Рейвен с сильно бьющимся сердцем положила золотой соверен мужчине на грудь.
– А теперь давайте отправимся домой, – сказала она.
Глава 15
– Повернись кругом, дорогая.
Белл, стоявшая в приделе собора Святого Павла, послушно исполнила требование мачехи. Отец и пятеро ее незамужних сестер наблюдали за этой завершающей инспекцией герцогини.
Невеста была в подвенечном платье из атласа и шелка цвета слоновой кости, с укороченным лифом и глубоким декольте. Благодаря большим расклешенным рукавам из тонкого, как паутинка, шелка отпала необходимость в длинных перчатках. Свадебный наряд дополняли фата и такие же прозрачные чулки.
К немалому ужасу мачехи, Белл заявила, что ей не нравится изощренная высокая прическа, и настояла на распущенных волосах. И сейчас ее темные волосы ниспадали до талии, как у невест в древние века. Для полноты картины не хватало только кинжала у пояса. Но вместо кинжала в руке у нее был флердоранж.
Флердоранж – символ девственности. Правда, девственность она потеряла, еще когда жила с князем в коттедже. Оранжевые цветы считались также талисманом плодовитости. Но и в них не было необходимости, поскольку Белл уже зачала.
– Очень изящно. – Герцогиня Инверари обратила свой взгляд на волосы Белл. – Даже со старомодной прической.
Сестры Фламбо захихикали. Герцог улыбнулся жене.
– Это будет бракосочетание десятилетия, – промолвила герцогиня.
– Я думала, венчание Степана и Фэнси было событием десятилетия, – промолвила Белл.
Герцогиня улыбнулась:
– Разве не может быть двух венчаний десятилетия?
Сестры Фламбо опять захихикали. Герцог снова снисходительно улыбнулся супруге.
– Пойдемте, мои дорогие. – Герцогиня повела девушек прочь. – Все гости уже на месте, так что мы можем совершить наш грандиозный выход.
Герцогиня Инверари плавно скользила в проходе, кивая, подобно королеве, как друзьям, так и недругам. За ней цепочкой шли незамужние сестры Фламбо, как пять цыплят за наседкой.
– Роксанна любит быть в центре внимания. – В голосе герцога Инверари угадывалась скрываемая улыбка.
– Вы очень гармоничная пара, – сказала Белл.
– Я по-настоящему любил твою мать, – сказал герцог, – и женился бы на ней, если бы был свободен. Я хочу, чтобы ты это знала. Габриэль гордилась бы тобой.
– Спасибо, папа.
Герцог расцеловал Белл в обе щеки. Опустил на лицо фату и подал ей руку:
– Пойдем. Твой князь ждет. Ты готова?
– Да, папа.
Белл приняла руку отца, и они направились в центральный проход. В воздухе плыли звуки музыки. В соборе играли орган и две скрипки. Мерцающее пламя сотен горящих свечей отбрасывало на стены танцующие тени.
Герцог Инверари выступил вперед, ведя с собой дочь. Белл видела белые розы, их благоухание усиливалось с каждой минутой.
Потом она заметила Михаила. С его добрыми темными глазами, в торжественном одеянии, он был так красив, что дух захватывало. Но для нее гораздо важнее было его сердце, большое и щедрое. Ее князь улыбался ей.
Белл помолилась про себя, чтобы их любовь до конца дней оставалась такой же страстной и искренней, как в это мгновение. Всего пять шагов – и он станет ее мужем.
– Это моя новая мама! – услышала Белл. Восклицание Бесс вызвало всеобщее веселье. Князь улыбнулся дочери.
– Подожди, – шепнула Белл отцу.
Она прошла на другую сторону собора, где находились княжны Казановы. Пять девочек сидели на передней скамье.
– Хочешь подержать для меня эти цветы? – спросила Белл свою падчерицу, протягивая ей флердоранж.
Бесс кивнула и, сияя улыбкой, высоко подняла букет. Наблюдавшие это четыре других княжны завизжали от восторга. Их родственники и гости, сидевшие впереди, заулыбались. Остальные тянули шеи, чтобы увидеть, что происходит.
– Кто этот мужчина? – спросила княжна Лиля, показывая на герцога.
Притихшие малышки вышли вперед.
– Этот мужчина – мой папа, – ответила Белл.
– А это мой папа! – крикнула Бесс. – Привет, папа!
Гости еще больше развеселились.
Белл видела, как улыбающийся князь посылает дочери воздушный поцелуй. Она вернулась к герцогу, чтобы он проводил ее к жениху.
Прежде чем отец оставил ее, она коснулась рукой его щеки.
– Я люблю тебя, папа. – Не дожидаясь его ответа, Белл повернулась к Михаилу.
– Теперь ты выйдешь за меня замуж? – спросил он.
– Да, ваша светлость.
Они подошли к епископу. Для такого знаменательного события церемония оказалась на редкость короткой.
Когда священник объявил их мужем и женой, Михаил, подняв фату, поцеловал Белл в одну щеку, потом в другую и, наконец, в губы.
– Ой! – Княжны Казановы снова взвизгнули.
Часом позже новобрачные ступили в бальный зал Инверари-Хауса принимать гостей. По одну сторону от молодоженов стояли герцог с герцогиней, по другую – князь Рудольф с княгиней Самантой.
В одной половине зала был установлен главный стол, а напротив, в другом конце, играли скрипачи. Между главным столом и музыкантами размещались небольшие столики. Развешанные гирлянды незабудок услаждали глаз. Воздух был напоен ароматом сотни роз – белых, красных и желтых.
Белл недовольно посмотрела на вазы, стоявшие в центре каждого стола. Сколько загубленных цветов! Сотни растений пострадали ради украшения, которого никто не заметит.
– Если ты не улыбнешься, – прошептал Михаил, – наши гости не поверят, что ты счастлива.
– Я-то счастлива, но… – Белл жестом обвела комнату. – Эти цветы обезглавлены без всякой надобности.
Михаил поднес к губам ее руку:
– Ты у меня оригинал, женушка моя.
– Ну почему никто не оплакивает смерть цветка? – сказала Белл. – Растения создал Бог, он любит их так же, как любит нас.
– Ответь мне, любимая, – сказал Михаил, пряча улыбку, – те оранжевые цветы были настоящие или искусственные?
Белл покраснела от его подтрунивания.
– Это мачеха настояла. Мол, оранжевые цветы – это громкое заявление.
– Какая кровожадность, однако.
Гости, выстроившись в очередь, проходили в гостиную для приема. Князь и мачеха представили Белл гостям, с которыми она не была знакома.
Князь Степан и княгиня Фэнси подошли первыми. Фэнси поцеловала сестру в щеку и пожала руку Михаилу.
– Я предвкушаю следующий вечер чая, – сказал князь Степан. – Ваше печенье выше всяких похвал. – Он посмотрел на жену: – Ты тоже могла бы испечь печенье.
– Мои таланты лежат в другой области, – криво усмехнулась Фэнси.
Следующими были князь Виктор с княгиней Региной.
– Добро пожаловать в семью, – промолвила Регина. – Хочу также выразить вам свое восхищение в связи с тем, что на прошлой неделе на ленче вы поставили на место тех дурно воспитанных леди.
– О чем это она? – спросил Михаил. Белл наклонилась ближе и шепнула:
– Я назвала Лавинию нехорошим словом.
– Какая дочь – такая и мать, – процитировала ее Регина.
– Ты помнишь сумасшедшего Эдди? – обратился Виктор к брату. – Он лежал в аллее, кто-то положил ему на грудь соверен. – Похоже на сценарий убийцы, которого никак не могут поймать.
– Эдди зарезан? – спросил Михаил. Виктор покачал головой:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


А-П

П-Я