https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/vodopad/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она та
к и не научилась плавать. Как же она теперь залезет в лодку и доплывет до к
орабля? В следующий момент девушка подумала об Эйприл. Какие муки испыты
вает ее кузина в руках пирата? Она может быть ранена или еще хуже. Эта мысл
ь подстегнула девушку.
Вскочив на ноги, Хедер бросилась вниз по склону холма на пляж. Столкнув ло
дку на воду, она запрыгнула в нее, установила весла и начала грести к кораб
лю.
Ц Вон она! Ц раздался мужской голос.
Хедер посмотрела на берег, и сердце у нее ушло в пятки. По склону холма беж
али Малик с Халидом. Остановившись на секунду, чтобы скинуть сапоги, Хали
д нырнул в море и поплыл следом за лодкой.
Какая досада, что это чудовище умеет плавать, подумала Хедер. К сожалению,
он плыл быстрее, чем она гребла.
Когда Халид поравнялся с лодкой и попытался забраться внутрь, Хедер зане
сла весло, чтобы ударить его. Молниеносным движением Халид схватил весло
и вытащил его из лодки вместе с девушкой.
Ц Помогите! Ц закричала Хедер и пошла ко дну.
Халид нырнул и за волосы вытащил ее из воды. Перевернув девушку лицом вве
рх, он поплыл к берегу и скоро благополучно вытащил беглянку на песок.
Хедер сначала кашляла и давилась, а потом ее вырвало морской водой и крад
еным завтраком. Наконец она скользнула взглядом вверх по фигуре принца и
проговорила:
Ц Я думала, вы хотите меня утопить.
Ц Я спас твою никчемную жизнь, Ц произнес Халид нарочито угрожающим то
ном.
На глаза девушки навернулись слезы.
Ц Моя жизнь не была никчемной до тех пор, пока я не встретила вас.
Ц С этим можно поспорить, Ц возразил Халид. Ц За свой поступок ты понес
ешь суровое наказание.
Хедер отпрянула:
Ц Вы убьете меня?
Ц Скорее, сделаю нечто похуже. Ц Халид посмотрел на девушку долгим взгл
ядом. Ц Однако я никогда не действую сгоряча. Я привык сначала думать в от
личие от тебя.
Ц Я в ответе за свою кузину, Ц попыталась объяснить Хедер. Ц Мне необхо
димо увидеться с ней.
Халид изогнул черную бровь.
Ц Правило пятое: раб ничего не просит у своего господина.
Ц Это четвертое правило, а не пятое, Ц заметила Хедер. Ц Когда бывает тр
удно сосчитать, я пользуюсь пальцами. Это вполне допустимо.
Халид сжал губы, чтобы скрыть улыбку.
Ц Правило четвертое гласит, что раб спит на полу, а не на кровати своего г
осподина.
Хедер непонимающе уставилась на него.
Ц Ты сбежала раньше, чем я успел поведать тебе это правило, Ц пояснил Ха
лид.
Хедер перевела взгляд на Малика, который улыбался, явно наслаждаясь этой
словесной дуэлью.
Ц С Эйприл все в порядке? Ц спросила она и посмотрела на корабль.
Малик проследил за ее взглядом.
Ц Эйприл сейчас осваивается в новом доме и с гораздо большим успехом, че
м ты, привыкает к своей новой жизни. Я оставлю ее у себя.
Хедер ушам своим не поверила.
Ц Хватит болтать, Ц прервал их Халид. Он наклонился и подхватил девушку
на руки. Потом перевернул ее и перебросил через плечо.
Хедер попыталась вырваться. За это Халид шлепнул ее по попке ладонью. Это
оказался действенный способ.
Халид вошел в лагерь с перекинутой через плечо пленницей, вызвав смех у в
стречных мужчин. Однако стоило Халиду поднять суровый взгляд на собравш
ихся вокруг воинов, исчезли все, кроме Абдула.
Ц Лучше бы побили ее, Ц пробормотал Абдул.
Услышав такие слова, Хедер протестующе завопила. Халид снова шлепнул ее
и опустил на землю. Он сделал знак Абдулу, и тот окатил девушку ведром холо
дной воды.
Ц Эй! Ц вскрикнула она.
Абдул тем временем вылил ей на голову еще одно ведро воды.
Ц Что вы делаете? Ц застонала Хедер.
Ц Ты вся была в песке, Ц сказал Халид. Ц Я не хочу, чтобы ты испортила мой
новый ковер.
Заметив жест принца, Абдул потянулся за очередным ведром.
Ц Подождите, Ц крикнула Хедер. Ц Нет на мне никакого песка.
Ц Да у тебя даже на носу песчинки, Ц заметил Халид.
Ц Это веснушки, Ц возразила Хедер.
Схватив Хедер за подбородок, принц приподнял ее лицо. Затем он потер ей пе
реносицу кончиком пальца.
Ц В самом деле. Иди в шатер и жди наказания.
Решив пока подчиниться приказу, Хедер исполнила волю принца.
Ц Приводи ее днем на виллу, Ц предложил Малик. Ц Пусть примет ванну и по
видается с кузиной.
Ц Моя рабыня не заслужила права повидать кузину, Ц отозвался Халид.
Малик улыбнулся:
Ц Зато кузина заслужила.
Ц Я не собираюсь поощрять плохое поведение, Ц сказал Халид. Ц Когда я с
оберусь уезжать отсюда, они смогут попрощаться.
Малик кивнул.
Ц И еще одно, Ц Халид. Ц Мне нужен искусный ювелир.
Ц Что пожелаешь, Ц сказал Малик и откланялся. Морально приготовившись
к схватке со своей упрямой пленницей, Халид вошел в шатер. При виде девушк
и на его губах возникло подобие улыбки. Намокшая ткань сорочки не скрыва
ла ее волнующих округлостей.
Ц И куда это ты собралась бежать? Ц осведомился он.
Ц Домой, Ц вздохнула Хедер.
Ц Твой дом там, где я.
Ц Мой дом в Англии.
Ц Ты собиралась добраться до Англии в этой...
Ц Я бы держалась береговой линии.
Ц Ты глупа, как утка, Ц сказал Халид, тыча в нее пальцем. Ц Как только ты в
ыйдешь из-под моей опеки, тебе грозит смертельная опасность.
«А кто защитит меня от вас?» Ц подумала Хедер, но вслух сказала:
Ц Разве это не естественно, что пленники всегда пытаются сбежать?
Ц Ты не пленница. Хедер смутилась:
Ц Как это?
Ц Нет, ты моя рабыня.
Не успела Хедер ответить, как вошел Абдул и протянул Халиду полотенце.
Ц Хотите, я подержу ее, пока вы будете рубить ей пальцы? Ц спросил он.
Ц Рубить мне пальцы? Ц воскликнула Хедер.
Ц Наказание за воровство Ц это отрубание нескольких пальцев, Ц сообщ
ил ей Халид. Ц А ты украла мою одежду.
Ц Я просто позаимствовала ваши сорочку и шаровары, Ц солгала Хедер. Ц Я
собиралась все вернуть, правда.
Ц Ты позаимствовала одежду, забыв спросить разрешения у меня?
Хедер поспешно кивнула.
Ц Вот видишь, Абдул, Ц проговорил Халид. Ц Она ничего не украла, а просто
позаимствовала. Оставь нас.
Ц Я по-прежнему считаю, что ее надо побить, Ц уходя, сказал Абдул.
Ц Твои вещи вон в том сундуке, Ц сказал Халид, щелкнув девушку по вздерн
утому носу. Ц Снимай эту мокрую рубаху и ложись в постель.
Ц Только после того, как вы уйдете.
В ответ на ее слова Халид лишь молча изогнул бровь.
Ц Отвернитесь хотя бы, Ц сказала Хедер и добавила: Ц Пожалуйста.
Ц Разве могу я отказать, когда ты так смиренно просишь? Ц Халид отвернул
ся.
Хедер быстро стянула через голову рубашку и сорочку. Прыгнув в кровать, о
на тут же укрылась одеялом.
Халид повернулся и бросил на девушку загадочный взгляд, затем прошел чер
ез весь шатер к ее сундуку и предупредил:
Ц Даже не думай о побеге. Ц Открыв сундук, он покопался в платьях девушк
и и вытащил почти прозрачную сорочку из шелка с кружевом.
В течение нескольких мгновений он разглядывал этот шедевр портновског
о искусства, затем подошел к Хедер и скомандовал:
Ц Подними руки.
Ц Зачем?
Ц Живо.
Хедер подчинилась, и принц накинул ей через голову сорочку. Огромные изу
мрудные глаза наблюдали за тем, как принц откинул одеяло и поправил соро
чку.
Халид смотрел на нее без намека на отвращение или ненависть. В его взгляд
е горело желание, но неопытная девушка не смогла понять это.
Ц Я не собираюсь наказывать тебя, Ц заявил Халид. Ц Ты просто никогда н
е увидишь больше свою кузину. Ц С этими словами он вышел из шатра.
Потрясенная Хедер села и уставилась на дверь. И чем дольше она сидела, тем
больше злилась. Внезапно она соскочила с кровати и бросилась к выходу, но
тут же остановилась как вкопанная. Здравый смысл предписывал оставатьс
я внутри.
Ц Вернитесь, ваше высочество, Ц крикнула она. Ц Я хочу поговорить с вам
и о своей кузине.
Ей никто не ответил.
Ц Вы слышите меня, ваше величество? Я требую аудиенции!
Снова нет ответа.
Как он смеет игнорировать ее?! Она дочь герцога. А еще она пятиюродная сест
ра английской королевы!
Ц Проклятый сукин сын! Ц взревела Хедер по-английски, потому что этот я
зык принц все равно не понимал.
В какой-то момент Хедер хотела крикнуть «Пожар!», но вовремя передумала. Ч
увствуя себя несчастной и всеми брошенной, она легла и плакала до тех пор,
пока не уснула.

* * *

Ц Просыпайся, Ц в третий раз повторил Халид, стоя возле кровати. Посколь
ку девушка не обратила на него никакого внимания, он протянул руку и потр
яс ее за плечо, а затем сдернул одеяло.
Ц Господь всемогущий, Ц проворчала Хедер, отбросив с лица пряди, отлива
ющие медью.
Ц Нельзя же спать весь день, Ц сказал Халид. Ц Солнце уже высоко. Тебе по
ра помыться и поесть. А потом я познакомлю тебя с твоей новой жизнью.
Хедер взглянула на деревянную ванну, которую установили, пока она спала.
От воды поднимался пар.
Ц Я не хочу купаться, Ц сказала она.
Ц Ты пахнешь, как низкий прибой.
Ц Вы пахнете не лучше.
Ц Не лги, Ц сказал Халид и, схватив девушку за предплечья, вытащил ее из к
ровати и подтащил к ванне.
Ц Невозможно принимать ванну без посторонней помощи, Ц заспорила Хеде
р, подавив зевок.
Ц Чьей, например?
Ц У всякой леди имеется горничная.
Ц У рабов нет слуг, Ц сообщил ей Халид.
Ц Да, тяжела жизнь рабов, Ц сказала Хедер. Ц Но поскольку я...
Ц Судя по твоему поведению, ты не леди, Ц добавил Халид, перебив ее.
Сон Хедер как рукой сняло.
Ц Я не собираюсь долее выслушивать ваши оскорбления, Ц заявила она и во
змущенно отвернулась.
Сердито зарычав, Халид развернул ее лицом к себе. Хедер не дрогнула под ег
о пронзительным синим взглядом.
Ц Тебя не пугает звериный рык?
Ц Иногда.
Ц Ты будешь мыться, Ц проговорил Халид, взявшись за бретельку сорочки,
Ц или я сам тебя помою.
Ц А якак раз хочу принять ванну, Ц неожиданно согласилась Хедер. Ц Спас
ибо за доброту, но я бы предпочла остаться одна.
Ц Я вовсе не добр, Ц сказал Халид. Ц Просто делаю тебе одолжение. Когда я
вернусь, чтобы была в ванне. Ясно?
Хедер кивнула.
Ц И перед тем как залезть в ванну, сними сорочку.
И снова Хедер кивнула. Она готова была согласиться на что угодно, лишь бы и
збавиться от него.
Ц Ну? Ц подал голос Халид.
Ц Что Ц ну?
Ц Что скажешь в ответ на это одолжение?
Ц Спасибо.
Халид бросил на нее предостерегающий взгляд.
Ц Спасибо вам, милорд Халид, Ц с трудом выдавила из себя Хедер. Однако ее
мятежный взгляд противоречил словам.
Ц Не за что, рабыня, Ц сказал Халид и вышел. У дверей шатра он позвал Абдул
а и приказал: Ц Отправь послание Мириме.
Ц Вашей матери? Ц удивленно переспросил Абдул.
Ц Пусть она купит англоЦ и франкоговорящего евнуха на невольничьем ры
нке, Ц распорядился Халид.
Ц Евнуха? Ц потрясенно повторил Абдул. Бросив взгляд на шатер, Халид про
говорил:
Ц За ней должен кто-то ухаживать.
Ц Слуга для рабыни? Ц Абдул не скрывал своего изумления. Ц Вы повредили
сь рассудком? Вы, наверное, забыли, что Хорек сделал с Бертрис?
Халид схватил Абдула за шиворот.
Ц Ты злоупотребляешь нашей давней дружбой, Ц предупреждающе произнес
принц.
Ц Прости, повелитель, Ц извинился Абдул. Ц Я немедленно отправлю гонца.

Халид потрепал его по плечу:
Ц Я ничего не забыл, Абдул, и не успокоюсь, пока не отомщу за смерть брата и
сестры.
Абдул кивнул и вышел.
Когда принц вернулся в шатер, Хедер поглубже нырнула в ванну, но он даже не
взглянул на нее. Вместо этого он снова стал рыться в ее сундуке.
Достав оттуда юбку и блузку, он повернулся к девушке и сказал:
Ц Когда вымоешься, надень это. Потом тебе дадут более подходящую одежду.

Ц Мне и моя нравится, Ц возразила Хедер. Ц Посмотрите, она сшита из самы
х лучших тканей.
Ц Ничего своего у тебя нет, Ц заявил Халид. Ц Все, что когда-то было твои
м, теперь принадлежит мне. Ц Он встряхнул юбку, и что-то выпало из кармана.
Когда принц поднял с земли маленький предмет и рассмотрел его, шрам у нег
о на лице побелел, предвещая бурю. С миниатюрного портрета на него смотре
л заклятый враг, Савон Фужер.
Халид с мрачным видом взирал на миниатюру, затем перевел взгляд на Хедер.
Необыкновенная красота и отважный дух девушки почти заставили его забы
ть о том, что Хорек был ее нареченным. Почти.
Страшное выражение лица принца испугало Хедер, и она спряталась в ванне.
Но глаз отвести не смогла. Вперившись в девушку взглядом, он смял портрет
в кулаке, а потом бросил на пол и раздавил каблуком. И после этого, не говор
я ни слова, вышел из шатра.
Хедер решила, что пора заканчивать с мытьем. Выйдя из ванны, она быстро выт
ерлась насухо и надела сорочку, блузку и юбку.
Подняв с пола испорченную миниатюру, Хедер внимательно рассмотрела ее. А
со смятым лицом Хорек даже лучше, подумала она. Только что теперь делать с
миниатюрой? Ей и так несладко приходится, нечего злить принца портретом
хорька.
И тут Хедер увидела это Ц отличный тайник. Ее изумрудные глаза заискрил
ись весельем. Пройдя через комнату, Хедер положила Савона Фужера в ночну
ю вазу.
Не зная, чем себя занять, она уселась на край кровати и задумалась над слож
ившейся ситуацией. За что турок ненавидит Фужера? Перед ее мысленным взо
ром встал облик Халида. Принц был на редкость привлекательным, но очень о
пасным мужчиной. В будущем надо быть более осторожной.
Прошло, кажется, несколько часов, прежде чем четверо слуг под присмотром
Абдула убрали деревянную ванну. Бросив на девушку презрительный взгляд,
Абдул вышел следом за ними.
Оставшись одна, Хедер дала волю гневу. Как смеет этот человек смотреть на
нее столь недопустимым образом?! Кем он себя возомнил?
Вошел слуга с подносом еды, за ним следовал Абдул, сохраняя на лице хмуро-
презрительное выражение.
Ц Сейчас ты будешь есть, Ц скомандовал он и повернулся к слуге: Ц Поста
вь поднос на стол.
Ц Ваше поведение оскорбляет меня, Ц проговорила Хедер, надвигаясь на м
ужчину. Ц Унесите все. Я не буду есть.
Ц Поставь поднос на стол, Ц повторил Абдул, не обращая внимания на слова
девушки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38


А-П

П-Я