vitra form 300 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц осведомился он. Ц Мы могли бы поиграть
вечером.
Ц Я бы с большим удовольствием сыграла в шахматы со змеей, Ц огрызнулас
ь девушка, разозленная тем, что пират никак не отреагировал на ее оскорбл
ения.
Ц Мне кажется, Хал иду придется поучить вас хорошим манерам, Ц сказал Ма
лик, направляясь к двери.
Ц Кто такой Халид? Ц спросила Хедер.
Малик остановился, и его лицо потемнело. Зловещим голосом он проговорил:

Ц Халид Ц это Меч Аллаха.
Дверь каюты закрылась за ним с мягким щелчком.
Ц О Боже, Ц простонала Эйприл, Ц кто, во имя Господа, этот Меч Аллаха?
Ц Не думай об этом, Ц проговорила Хедер с кажущимся спокойствием. Ц Над
о придумать план побега.
Ц План побега? Ц воскликнула Эйприл. Ц Мы, черт возьми, в открытом море! Н
ам некуда бежать!
Ц Вульгарность тебе не идет, Ц упрекнула ее Хедер. Ц Кроме того, наперс
ницы не кричат на своих хозяек.
Ц Кричат, если хозяйки подвергают их жизнь опасности.
Никогда еще Хедер не видела свою добродушную кузину в таком гневе. Это оп
ределенно перемена к лучшему.
Ц Это все по твоей вине, Ц упрекнула ее Эйприл.
Ц По моей вине?
Ц Ну, это же ты мечтала о приключениях.
Ц Успокойся, Ц сказала Хедер. Ц Когда нас доставят на берег, мы сбежим. Д
оверься мне, и я верну тебя домой.
Ц Домой? Ц эхом отозвалась Эйприл. Ц В Англию?
Ц Да. Я решила, что не выйду замуж за этого хорька.
Ц Но королева...
Ц О королеве подумаем после, Ц сказала Хедер. Ц Ты же не можешь осушить
флягу вина одним глотком. Нет, ты пьешь по чуть-чуть.
Ц Убежать с переполненного турками корабля невозможно, Ц сказала Эйпр
ил, опустившись на кровать рядом с кузиной. Ц Как ты можешь так спокойно г
оворить об этом?
Ц Я счастлива от сознания того, что мне не придется ложиться в постель с
хорьком, Ц отозвалась Хедер.
Ц В жизни есть вещи гораздо более неприятные, чем брак с некрасивым мужч
иной, Ц заметила Эйприл.
Хедер бросила на нее косой взгляд.
Ц То есть ты согласна с тем, что граф Ц настоящий хорек?
Ц Лучше уж спать с хорьком, чем быть рабыней варвара-турка, Ц сказала Эй
прил. Ц Мы больше никогда не увидим Англию.
Хедер встала и прошла к сундуку. Опустившись на колени, она порылась внут
ри и достала еще один нож, который спрятала под подушкой.
Ц Мы нападем на первого же турка, который войдет в эту дверь, Ц сказала Х
едер, сев на кровать. Ц Надо только подождать.
Она откинулась на кровать. В ней происходила борьба удовлетворения и неу
веренности. Наконец она заснула, избавившись от противоречивых эмоций, н
о ее кузина от страха не могла заснуть.
Эйприл подошла к одному из иллюминаторов. Она долго простояла так, наблю
дая за игрой солнечных лучей на воде. Вокруг корабля простиралось бескра
йнее море. Даже если Хедер сможет поймать одного из турок, убежать им не уд
астся. Бежать просто некуда.
Ц Папа, Ц пробормотала Хедер во сне.
Эйприл резко развернулась и посмотрела на кузину.
Ц Папа, Ц снова простонала Хедер, свернулась калачиком и заплакала.
Метнувшись к постели, Эйприл присела на корточки и потрясла кузину за пл
ечо.
Ц Очнись. Это только сон, Ц приказала она.
Открыв глаза, Хедер сфокусировала взгляд на Эйприл, а потом села.
Ц Папа умер из-за меня, Ц прошептала она.
Ц Это неправда, Ц возразила Эйприл, у которой сжалось сердце от страдан
ий кузины.
Ц Я все время думаю, что если бы я...
Ц Что было, то было, Ц перебила ее Эйприл. Ц Лучше подумай о том, как сбеж
ать от этих язычников.
Хедер кивнула. Разве она не успела уже тысячу раз прокрутить в голове ужа
сные события того памятного дня? Кровавая сцена убийства отца множество
раз являлась ей в ночных кошмарах и просто в снах. Она даже стала брать уро
ки обращения с оружием, только научилась пользоваться кинжалом и шпагой
слишком поздно. Отца было уже не вернуть.
Ц Кто-то идет, Ц прошептала Эйприл, услышав в коридоре шаги.
Выхватив из-под подушки нож, Хедер пересекла каюту и прижалась к стене. Дв
ерь распахнулась. Вошел человек с подносом еды и направился к Эйприл. Дой
дя до середины каюты, он остановился, так как почувствовал упиравшееся в
спину острие ножа.
Ц Осторожно передай моей кузине поднос, Ц приказала Хедер, надеясь, что
пират понимает французский язык. Ц А потом повернись и отведи нас к твое
му капитану.
Ц В этом нет необходимости, Ц раздался у нее за спиной насмешливый голо
с. Ц Я здесь, весь к вашим услугам.
Хедер похолодела. В этот момент острие другого клинка уперлось уже ей в с
пину.
Ц Бросьте оружие, Ц сказала она, Ц или я убью вашего человека.
Капитан рассмеялся:
Ц У меня на борту полно людей. Потеря одного из них для меня ничего не зна
чит.
Ц Ради Бога, не зли турка, Ц взмолилась Эйприл. Ц Он убьет нас.
Ц Медленно повернитесь и отдайте мне ваш нож, Ц приказал капитан.
Хедер повиновалась. В дверях стояли капитан и великан с широкими улыбкам
и на лице.
Капитан сказал что-то по-турецки. Слуга поставил поднос на стол и поспешн
о удалился. Великан подошел к сундукам и вывалил все содержимое на пол в п
оисках другого оружия. Удостоверившись, что ничего больше нет, великан п
окинул каюту.
Ц Приятного аппетита, Ц с широкой улыбкой проговорил капитан и вышел и
з каюты, не забыв запереть за собой дверь.
Ц Мерзавец, Ц крикнула Хедер, швырнув об стену кубок.
Ц Что нам теперь делать? Ц всхлипнула Эйприл.
Ц Небольшая промашка, Ц сказала Хедер, опустившись на краешек кровати.
Ц Будем следовать плану Б.
Ц А в чем состоит план Б?
Ц Не знаю, Ц пожала плечами Хедер. Ц Я что-нибудь придумаю.
При попутном ветре корабль «Саддам» плыл на восток, миновал пролив Дарда
неллы и вошел в Мраморное море, где неподалеку от Галлиполиса находилась
вилла капитана. Хедер и Эйприл все время проводили в каюте, их единственн
ыми визитерами были Малик и его верный воин Рашид. Унизительная обязанно
сть подавать дамам еду и выполнять их мелкие поручения легла на плечи Ра
шида. Огромные размеры великана, не говоря уже о висевшем у него на поясе к
инжале, подстегнули воображение девушек.
Ц Посмотри, Ц окликнула кузину стоявшая возле иллюминатора Хедер.
Отложив вышивание, девушка подошла к окну и выглянула наружу.
Ц Земля.
На горизонте виднелись зеленые холмы за белой полоской пляжа. Вершины бы
ли сплошь усыпаны чем-то удивительно похожим на солдатские палатки, а за
ними виднелась огромная вилла.
Ц Где мы? Ц спросила Эйприл.
Ц Понятия не имею. Ц Вознамерившись прояснить ситуацию, Хедер пересек
ла каюту и попыталась открыть дверь. Она была закрыта. Ц Уверена, скоро мы
об этом узнаем, Ц сказала она и снова села на кровать.
Ц Может, нам лучше ни о чем не знать, Ц сказала Эйприл, возвращаясь к свое
му шитью.
Подошел и миновал час обеда, а Рашид с едой так и не появился. До Хедер с Эйп
рил донесся шум, который производили пираты, сгружавшие на берег награбл
енное добро. К середине дня девушки были уже сами не свои от страха. Неожид
анно дверь открылась, и они нервно переглянулись.
Вошел Малик с подносом и широко улыбнулся. Его появление в такое время дн
я вызвало у девушек подозрения.
Ц Вы хотите уморить нас голодом? Ц спросила Хедер.
Ц Конечно, нет, Ц сказал Малик и указал на поднос, на котором стояли два х
рустальных кубка. В одном содержалась розовая жидкость, а во втором Ц по
чти бесцветная. Ц Я принес вам прохладительные напитки. Это называется
шербет и готовится на основе фруктового сока. Розовый приготовлен из роз
овых лепестков, а второй Ц из лимона.
Малик подал розовый шербет Эйприл, а светлый Ц Хедер.
Ц Попейте, Ц сказал он. Ц Кушать будете, когда приедем ко мне домой.
Ц Горько, Ц заметила Хедер, но сделала еще один глоток. Господи, до чего ж
е она проголодалась!
Ц А мой нет, Ц сказала Эйприл.
Ц Вы никогда не пробовали лимонов? Ц поинтересовался Малик, глядя в окн
о. Ц Они имеют горьковатый привкус.
Хедер поставила пустой кубок на стол и подошла к Малику.
Ц Что с нами теперь будет? Ц спросила она.
Ц Вилла принадлежит мне, Ц сказал Малик, Ц а палатки Халиду. Иногда ему
нравится жить на манер предков.
Ц В таком случае почему бы ему не жить в пещере?
Взглянув на нее, Малик проговорил:
Ц Такого человека, как Халид, вы еще никогда не встречали.
Ц А какое отношение имеет этот Халид к нам с Эйприл? Ц спросила Хедер, гр
омко зевнула и потянулась, чувствуя облегчение.
Ц К Эйприл никакого, Ц отозвался пират, заметив ее движение, Ц а к вам са
мое прямое.
Взгляд девушки неожиданно затуманился, и ей вдруг стало все равно. Удиви
тельное ощущение спокойствия снизошло на нее, лишив желания спорить.
Ц Как это? Ц спросила она и вернулась на кровать.
Ц Я подарю вас Халиду, Ц небрежно проговорил Малик. Ц Эйприл останется
со мной.
Ц О! Ц Засыпая на ходу и не в силах возмущаться, Хедер упала на кровать.
Ц Вы не можете разлучить нас! Ц воскликнула Эйприл. Ц Как же мы... Ц Она о
секлась. Ц Хедер, они хотят нас разлучить.
Когда Хедер лишь пожала плечами в ответ, девушка поняла, что здесь что-то
не так. Подбежав к кровати, она упала на колени и потрясла кузину за плечи.

Ц Ты что, не слышала? Ц прокричала она. Ц Он собирается разлучить нас.
Ц Успокойся. Ц Хедер потрепала кузину по плечу. Ц Я не глухая.
Ц Что вы с ней сделали? Ц спросила Эйприл, обращаясь к пирату.
Ц Полегче, птичка, Ц улыбнулся Малик. Ц Я просто дал вашей кузине кое-чт
о, чтобы облегчить ей дорогу.
Ц Вот видишь, Ц пробормотала Хедер, а потом закрыла глаза и заснула.
Эйприл повернулась к пирату и открыла было рот, чтобы возмутиться.
Ц Молчать, Ц приказал пират, бесцеремонно оборвав ее. Ц Я проявляю вели
кодушие по отношению к вашей кузине. Ей легче будет перенести тяготы пут
и во сне. Будьте благодарны.
С этими словами он вышел из каюты и закрыл за собой дверь.

Глава 2

Последний луч солнца исчез за линией горизонта на западе, окрасив предве
чернее небо в мягкий лавандовый цвет. Меч Аллаха, ожидавший прибытия гос
тя, вышел из шатра, заменявшего ему дворец, чтобы насладиться мгновениям
и одиночества и полюбоваться безмолвной красотой сумерек.
Халид-бек, имперский оттоманский принц, являл собой великолепный образе
ц воина. Ростом шесть футов и два дюйма, Халид имел широкие плечи и узкие б
едра. Густая грива черных как смоль волос свободно спадала на плечи; волн
ующие небесно-синие глаза, доставшиеся ему в наследство от прабабушки, с
веркали на гладко выбритом загорелом лице. Безупречные черты лица порти
л лишь кривой шрам, протянувшийся по правой щеке от виска до уголка чувст
венных губ, из-за которого от всего облика молодого человека веяло опасн
остью.
Ц Рад приветствовать тебя! Ц послышался знакомый голос.
Обернувшись, Халид увидел, что к нему приближаются Малик и его воин Рашид.
Обменявшись приветствиями, друзья вошли в шатер. Рашид и еще несколько с
опровождающих последовали за ними, но остались в приемной. Пройдя в свои
апартаменты, Халид жестом пригласил Малика расположиться на подушках з
а низким столом.
Один из слуг принца внес поднос с ужином, состоявшим из жаренного на верт
еле барашка, приправленного шафрановым рисом со сладким зеленым и красн
ым перцем. Кроме того, на подносе были маринованные огурцы, фаршированны
е виноградные листья, персики и фиги. Поставив на стол графин с розовой во
дой, слуга поклонился и вышел.
Лукаво улыбнувшись другу, Малик вытащил из-за пазухи фляжку вина. Наполн
ив хрустальный кубок, он поднял его в молчаливом приветствии.
Халид покачал головой:
Ц Коран строжайше запрещает употребление алкоголя.
Ц Ты говоришь как святоша, Ц рассмеялся Малик Ц Кроме того, султан Сели
м любит забродивший виноградный сок и, я слышал, подумывает о завоевании
Кипра ради его знаменитых вин.
Ц Пусть это останется между нами, Ц проговорил Халид, Ц но бывают минут
ы, когда я сомневаюсь, что дядя Ц отпрыск моего выдающегося деда.
Малик усмехнулся:
Ц Мурад не лучше.
Ц Мой двоюродный брат так же одержим женщинами и золотом, как его отец ви
ном, Ц заметил Халид.
Ц Из тебя вышел бы отличный султан, Ц сказал Малик.
Ц Произносить вслух такие слова равносильно предательству, Ц предупр
еждающим тоном произнес Халид, бросив косой взгляд на друга. Ц Кроме тог
о, я наследник по материнской линии и намерен хранить верность султану, н
есмотря на его несовершенства.
Ц Я и не думаю сомневаться в твоей верности султану, Ц сказал Малик. Ц Н
о тебе в самом деле присущи многие добродетели твоего деда.
Ц В отличие от деда женщины меня не волнуют, Ц ответил Халид. Ц Этим дья
вольским отродьям, которых принято называть слабым полом, нужна твердая
рука, иначе они становятся просто неуправляемыми.
Ц Даже Мирима и Хуррем?
Ц Особенно мои мать и покойная бабушка, Ц сказал Халид. Ц Дядя Мустафа
мог бы стать великим султаном, но, как известно, пал жертвой махинаций мое
й бабки. А Мирима ничуть не лучше своей матери.
Ц Яблоко от яблони недалеко падает, Ц отозвался Малик.
Халид согласно кивнул и предпочел сменить тему:
Ц Расскажи мне о своих приключениях, пока я был в Стамбуле.
Ц Мы захватили один из кораблей Фужера, Ц будничным тоном произнес Мал
ик.
При упоминании об этом человеке лицо Халида потемнело, и он инстинктивно
дотронулся рукой до шрама на лице.
Ц Когда-нибудь я вырву сердце у этого хорька за то, что он сделал с моими б
ратом и сестрой.
Ц Не говоря уж о твоем лице, Ц добавил Малик.
Ц Это как раз не важно.
Ц Мы забрали весьма ценный груз. Халид вопросительно изогнул бровь:
Ц Какой именно? Малик улыбнулся:
Ц Сам увидишь после ужина. Для тебя я приготовил особый подарок.
Ц Единственный подарок, о котором я мечтаю, Ц это голова хорька, Ц заяв
ил Халид, Ц или его яйца.
Ц Тебе понравится подарок, когда ты его увидишь, Ц сказал Малик. Ц Пове
рь мне.
Разговор перешел на другие темы, касающиеся дел империи. Когда друзья за
кончили трапезу, вошли двое мужчин.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38


А-П

П-Я