https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/Blanco/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Может быть, кто-нибудь упал на это место.
— У меня от этой мысли мурашки по коже побежали, — сказала Лидия.
— Я предлагаю, — вставила Фрида, — вернуться к фургончику и все-таки поехать в город.
— Эти маленькие пирожные с разноцветными сливками очень аппетитны, — сказала Моник.
— Мы успеем? — спросила Фрида.
— Нет, — ответила Лидия.
— Успокойтесь, — приказала я. — Дайте этому приключению шанс.
Мы притихли, и тут он вышел из-за деревьев. Высокий, с очень светлыми волосами. Я сразу обратила внимание на его глаза. Они были пронзительно синими, в них было что-то необычайное; казалось, что они смотрят сквозь нас, в места, которых мы не можем видеть… или, может быть, я потом это вообразила. Темная одежда подчеркивала светлый цвет его волос, подстриженных элегантно, хотя и не по последнему слову моды. Он был в сюртуке с бархатным воротником и серебряными пуговицами и высокой черной шляпе.
При его приближении мы онемели — преисполненные благоговения, я полагаю, — на миг растеряв весь свой шаффенбрюккенский лоск.
— Добрый день, — сказал он по-английски, поклонился, затем добавил: — Я услышал ваш смех, и мне непреодолимо захотелось увидеть вас.
Мы все еще молчали, а он продолжал:
— Скажите, вы ведь из школы, не так ли?
Я ответила:
— Да, верно.
— На экскурсии к Пику Пильхера?
— Мы отдыхали перед возвращением, — сказала я ему, так как остальные выглядели потерявшими дар речи.
— Это интересное местечко, — продолжал он. — Вы не возражаете, если я поговорю с вами минутку?
— Разумеется, нет, — заговорили мы все сразу. Значит, остальные оправились от шока.
Он сел немного в стороне от нас и посмотрел на свои Длинные ноги.
— Вы — англичанка, — сказал он, взглянув на меня.
— Да… Я и мисс Маркем. Это мадмуазель Делорм и Фрейлейн Шмидт.
— Космополитичная группа, — прокомментировал он. — Ваша школа — для юных леди из Европы. Я прав?
— Да, именно так.
— Не скажете ли мне, почему вы сегодня предприняли экскурсию к Пику Пильхера? Это ведь не просто летняя прогулка?
— Мы подумали, что было бы любопытно на него посмотреть, — сказала я, — а у меня, вероятно, другой такой возможности не будет. В конце года я уезжаю.
Он поднял брови.
— Вот как? А остальные юные леди?
— У нас будет еще год, я полагаю, — сказала Моник.
— А затем вы вернетесь во Францию?
— Да.
— Вы все так молоды… так веселы, — сказал он. — Было очень приятно слушать ваш смех. Меня потянуло к нему. Я вдруг почувствовал, что должен присоединиться к вам на минутку, должен разделить вашу непосредственную радость.
— Мы не предполагали, что настолько притягательны, — сказала я, и все засмеялись. Он огляделся вокруг.
— Какой приятный день! В воздухе такой покой, вы ощущаете?
— Я думаю, да, — сказала Лидия. Он поднял взгляд к небу.
— Бабье лето, — спокойно сказал он. — Вы все отправитесь по домам на Рождество, не так ли?
— Это такие каникулы, на которые мы все уезжаем домой. Эти и летние. Пасха, Троица и остальные, ну…
— Для путешествия слишком коротки, — закончил он за меня. — И ваши семьи встретят вас, — продолжал он. — Они будут устраивать для вас балы и банкеты, и вы выйдете замуж и будете с тех пор вовеки жить счастливо: судьба, которая должна ожидать всех прекрасных девушек.
— Но не всегда их ожидает… или не часто, — сказала Моник.
— Среди вас уже есть циник. Скажите мне, — его глаза были устремлены на меня, — а вы в это верите?
— Я верю в то, что жизнь будет такой, какой мы сами ее сделаем, — я, конечно, цитировала тетю Пэтти. — Что невыносимо для одних, для других — утеха. Дело в том, кто как на это смотрит.
— В этой вашей школе вас, несомненно, кое-чему учат.
— Так всегда говорит моя тетя.
— У вас нет родителей, — это было скорее утверждением, чем вопросом.
— Нет, они умерли в Африке. Обо мне всегда заботилась тетя.
— Она — замечательный человек, — сказала Моник. — Она руководит школой и настолько отличается от мадам де Гсрэн, насколько это вообще возможно. Корделия — счастливица. Она будет работать со своей тетей в школе, которая когда-нибудь будет принадлежать ей. Вы можете представить Корделию во главе школы?
Он улыбнулся мне.
— Я могу представить, что Корделия может стать, кем только захочет. Значит, она леди с достатком, не так ли?
— Если вы спросите у меня, ей повезло больше нас всех, — сказала Моник.
Он продолжал упорно смотреть на меня.
— Да, — сказал он. — Я думаю, что Корделии может действительно очень повезти.
— Почему вы говорите «может»? — спросила Фрида.
— Потому что это будет зависеть от нее самой. Она осторожна? Склонна колебаться или использует возможности, когда они ей представляются?
Девушки переглянулись и посмотрели на меня.
— Я бы сказала, что она решительна, — сказала Моник.
— Время покажет, — ответил он.
У него было странное произношение, несколько архаичное. Возможно, из-за того, что он говорил на английском языке, который мог не быть его родным, хотя он свободно им владел. Мне показалось, что я улавливаю едва заметный немецкий акцент.
— Вечно приходится ждать, чтобы время показало, — несколько раздраженно сказала Фрида.
— Что же вы хотите в таком случае, юная леди? Заглянуть в будущее?
— Это было бы забавно, — сказала Моник. — В городе была гадалка. Мадам де Герэн устранила эту возможность… но мне кажется, кое-кто ходил к ней.
— Это может быть чрезвычайно захватывающим, — сказал незнакомец.
— Вы имеете в виду… заглядывать в будущее?
Это произнесла Моник, он наклонился и взял ее руку. Она взвизгнула.
— О… так значит, вы можете предсказывать судьбу?
— Предсказывать судьбу? Кто же может предсказать судьбу? Хотя иногда возникают видения…
Мы все вдруг притихли. Я почувствовала, как бешено бьется мое сердце. В этой встрече было что-то очень необычное.
— Вы, мадмуазель, — сказал он, глядя на Моник, — просмеетесь всю свою жизнь. Вы вернетесь в свой семейный замок — он выпустил ее руку и закрыл глаза. — Он находится в глубине страны. Его окружают виноградники. Островерхие круглые башенки устремляются в небо. Ваш отец — человек, который заботится о достоинстве семьи. Он горд. Вы выйдете замуж так, как он этого хочет, мадмуазель?
Моник выглядела потрясенной.
— Полагаю, я выйду за Анри… он мне действительно нравится.
— А ваш отец никогда и не позволил бы, чтобы это было иначе. А вы, фрейлейн, вы так же покорны, как ваша подруга?
— Трудно сказать, — ответила Фрида в своей практичной манере. — Иногда я думаю, что поступлю, как мне вздумается, а потом, когда я дома… все по-другому.
Он улыбнулся ей.
— Вы не лжете себе, а это большое преимущество в жизни. Вы всегда будете знать, куда идете и почему — хотя это не всегда будет та тропа, которую вы избрали.
Затем он повернулся к Лидии.
— Ну, мисс, — сказал он, — какова же ваша судьба?
— Одному Небу известно, — заявила Лидия. — Я предполагаю, что отец будет больше заниматься моими братьями. Они старше меня, и всегда считается, что мужчины важнее.
— У вас будет хорошая жизнь, — сказал он. Лидия засмеялась.
— Это как будто и впрямь вы предсказываете нашу судьбу.
— Свою судьбу вы сами создадите, — ответил он. — Просто у меня есть некоторое… как бы это назвать… чутье.
— Теперь черед Корделии, — сказала Моник.
— Черед Корделии? — произнес он.
— Вы ей пока ничего не сказали… о том, что должно произойти.
— Но я же сказал, — мягко ответил он, — что это будет зависеть от Корделии.
— Но разве вам нечего ей сказать?
— Нет, — ответил он. — Корделия узнает… когда придет время.
Последовало глубокое молчание. Я очень остро ощущала тишину леса и видела нависшую над нами гротескной формы скалу, которой воображение с легкостью могло бы придать угрожающие черты.
Заговорила Моник.
— Здесь довольно жутко, — сказала она и вздрогнула.
Внезапно тишину нарушил звук. Это был довольно мелодичный призыв нашего возчика. Казалось, что его голос ударил в гору и эхом разнесся по лесу.
— Нам следовало уйти отсюда уже десять минут назад, — заметила Фрида. — Придется поторапливаться.
Мы быстро поднялись.
— До свидания, — попрощались мы с незнакомцем и пошли вниз по тропе. Через несколько секунд я оглянулась. Он исчез.
Мы вернулись с опозданием, однако это прошло незамеченным, и никто не попросил показать перчатки, которые мы должны были купить в городе.
После ужина в нашу комнату пришла Эльза. Это были те полчаса перед молитвой, за которой следовал отход ко сну.
— Ну, — сказала она, — видели вы что-нибудь?
Глаза ее сверкали от любопытства.
— Там было… нечто, — признала Фрида.
— Было что?
— Ну, мужчина, — добавила Моник.
— Чем больше я о нем думаю, — добавила Лидия, — тем более странным он мне кажется.
— Расскажите, — воскликнула Эльза, — расскажите же!
— Ну, мы там сидели…
— Лежали, — сказала Фрида, которая любила точность в деталях.
— Вытянувшись под деревом, — нетерпеливо продолжала Лидия, — как вдруг возник он.
— Вы имеете в виду, он появился?
— Можно и так сказать.
— Как он выглядел?
— Красивый. Необычный….
— Продолжайте, продолжайте…
Мы все молчали, стараясь вспомнить в точности, как же он выглядел.
— Да что это с вами со всеми? — спросила Эльза.
— Ну, если вдуматься, это было довольно странно, — сказала Моник. — Вас не поразило, что он, казалось, знал что-то о нас обо всех? Он описал наш замок с виноградниками и башенками.
Фрида сказала:
— Во Франции у многих замков есть свои виноградники и почти у всех островерхие круглые башенки.
— Да, — сказала Моник. — И все-таки…
— Мне кажется, он больше всего заинтересовался Корделией, — объявила Лидия.
— Почему это ты так решила? — спросила я. — Наоборот, мне он ничего не сказал.
— По тому, как он на тебя смотрел.
— Вы ничего мне не говорите, — пожаловалась Эльза. — Не забывайте, это я вас туда послала. Я имею право знать.
— Я расскажу тебе, что произошло, — сказала Фрида. — Мы были достаточно глупы, чтобы пойти в лес, когда могли бы пойти в город и съесть несколько этих восхитительных пирожных со сливками… и поскольку мы были такими глупыми, нам надо было, чтобы что-нибудь произошло. Все, что случилось на самом деле, это следующее: подошел мужчина, сказал, что ему нравится наш смех и что ему хочется немного поговорить с нами.
— Можно положиться на то, что Фрида все аккуратно подаст, — сказала Лидия. — Однако мне поневоле думается, что в этом было нечто большее.
— А я думаю, что это будущий муж одной из вас, — сказала Эльза. — Так утверждает легенда.
— Если ты в это веришь, то почему не пошла и не встретила своего? — спросила я.
— Как мне выбраться? За мной наблюдают. Меня заподозрили бы в том, что я отлыниваю от своих обязанностей.
— Можешь быть уверена, эти подозрения подтвердились бы очень скоро.
Эльза засмеялась вместе с нами.
По крайней мере она была в восторге от нашей вылазки.
Весь ноябрь мы строили планы поездки домой. Для меня это время было окрашено грустью. Мне страшно не хотелось с ними со всеми расставаться, но, с другой стороны, я предвкушала встречу с тетей. Моник, Фрида и Лидия единодушно говорили, что мы должны поддерживать связь. Лидия жила в Лондоне, но у ее семьи был загородный дом в Эссексе, где она проводила большую часть своих каникул, так что мы будем не так уж далеко друг от друга.
Несколько дней после той встречи в лесу мы часто говорили о том, что называли нашим приключением у Пика Пильхера. Мы очень быстро превратили его в сверхъестественное событие и наделили незнакомца всякого рода странными свойствами. У него были-таки пронзительные глаза, которые сияли неземным светом, как утверждала Моник. Ей казалось, что он сказал больше, чем это было на самом деле, и она начинала верить в то, что он дал точное до мелочей описание шато ее отца. Лидия вспоминала, что при его появлении у нее мурашки побежали по спине, и она уверена, что он не был человеческим существом.
— Чепуха, — сказала Фрида, — он прогуливался по лесу, когда понял, что ему хочется немного поболтать с кучкой хихикающих девчонок.
Я и сама не знала, что думать, и хотя понимала, что встречу мы постепенно приукрасили, она произвела на меня глубокое впечатление.
Семестр закончился в конце первой недели декабря. Поскольку большинству из нас предстояло совершить далекое путешествие, мадам де Герэн предпочитала отправлять нас в путь до того, как ложился глубокий снег и дороги становились непроходимыми.
Мы, семеро английских девушек, поехали вместе. Фрейлейн Майнц проводила нас на поезд, а в Кале одному из дорожных агентов поручалось проводить нас к кораблю. В Дувре нас должны были встречать родственники.
В нашем распоряжении было целое купе, и поскольку мы уже не раз проезжали эти места раньше, только младшие восторгались великолепием горных ландшафтов и оставались у окон, пока мы ехали по величественным землям Швейцарии. Старшие пресытились, и мы с Лидией в их числе.
Поездка казалась бесконечной; мы разговаривали; мы читали; мы играли в игры; мы, наконец, дремали… Все спали, я же бесцельно смотрела в окно, когда увидела проходившего по коридору мужчину. Он на ходу заглянул в наше купе. Я беззвучно ахнула. Казалось, он посмотрел на меня, но я не была уверена, что узнал. Через секунду он исчез.
Я повернулась к Лидии, которая сидела рядом со мной. Она спала. Я вскочила и вышла в коридор. Никого.
Вернувшись на свое место, я толкнула Лидию.
— Я… я видела его.
— Видела кого?
— Мужчину… мужчину из леса…
— Тебе приснилось, — сказала Лидия.
— Нет. Я уверена. Он прошел мимо.
— Почему ты с ним не заговорила?
— Он слишком быстро ушел. Я вышла следом, но он исчез.
— Тебе все-таки приснилось, — сказала Лидия и закрыла глаза.
Я была потрясена. Могло ли это быть видением? Все произошло так быстро. Он был там… а потом пропал. Должно быть, он шел очень быстро. Был ли это на самом деле тот человек или мне приснилось?
Возможно, Лидия права.
Весь остаток пути до Кале я высматривала его, но так и не увидела.
Поезд опоздал из-за снежных заносов, и мы прибыли в Кале на восемь часов позже.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49


А-П

П-Я