Все для ванной, оч. рекомендую 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Бог не хранит тебя, Ц прошептала Хильда уже без намека на веселье, Ц п
усть хоть дьявол побережет. Обещай, что будешь всегда носить его, Тир, ладн
о?
Ц Ладно, Ц легко сказал Тир. Ц Обещаю.

Старогвардейцы вернулись из Акигардама в Вальден, в столицу, предвкушая
аж семь выходных дней. Умотались все, как черти перед Рождеством. Паршива
я работа доставалась им последние полтора месяца. Они уничтожали пилото
в, едва-едва успевших встать на крыло, и Старая Гвардия медленно, но необр
атимо начала попадать в зависимость от посмертных даров.
Тир уже десять лет делился со старогвардейцами запасом жизней, но все эт
и годы он отдавал посмертные дары с тем, чтобы они сразу израсходовались:
отвели неизбежный удар, залечили раны, сняли последствия перегрузок. Сей
час Старая Гвардия летала в условиях, где им не грозило ничего или почти н
ичего. Тир отнимал посмертные дары, делал запас, но Ц как и на Земле Ц он н
е мог забрать себе все до капли. Что-то, какие-то крохи, доставались тем, кт
о летал вместе с ним. Крохи чужих жизней, самого сильного и сладостного на
ркотика из всех, доступных людям или богам.
Тир не знал, как остановить процесс привыкания. Не забирать посмертные д
ары? Он попытался Ц честно попытался, благо успел приобрести изрядный н
авык бессмысленных, пустых убийств. Но получилось еще хуже. Поступаться
собственными интересами ради непонятно даже чего Ц не то чужого душевн
ого спокойствия, не то чужой совести Ц это было настолько противоестест
венно, что помешало летать.
В небо нужно подниматься с чистым сердцем и ясными мыслями. А уверенност
ь в том, что люди, с которыми ты делишь небо, мешают тебе жить, уж точно не сп
особствует ни ясности, ни чистоте.
Они не мешают!
После первого же опыта, после первой же попытки отказаться от посмертных
даров ему пришлось вдалбливать себе эту мысль едва ли не насильно. Грань
между привязанностью к старогвардейцам, привязанностью, очень похожей
на дружбу, и инстинктивным желанием уничтожить их, как помеху, оказалась
настолько тонка, что Тир сам себя испугался.
Он думал, что считает их, умеющих летать, поднявшихся в небо, ровней себе.
Он ошибся.
Не представляя, как сформулировать все это в докладе Эрику, Тир даже расс
мотрел мысль о том, чтобы не говорить вообще ничего. Плохая была мысль. Нег
одная. Не сказать, в данном случае Ц то же самое, что соврать. А врать Ц это
отвратительно.
Ц Не понимаю, что тебя беспокоит, Ц заметил Эрик, Ц у старогвардейцев п
оявляется потребность в убийстве? Так это естественно для людей. В своей
тяге к убийствам ты Ц не исключение.
Ц Им понравится убивать, Ц объяснил Тир.
Ц Насколько сильно?
Ц Так же, как мне. Ц Он подумал и добавил, глядя мимо Эрика: Ц Я не всегда м
огу с этим справляться.
Ц И, однако, ты не замечен в убийствах, кроме как на войне. Значит, справляе
шься.
Ц Не замечен…

…Смотрит мимо. Морда каменная. Руки по швам.
Сердится.
Легат Старой Гвардии сердится на своего императора так часто, что это, ка
жется, тоже начинает входить в привычку. У императора. И у легата.
Легат убежден, что император во всем должен быть лучше других людей, долж
ен быть умнее и понятливее; как же иначе, ведь ему оказали честь и выбрали
в хозяева…
А император ну никак не желает соответствовать!
Эрик постарался не улыбнуться. Нельзя давать себе волю, а то этот хмурый п
арень со смешным прозвищем быстро почует, что, с точки зрения Эрика фон Ге
ллета, его злость выглядит забавно и почти трогательно. Демон, беспокоящ
ийся о душевной чистоте вверенного ему подразделения… Абсурд.
Грэй прав, демон из Тира фон Рауба негодный. А вот командир Ц отличный.
Ц Если ты умеешь преодолевать тягу к убийствам, значит, и они смогут. Сус
лик, они не дети.
Взгляд меняется. Теперь смотрит в глаза.
Ц Ваше величество! Они могут стать такими же, как я.
Ц Это так плохо?
Судя по его лицу Ц это просто ужасно. Гораздо ужасней, чем непроходимая т
упость императора, не способного понять, насколько велика предполагаем
ая опасность.
Эрик знает все, что рассказывают про его демона. И знает, что все, кто сочин
яет и пересказывает слухи, понятия не имеют, что такое этот демон на самом
деле. Больше того, демон и сам не знает, что он такое. Считает себя воплощен
ным злом, уверен, что все вокруг думают так же… Но чего за ним не водится, та
к это склонности к преувеличениям реально существующих проблем.
Ц Это плохо, ваше величество. Для людей это несовместимо с жизнью.
Интересно, почему же? Многие люди любят убивать. Есть и такие, которые нужд
аются в убийствах. Однако те из них, кто умеет обуздывать свою кровожадно
сть, живут и здравствуют.
Ц Те, кто нуждается в убийствах… Ц бормочет Тир, позабыв про «ваше вели
чество», Ц это совсем другое. Эрик, я знаю, что все, попавшие в зависимость
от посмертных даров, умерли раньше срока.
Ц Почему?
Ц Я убил их.
Вот так.
Тир фон Рауб, как всегда, только кажется предсказуемым.
Ц И что же ты предлагаешь?
Без вариантов решения этот парень о проблемах не заявляет. Правда, и о том
, что решение есть, без приказа не сообщит. Никакой инициативы Ц он предуп
реждал об этом еще десять лет назад. Эрику давно уже было интересно, возмо
жна ли ситуация, чтобы Тир явился с текущим докладом, в котором поднята пр
облема, не имеющая решения… Точнее, в котором нет предложений по решению
неразрешимых проблем. Ну скажем, если они, проблемы, возникли за полчаса д
о того, как доклад должен быть сдан.
Нет, пожалуй, лучше Ц за десять минут. За полчаса Суслик способен предлож
ить от пятнадцати до тридцати вариантов выхода из положения.
На сей раз, однако, предложений было всего два.
Первое Ц изменить условия договора. Больше никаких посмертных даров, от
нятых в бою. Эту идею Эрик отверг сразу, несмотря на ее простоту и эффектив
ность.
Их с Тиром сотрудничество началось с полного запрета отнимать чужие жиз
ни, и если бы Эрик не отменил это условие, у него не было бы сейчас ни Тира, н
и Старой Гвардии, ни, может статься, империи. Выяснилось, что присутствие п
ри процедуре изъятия посмертных даров опасно для людей. Что ж, это не пово
д рисковать демоном, лишив его запаса жизненных сил. Понятно, к чему подво
дит этот маленький казуист Ц к мысли, которую Эрик должен озвучить сам, к
разрешению компенсировать жизни, потерянные в бою, за счет мирного насел
ения.
Но это невозможно.
Ц Это невозможно, Ц повторил Эрик вслух.
Тир улыбнулся уголком рта, и его императорское величество почувствовал
себя так, будто успешно сдал какой-то важный экзамен. Чума на всех на свет
е демонов! И что же было бы, не отвергни он предложенный вариант?
Ц Я не знал бы, что о вас думать, ваше величество.
О да. Звучит угрожающе.
Ц Второй вариант лучше первого?
Ц Не намного. Я могу заменить зависимость отвращением.
Ц Каким образом?
Ц Основываясь на боевой задаче, которую мы решали в последние полтора м
есяца. Если не перебить кертских пилотов сейчас, пока они только учатся л
етать, то эти же пилоты, став постарше, перебьют в десять раз больше вальде
нцев Ц это правда, но я могу сделать так, что мы посмотрим на ситуацию дру
гими глазами.
Ц Подробней.
Ц Пожалуйста. То, что мы делали, Ц это уже не война. Это планомерное и пос
ледовательное истребление. Занятие мало того что грязное, так еще и бесч
естное. Оно сродни убийству детей. Вы ведь и сами это понимаете, правда, ва
ше величество?
Эрик не вздрогнул, но это стоило ему изрядного усилия.
Тир глядел в упор ледяными, злыми глазами. Кривоватая улыбка превратилас
ь в ухмылку, полную яда. Но тут же взгляд потеплел, и легат Старой Гвардии о
пустил голову, исподлобья, чуть виновато взглянув на своего императора:

Ц Показать проще, чем объяснять.
Ц Убийство детей?
Ц Подход индивидуальный, Ц Тир пожал плечами, Ц для вас аргументом ст
ало это сравнение. Но вы прочнее большинства старогвардейцев. Разумеетс
я, сама по себе охота на кертов со временем выпадет из цепочки, останется с
вязка: посмертный дар Ц отвращение. Если вы позволите мне действовать, я
начну с Риттера и Мала, они Ц слабее других, Риттер в силу убеждений, Мал
Ц потому что добрый. Падре покрепче, но когда в группе начнется цепная ре
акция, воздействовать на Падре станет легче. О Шаграте можно не беспокои
ться, ему наплевать, кого, за что и как он убивает, но ему и на посмертные дар
ы наплевать.
Ц А тебе?
Ц Вы же знаете.
Ц Я не о посмертных дарах.
Ц Я тоже.
Ц Бессмысленный вопрос, Ц произнес Эрик, скопировав не однажды слышан
ные, наизусть выученные, терпеливые и холодные интонации. Ц Ты клевещеш
ь на себя, легат. И делаешь это с завидным упорством. Взгляни на ситуацию с
этой стороны, тогда, может быть, поймешь, что мои вопросы не лишены смысла.

Ц Вы ошибаетесь. Ваше величество.
Ц И ты до сих пор не научился разговаривать с императорами. Ладно, поступ
ай, как считаешь нужным. Я тебя больше не задерживаю.

ГЛАВА 4

Одинокой порой ночною
Осторожней твори желанья.
Хэмси



Империя Вальден. Поместье Га
ар. Месяц элбах

Что делать, Казимир не знал. Но просить помощи ему не хотелось. Он не счита
л зазорным обращаться за консультациями в тех вопросах, в которых не был
специалистом, но совершенно невозможно было расписаться в своей некомп
етентности сейчас, когда Моргенштерн был собран и испытан, а обещанного
оживления так и не произошло.
В чем проблема, Казимир не понимал. Работая над машиной, он все сделал прав
ильно, он вложил в болид душу. Не в буквальном смысле, конечно, но все равно
этого должно было быть достаточно, отец говорил, что этого достаточно, а о
тец знал о живых машинах все, что только может знать изобретатель о своем
детище.
Да, отец работал в другом мире и машины собирал не из стали и дерева. Светл
ому князю Себастьяну Мелецкому служила материалом чистая энергия, поче
рпнутая на разных мировых планах и искусно заключенная в материальную о
болочку, однако сам он всегда говорил, что с энергией должны работать люд
и, а драконы способны вложить душу в любой объект. Главное, подойти к проце
ссу с любовью, а в идеале Ц создать этот объект своими руками… Речь не шла
именно о руках, смысл был в том, чтобы создать самому, а чем Ц неважно.
Казимир смотрел на свой болид, безучастно покоящийся на козлах. Черный, м
ощный, усеянный толстыми, прочными шипами… черт бы его побрал, он действи
тельно походил на ежа. Это все Тир, язви его, сбил с толку дурацкими сравне
ниями. Не понимает он тяжелых машин, считает, что бой выигрывается маневр
ом и скоростью, а между тем керты успешно доказывают преимущество бронир
ованных болидов. И доказывали бы еще успешнее, если бы старогвардейцы не
лупили их, используя свои сверхъестественные возможности.
Ц Ну Суслик!.. Ц Казимир сердито покачал головой и отвернулся от машины.

Называть Тира этим прозвищем он так и не привык, несмотря на то, что сам же
прозвище и придумал.
Каждый раз приходилось делать усилие.
Хотел-то ведь выдумать что-нибудь обидное, сейчас уже и не вспомнить заче
м и почему; потому, наверное, что сам, в свою очередь, обиделся на что-то. Хот
ел обидеть в ответ, а получилось, что насмешил. И прозвище прижилось.
Казимир знал силу слов. И знал, почему Тиру понравилась глупая, смешная и
безобидная кличка.
Но что же делать с Еж… с Моргенштерном? Называть по имени, относиться как к
живому существу с самого начала, еще с того момента, пока нет машины, а ест
ь лишь набор деталей, любить… все это само собой разумеется, но, как выясни
лось, этого недостаточно.
Неужели отец ошибался?
Нет, отец не мог ошибаться хотя бы потому, что никогда не озвучивал свои мы
сли до тех пор, пока не проверял их на практике. Отец работал только с комп
ьютерами, но это не имеет значения, ведь сказано же: «Драконы способны вло
жить душу в любой объект…»
Значит?..
Казимир хмыкнул. Мысль, пришедшая в голову, вызывала сомнения, потому что
форма не имела значения, потому что он оставался драконом в любом облике,
хоть человеческом, хоть змеином. И все же, если предположить, что отец имел
в виду истинный облик, если вспомнить, что только в истинном облике предс
тавителям их рода был доступен весь спектр возможностей и только в истин
ном облике драконы являлись людям, когда долг призывал к выполнению боже
ственных функций, мысль становилась не такой уж глупой.
Во всяком случае, никто не мешал попробовать.
Вот если не получится, тогда придется просить помощи у Тира… Нет! Нет, пуст
ь уж лучше машина останется неживой.
Казимир вытащил свой болид на просторный двор. Здесь места было достаточ
но. На всякий случай он огляделся, чтобы удостовериться в отсутствии наб
людателей Ц не хватало еще перепугать до смерти Дару, или Себастьяна, ил
и кого-нибудь из слуг.
Вот так и развивается паранойя, ведь слуг он сам отпустил до завтрашнего
утра, а Дара с сыном улетела на неделю к родителям в Лонгви.
Ну иногда лучше перестраховаться…
На этой разумной мысли Казимир и превратился в дракона.
…В первые секунды преображения он просто наслаждался забытыми ощущени
ями, наслаждался своим совершенством, своей силой и могуществом. Он расп
равил крылья, накрыв ими двор от края до края, он вытянулся, озирая окрестн
ости поверх крыши собственного дома. Нет, дом принадлежал Даре. Но это нев
ажно. Казимир улыбнулся. Не все ли равно, кому принадлежит игрушка?
Он с игривой нежностью обвился вокруг дома, прикусил свой хвост и задумч
иво взглянул на крохотный болид во дворе. Потрогал машину кончиком когтя

Тир ошибался Ц в болиде не было ни капли жизни, нечего там было будить, не
льзя было дозваться до души Ц невозможно дозваться до того, чего нет. Зат
о отец не ошибался. «Вложить душу» означает нечто совсем другое, не то, о ч
ем говорит Тир.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56


А-П

П-Я