мебель акватон 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Особенно после смерти родителей. И сейчас он не пренебрег ею. Она видела, как следы растерянности исчезли с его лица. Перед ней был лорд Хоукфорт, потомок многих поколений мужчин и женщин, которые немало рисковали в жизни, много выстрадали, но знали, что такое настоящий триумф.
– Мы разыщем его, – пообещал Ройс, делая знак Болкуму следовать за ним.
Малридж направилась в кухню. Джоанна инстинктивно пошла следом за ней. У нее было немного времени, правда, Джоанна не знала, сколько именно, однако она не сомневалась, что Ройс найдет Алекса.
– Надо нагреть воду, – сказала экономка, – горячая вода всегда пригодится. – Она поставила на плиту большой котел. – А вы принесите сундучок, – велела она Джоанне.
Та послушно отправилась за сундучком, который был на том же месте, куда они его поставили, приехав в Брайтон. Это был очень старый дубовый сундучок, окованный железом. От времени дерево потемнело и покрылось небольшими трещинами. Железные крепления кое-где проржавели, но еще крепко держали дубовые планки. По традиции, старшая из хоукфортских женщин, считавшаяся наиболее умелым лекарем, передавала этот сундучок младшей из рода Хоукфортов. Мать Джоанны держала в нем бинты и лекарства. Так же поступала мать ее отца, а до нее – еще многие женщины.
Даже держать тяжелый сундучок в руках было приятно. Джоанна принесла его в кухню, где от стоявшего на огне котла уже поднимался пар. На столе Малридж разложила полотенца.
– Уже скоро, – сказала экономка, начиная щипать корпию.
И действительно, вскоре задняя дверь, ведущая в сад, отворилась. В дверях стояли Ройс с Болкумом, а между ними повисло тело Алекса.
Джоанна не закричала, втайне гордясь этим. Она лишь бросилась мужчинам навстречу.
– С ним все будет в порядке, – быстро сказал Ройс, пока они с Болкумом усаживали Даркурта в кресло.
Алекс был в сознании, он даже посмотрел на Джоанну, но тут же поморщился от боли. Его рот был в крови, кровь темнела под одной бровью, глаз слегка припух. Все бы ничего, да только его рубашка с левой стороны, как раз напротив сердца, тоже окрасилась кровавым багровым.
– Они промахнулись, – прошептал Алекс, заставив себя улыбнуться.
– Черт возьми! – не сдержалась Джоанна. Схватившись за сорочку Алекса, она рванула ее на груди. – Черт, черт побери! Ты шел сюда пешком, да? Без экипажа, без кучера? Один? О чем ты думал?
– О том, что я нахожусь в цивилизованной Англии…
– Дурак! Чертов глупец!
Его пырнули ножом, лезвие вошло в тело, скользнув между ребер. Несколько дюймов в сторону – и оно пронзило бы сердце. Да, они промахнулись, но совсем немного.
Время остановилось. Забыв обо всем на свете, Джоанна думала только о том, чтобы помочь Алексу. Только это! Только спасти его! Она почти автоматически делала то, чему научилась еще в раннем детстве, когда маленькой девочкой наблюдала за действиями матери, толком не понимая, что происходит.
«Этому научила меня твоя бабушка, – сказала как-то Джоанне мать много-много лет назад. – А ее – моя бабушка».
Джоанна не была тут одна. В кухне брайтонского дома, она чувствовала себя так, словно находилась в Хоукфорте. За ее спиной стояли женщины ее рода, их души поддерживали ее. Они с готовностью делились с ней своими знаниями и мудростью.
– У тебя хорошо получается, – заметил Алекс.
Менее сильный человек не выдержал бы такого нападения. Даркурт был просто удивителен.
– Сколько их было? – спросил Ройс.
– Кажется, шесть, – ответил Алекс. – Трое убежали, – с отвращением проговорил он.
– Констебль найдет остальных.
– Надеюсь. Это уже не важно. Три невесть откуда взявшихся трупа вызовут в обществе настоящую панику. Но тот, кому следует, поймет послание правильно.
– Джоанна права, ты должен быть осторожнее.
– Буду… Отныне… – Даркурт взглянул на Ройса. – Дело серьезнее, чем я предполагал.
– Не могу не согласиться. Прямая атака свидетельствует о том, что они способны на безрассудство.
– Или же полны решимости, – предположил Даркурт. – В конце концов, нас видели вместе.
– Погодите, – вмешалась Джоанна, – значит, вы считаете, что это нападение как-то связано с Акорой. Но не может же быть полной уверенности. На Алекса могли напасть обычные воришки.
– К сожалению, нет, – покачал головой Алекс. – Я их узнал.
Оба Хоукфорта удивленно посмотрели на него.
– Узнал? – через несколько мгновений переспросил Ройс.
Алекс кивнул:
– Они были одеты как англичане, но бились как акорцы. – Он указал на рану у себя на груди. – Эта ранение нанесено акорским клинком.
– Но кто же?.. – пробормотала Джоанна.
– Возможно, это те самые люди, что держали меня в плену, – сказал Ройс. Он глянул Алексу в глаза. – Ты доверяешь брату?
– Как самому себе.
– Тогда это другие люди.
Джоанна облегченно вздохнула: слава Богу, Ройс теперь уверен в том, что в плену его держал не ванакс, а тот, кто вступил с ним в противоборство. Теперь хотя бы об этом можно не беспокоиться.
– На этом они не остановятся, – промолвил Алекс. – Раз они приехали сюда, значит, готовы выполнить свою миссию до конца.
– Надо понимать, они еще раз появятся, – заметил Ройс.
Лицо Алекса онемело, у рта залегли жесткие складки.
– А когда они появятся… – Он не договорил, но мужчины обменялись понимающими взглядами.
– Довольно, – снова вмешалась в разговор Джоанна. – Тебе необходимо лечь, – безапелляционно заявила она, обращаясь к Алексу. Джоанна была непоколебима, ее ничто не могло смягчить – ни мужское высокомерие, ни уговоры. Алекс должен лечь в постель. Немедленно.
– Я в порядке, – попробовал протестовать Даркурт, но, к удивлению Джоанны, ее поддержал Ройс:
– Она права. Мы все устали, а ты к тому же еще и ранен. Уже рассвело. – Взглянув в окно, все убедились в его правоте. – Да и если тебя увидят в таком состоянии, могут заподозрить, что ты имеешь отношение к трем трупам, которые констебль вот-вот найдет, если уже не нашел. Это тебе ни к чему.
Алекс внял уговорам брата и сестры. Он позволил Ройсу и Болкуму отвести себя наверх, в свободную спальню. Малридж поспешила вслед за ними. Она расстелила постель, взбила подушки и воочию убедилась в том, что их гость действительно ни в чем не нуждается.
Джоанна задумалась. Терпение Ройса на пределе – это ясно. Одно дело – ухаживать за раненым, и совсем другое – находиться в его кровати. Поэтому, выйдя из комнаты Алекса, Ройс был вознагражден благодарной улыбкой сестры.
Он распахнул ей свои объятия; и она с радостью прижалась к нему. Джоанна больше не чувствовала запаха крови и с наслаждением вдыхала аромат свежести нового дня.
Глава 19
Большую часть дня Джоанна проспала. А проснувшись ближе к полудню от яркого солнечного света, резко села в кровати. И тут же подумала об Алексе. Схватив лежавший в изножье постели халат, женщина завернулась в него и босиком выбежала из комнаты.
На робкий стук в дверь спальни, где лежал Даркурт, никто не отозвался, и Джоанна решилась заглянуть в нее. Шторы были задернуты, тут царил полумрак, и Джоанна с трудом разглядела человека, лежавшего в постели. Когда ее глаза привыкли к темноте, она увидела, что Алекс лежит на боку лицом к ней. Простыня прикрывала его только до пояса, а на загорелой груди белым пятном выделялась повязка. Джоанна наклонилась к нему, желая убедиться, что на белом льне не выступили красные пятна. Да, кровотечение остановилось. Джоанна осторожно, чтобы не разбудить Даркурта, прикоснулась к его лбу. Лихорадки не было.
Тогда она вздохнула с облегчением. Забыв обо всем на свете, Джоанна прижалась губами к губам принца.
– Алекс, слава Богу, – прошептала она.
Даркурт перевернулся на спину, его губы ожили, а руки обхватили Джоанну. Их поцелуй был не чувственно-страстным, а скорее жизнеутверждающим и нежным. Когда он прервался, Джоанна свернулась клубочком возле Алекса, положив голову ему на плечо.
– Какое чудо просыпаться рядом с тобой, – пробормотал Даркурт с улыбкой. Он покосился на зашторенные окна. – Который час, хотел бы я знать?
– Не знаю точно, но, кажется, скоро пора пить чай, – ответила она.
– Ну и ну! Уж и не помню, когда я в последний раз спал так долго. – Алекс хотел было сесть, но Джоанна удержала его.
– Так все-таки когда же это было?
– Довольно давно, – признался принц Акоры.
– Прекрасно, что все мы отдохнули. – Она коснулась его лица. Синяк под глазом стал меньше, так что Алекс почти походил на себя прежнего. Лежать вместе было опасно, но Джоанна не могла заставить себя сдвинуться с места. Не могла… – Алекс, – заговорила она, – а почему ты позволил нам уехать из Акоры?
Его лицо осталось бесстрастным.
– А почему ты думаешь, что это было мое решение? – ответил он вопросом на вопрос.
– Потому что в этом деле, полагаю, твой брат должен был послушаться тебя.
Алекс убрал прядь волос с ее лица.
– Я мог бы сказать тебе, что вам разрешили уехать, потому что для меня имеют значение твои чувства и желания, потому что я не хочу причинять тебе боль и заставлять делать то, чего ты не желаешь. И уж в особенности мне не хотелось насильно оставлять тебя рядом с собой. Все это – правда, но не вся правда.
Джоанне было так приятно слушать его признание, что она не сразу поняла смысл его слов.
– А в чем же вся? – спросила она через несколько мгновений.
– Хотя я не понимал причин, заставивших твоего брата приехать в Акору, мне было понятно, почему ты стремилась в нее. Я знал, что ты смелая, честная и заслуживаешь полного доверия. И хотел надеяться, что ты говоришь о Ройсе правду; теперь подтвердилось, что я не ошибся. К тому же вы оба не смогли бы помочь Акоре, оставаясь в стране, зато в Англии вы для нас – неоценимые союзники.
Приподняв голову, Джоанна заглянула ему в глаза.
– Так, значит, ты хочешь использовать нас?
– Джоанна…
В голосе Даркурта зазвучало такое искреннее беспокойство, такой укор, что она, не сдержавшись, улыбнулась.
– Не тревожьтесь, милорд. Мне известно, как нелегко приходится человеку, который исполняет свой долг.
Он крепче обнял ее.
– Теперь я тоже это понимаю. А Ройс действительно считает, что Атреус велел его похитить?
Леди Хоукфорт кивнула.
– Стоявшие в карауле у его темницы стражники хвастались друг перед другом, какие награды получат от ванакса за то, что стерегут столь важного пленника.
– Но это же бессмысленно. Люди Атреуса никогда не стали бы вести себя подобным образом.
– Об этом я и подумала. – Как Алекс был готов принять на веру тот факт, что Ройс не желал причинить вреда его родной Акоре, так и Джоанна с радостью поверила его словам об Атреусе. – Я тоже считаю, что столь низкие люди не могут служить ванаксу. Однако Ройс слышал их – это несомненно. И он поверил им не раздумывая.
– Это как раз можно понять… – Задумавшись на мгновение, Алекс сказал: – Но в действительности было так: люди, которые караулили камеру Ройса, намеренно ввели его в заблуждение. Им нужно было убедить его в том, что во всем виноват Атреус.
– Но зачем? Для того, чтобы скомпрометировать ванакса? Чтобы Ройс решил, будто Атреус нарушает законы, касающиеся иностранцев? – недоумевал Джоанна.
– Не думаю, что это так. Даже если люди поверят им, что маловероятно, положение дел не изменится. Власти Атреуса от этого не убудет. – Помолчав, Даркурт взглянул на Джоанну. – Если только… Если только люди, поверившие в то, что Атреус приказал взять Ройса в плен, не были иностранцами. Вот если они были…
– Британцами! – договорила за него Джоанна. – Из тех, кто планировал вторжение в Акору!
– Совершенно верно! Подумай сама, британского лорда, аристократа, занимающего высокий государственный пост, держат в тюрьме по приказу акорского правителя! И менее веская причина может стать поводом для вторжения. – Еще не договорив, Алекс сбросил простыню и встал, не замечая свой наготы. – Ройсу необходимо сообщить об этом… – Он печально улыбнулся. – Сомневаюсь, что его обрадует то, что я так своеобразно использовал его гостеприимство.
Джоанна с восхищением смотрела на пего.
– Ройс спит в саду. После тюрьмы он не может подолгу оставаться в помещении.
– Я о чем-то подобном догадался еще вчера, во время шоу с волшебным фонарем. – Алекс взял Джоанну за руку, ее нежные пальчики тут же обхватили его руку. – Знаешь, любой мужчина долго бы приходил в себя после того, что пришлось пережить твоему брату.
Джоанна была рада, что Алекс не жалеет ее брата, а скорее восхищается им; чувство жалости Ройс презирал. Тряхнув спутавшимися кудрями, Джоанна встала с кровати, не отпуская руку Даркурта.
– Я должна одеться, – сказала она. – И ты тоже одевайся.
– Чтобы достойно предстать перед лицом мира?
– Именно так! Ты же знаешь, как важно показаться людям на глаза в полном порядке.
– Надо, чтобы Британию и Акору видели вместе. Свет будет в восторге, а наши враги забеспокоятся. Напуганные люди могут натворить глупостей, что нам на руку.
От его близости у нее голова шла кругом. Даже теперь, после того как Джоанна в буквальном смысле вновь нашла Даркурта, это удивляло ее. Что же с ней случилось? Куда девалась ее былая рассудительность? Она смотрела на губы Алекса и думала только о том, как хорошо слиться с ним в поцелуе.
– Думаю, трупы уже найдены, – сказал Даркурт. – И те, кто устроил нападение на меня, явно в панике. – Он поднял загорелую руку и запустил пальцы в шелковый водопад ее волос. – Возвращайся в Хоукфорт.
Джоанна опешила.
– Что?!
– Возвращайся в Хоукфорт, – повторил Даркурт. – Там ты будешь в безопасности. Я приеду к тебе, как только все выяснится.
– Тебе необходима моя помощь.
Алекс не стал отрицать этого.
– Но еще больше мне необходимо, чтобы ты была в безопасности.
– Я думала, что Акора для тебя главное.
– Я тоже так думал. – Наклонившись к Джоанне, Алекс впился в ее губы горячим и страстным поцелуем. Забыв обо всем на свете, они наслаждались мгновениями сладостной близости.
До тех пор, пока за дверью не раздались чьи-то шаги, заставившие их отскочить друг от друга.
К счастью, это была служанка. Джоанна увидела ее, когда, приоткрыв дверь, осторожно проскользнула в коридор, чтобы пройти в свою комнату.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


А-П

П-Я