https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_vanny/s-termostatom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он тоже начал задавать ей вопросы. Очень деликатно. Он извинился, что вынужден просить ее воскресить события той ночи, чтобы в точности представить себе, что они с мужем сделали, услышав в своем магазине шум. Поначалу миссис Барнет отнеслась с подозрением к просьбе мистера Джемисона, но все-таки снова пересказала события той ночи, как он просил.
Она повторила:
– Мы встали.
– Так, – сказал мистер Джемисон.
– И подошли к двери спальни.
– Так.
– Потом прошли через гостиную…
– Так…
– … через прихожую, потом спустились по лестнице в…
– Одну минуту, миссис Барнет, – мягко прервал ее мистер Джемисон. – Вы включили сперва свет или нет? Насколько я помню, выключатель как раз наверху лестницы, ведущей в магазин.
Миссис Барнет задумалась, сведя брови и стараясь вспомнить, потом сказала:
– Нет, сэр, выключатель мы не повернули, потому как он уже более месяца как не работал. Внизу работал, а этот – нет. Джим Ли – упокой, господи, его грешную душу – собирался исправить его, да все никак не успевал. Он и сейчас не работает.
Мистер Джемисон, чуть склонив голову, как бы из уважения к лучшим намерениям усопшего, все так же деликатно поинтересовался, был ли зажжен свет внизу, в магазине.
Миссис Барнет снова задумалась. Нет, поведала она ему доверительно, света там не было. Они с мистером Барнетом, уходя спать, всегда выключали свет, а воры его не зажгли.
– В таком случае, миссис Барнет, как же вы все рассмотрели?
– О, у нас был фонарик, – уверенно ответила она. – Мы всегда держим его у постели. И керосиновую лампу. Никогда не знаешь, а вдруг отключат электричество.
– Понимаю. У вас был фонарик… Раньше вы этого мне не говорили.
Не то чтобы тон у мистера Джемисона стал обвиняющим, но было видно, что его задела такая ее небрежность: как же так она забыла сообщить ему об этой мелочи?
– Простите, – извинилась миссис Джим Ли Барнет.
– А как насчет очков, миссис Барнет? Их вы успели надеть? Вынужден отметить, что обычно при нашей встрече вы бываете в очках… как, например, сейчас.
– Да, сэр, я всегда ношу их. Пришлось завести, когда я была еще молодой. Близорукость, сами понимаете…
– А в ту ночь вы были в очках?
Наступила тишина, миссис Барнет размышляла.
– Как вам сказать, не думаю. Нет, точно нет, потому что фонарик лежал со стороны мистера Барнета, у меня его не было. Я только помню, что хотела взять очки и протянула к тумбочке руку, но я так нервничала, а Джим Ли был уже у двери в гостиную, и я испугалась, что он спустится вниз один…
– Значит, очков на вас не было, хотя, как вы сказали, они вам всегда нужны. У вас был фонарик, с которым вы стали спускаться по лестнице…
– Да, верно.
– И, спустившись, вы с мужем сразу вошли в магазин?
– Да…
– Или остановились на ступеньках на секунду-другую?
– Дайте подумать. Да, верно, мы остановились. Вот тогда мы и увидели их.
– Увидели кого?
– Негров.
– Понимаю. На каком, по-вашему, расстоянии вы были от грабителей? Представьте примерно, как если бы все случилось в этом зале.
Миссис Барнет снова свела брови.
– Я думаю, они были примерно там, где вот те скамейки в середине зала.
Мистер Джемисон опустил голову.
– Стало быть, примерно в двадцати футах.
– Да, – согласилась она.
– А где точно находились грабители, когда вы их только увидели?
– Ну, один стоял у витрины с ружьем, а другие двое у сейфа.
– Ранее вы свидетельствовали, что один из грабителей схватился с мистером Барнетом, а другой ударил его со спины топором. Так кто же эти двое, которые напали на него? Те, что находились у сейфа, или один был из тех, что стоял у витрины?
– Те двое, что были у сейфа, но я уверена, что и третий присоединился бы к ним, если б понадобилось.
– Отвечайте точно на вопрос, Клара, – со своего места заметил судья Хэвешек. – Уэйд не спрашивает вас, что тот человек делал бы.
Миссис Барнет разобиженно вздохнула.
– Итак, напали именно те двое, что находились у сейфа, – повторил мистер Джемисон. – А третий, тот, что стоял у витрины, он тоже ударил мистера Барнета или хотя бы сделал попытку нанести ему травму?
Миссис Барнет вынуждена была признать, что нет.
– А теперь, миссис Барнет, скажите, когда мистер Барнет спускался по лестнице, фонарик все еще был у него в руках?
– Конечно. Он еще защищался им от этих бандитов. А когда упал, уронил его. Но он продолжал гореть, потому я и смогла все разглядеть хорошенько.
– Миссис Барнет, вы сказали, что видели трех негров. Я выяснил у доктора Крэндона, что для людей с миопическим зрением – то есть близоруких – на расстоянии двадцати футов все видится в тумане, на таком расстоянии они не могут различить черты лица. А вам удалось разглядеть лица грабителей?
– Что я, негра за версту не узнаю, что ли! – огрызнулась миссис Барнет.
– Конечно, мадам, несомненно, но могли бы вы в точности описать нам именно этих негров?
– Они черные, вот и все.
– А лица их вы разглядели?
– Нет, конечно.
– Ну а другие приметы – рост, например? Могли вы разглядеть рост грабителей на расстоянии двадцати футов?
Миссис Барнет заколебалась.
– Вот что, попробуем проделать эксперимент. Снимите, пожалуйста, ваши очки.
Миссис Барнет повернулась к судье Хэвешеку, на лице ее вспыхнуло недовольство, и прокурор Макэйби выразил протест.
Куда вы клоните, Уэйд? – спросил судья Хэвешек.
– Миссис Барнет сообщила нам, что была тогда без очков. Мне кажется, нам следует удостовериться, что она могла разглядеть без очков.
Судья задумался.
– Хорошо, – согласился он. – Пожалуйста, снимите ваши очки, Клара.
Миссис Барнет еще раз вздохнула и сняла очки. Тогда мистер Джемисон спустился в проход между рядами и обратился к нескольким мужчинам, сидевшим на скамье примерно в середине зала. Мужчины встали и вышли в проход, среди них были Р. В. и Мелвин Симмзы. Мистер Джемисон спросил миссис Барнет, узнает ли она кого-нибудь среди них. Миссис Барнет сильно прищурилась, но все-таки призналась, что не узнает. Тогда он спросил ее, а есть ли среди них мужчины того же роста, что и грабители. Неважно, предупредил он ее, что все они белые, она просто помогает суду установить истину. Без колебаний миссис Барнет отвергла троих из них как слишком высоких или слишком низких. А вот оставшиеся двое точно того роста, сказала она. Эти двое были Р. В. и Мелвин.
– Почему вы так уверены, что именно того же роста? – спросил ее мистер Джемисон.
– Потому что Джим Ли и те двое, что напали на него, были примерно одного роста. У Джима Ли было пять футов, десять дюймов. Эти двое, что стоят возле вас, примерно одного роста с вами, а Джим Ли был такой же, как вы.
– А какого роста был человек у витрины с оружием?
– Что-то не припомню, не обратила на него внимания. Он не подходил к Джиму Ли.
Мистер Джемисон повернулся к Р. В. и Мелвину и спросил, какой у них рост. Они замялись, чувствуя себя не в своей тарелке.
– Это нужно всего лишь, чтобы зафиксировать рост грабителей, джентльмены, – заверил их мистер Джемисон. – Никакого отношения лично к вам.
Братья Симмзы с подозрением покосились на него, однако назвали свой рост: пять футов девять дюймов и пять футов десять с половиной дюймов.
Тогда мистер Джемисон попросил вывести в проход между рядами Т. Дж. Т. Дж. медленно поднялся, и я увидела, что у него на руках, которые он все время держал под столом, наручники. Ноги не были скованы. В сопровождении помощника шерифа Хэйнеса он подошел к мистеру Джемисону и встал рядом с Р. В. и Мелвином Симмзами. Все сразу увидели разницу в росте, и в зале суда воцарилось молчание. Т. Дж. был намного ниже и тщедушней.
– Миссис Барнет, теперь посмотрите внимательно на Ти-Джея, – предложил мистер Джемисон. – Поскольку вы уже точно определили, что мужчины, которые напали на вашего мужа и нанесли ему удар, были ростом пяти футов десяти с половиной дюймов и пяти футов девяти дюймов, могли бы вы утверждать, что Ти-Джей один из них?
Миссис Барнет поджала губы. Ответ мог последовать только один. Однако она сказала:
– Н-не знаю… было темно…
– Но не так уж темно. Вы же сами говорили, что все время горел карманный фонарик. Так что кое-что вы могли разглядеть. Ну, что же, похож Ти-Джей на одного из нападавших?
Миссис Барнет надела очки и сухо заметила:
– В точности не могу сказать. – Тут она встретила пристальный взгляд мистера Джемисона. – Ну… может, и нет… в общем, не уверена…
– Не уверены? – Голос мистера Джемисона стал вдруг очень строгим. – Вы же только что заявили суду, что те двое…
Вскочил прокурор Макэйби и запротестовал. Он заявил, что миссис Барнет уже дала свои показания, которые удовлетворяют суд. Судья Хэвешек подтвердил это заявление. И отдал приказание Р. В. и Мелвину сесть на место, а помощнику шерифа Хэйнесу отвести Т. Дж. на скамью подсудимых.
Мистер Джемисон повернулся к миссис Барнет и мягко произнес:
– Миссис Барнет, я знаю, что вы, как и все присутствующие в зале, включая меня, хотите, чтобы убийце вашего мужа воздали по заслугам за его ужасное преступление. А посему, помня об этом, обдумайте, пожалуйста, очень тщательно следующий мой вопрос, прошу вас.
Он замолчал, словно для того, чтобы еще раз про себя сформулировать этот вопрос, прежде чем задать его. Но к моему удивлению, он никакого вопроса не задал. Вместо этого он подошел к столу судьи и открыл плоскую коробку. Потом вернулся к миссис Барнет, чтобы показать ей, что было в коробке: пара черных чулок.
– Как вы видите, миссис Барнет, это дамские чулки. Они были найдены в куче мусора у вашей двери на другой день после убийства вашего мужа. Такие чулки обычно надевают в траур. – Он покивал головой в сторону миссис Барнет, которая чуть покраснела и постаралась спрятать поглубже под стул свои ноги в черных чулках. – А иногда – чтобы получить черный цвет. Теперь, мадам, простите меня за такой личный вопрос. В обычных случаях, когда нет траура, вы носите черные чулки?
Миссис Барнет ответила, что нет, и на вопрос мистера Джемисона, не была ли она в трауре последний год и не случалось ли ей выкинуть подобные чулки, она тоже ответила отрицательно.
– А теперь, миссис Барнет, взгляните, пожалуйста, на мою руку. – И мистер Джемисон протянул ей руку, чтобы она посмотрела на нее, потом сунул ее в черный чулок. – Какого цвета моя рука?
Миссис Барнет перевела взгляд с руки мистера Джемисона на его лицо, потом снова на его руку.
– Ну… черного.
– Миссис Барнет, поскольку вы сказали, что не смогли разглядеть лица тех мужчин, но утверждаете, что они были черными, как вы думаете, могло случиться, что эти мужчины надели на лицо чулки? Черные чулки?
В зале поднялся ропот.
– Что эти мужчины, которые напали на вашего мужа и убили его, были на самом деле не черные, а белые, надевшие черные чулки специально, чтобы вы подумали, будто они черные?
Всколыхнулась волна недоверия, она все нарастала, пока судья Хэвешек с силой не стукнул своим молотком и не пригрозил, что, пока снова не наступит тишина, заседание не будет продолжаться. Затем бросил сердитый взгляд на мистера Джемисона:
– Вы же знаете, Уэйд, все это лишь предположения. Вы не имеете права требовать от свидетельницы показаний по поводу того, что у нападавших было на уме.
Мистер Джемисон кивнул.
– Тогда, миссис Барнет, скажите мне вот что. Поскольку вы не рассмотрели их лица – нос, рот, глаза, волосы, только заметили, что они черные, можете вы поклясться, что мужчины, убившие вашего мужа, были негры? Перед господом всемогущим можете вы в этом поклясться?
Миссис Барнет подняла глаза на мистера Джемисона. В них закралось сомнение. Она еще раз поглядела на руку мистера Джемисона с натянутым черным чулком, потом опять на него. Поджала губы, облизнула их и произнесла:
– Нет, поклясться не могу. Не могу…
Миссис Барнет для дачи свидетельских показаний сменили братья Симмзы – Р. В. и Мелвин. Они заявили, что, когда приехали в город, чтобы поиграть в салоне Картни Джонса в пул, они видели, как из задней двери лавки Барнета выбежали Т. Дж. и еще два негра. На вопрос мистера Макэйби, почему же тогда они ничего не заподозрили и не задержали их, братья Симмзы заявили суду, что сразу узнали Т. Дж., с которым прежде были в дружеских отношениях, и он сказал им, что как раз идет с двумя приятелями-неграми из берлоги Айка Фостера, где они резались в карты и их обвинили в плутовстве. По словам Р. В. и Мелвина, они признались, что сбежали оттуда с выигрышем.
Р. В. загоготал:
– Я тогда же подумал: пусть ниггеры сами разбираются. Это их дело…
На наше удивление, мистер Джемисон не стал больше задавать Р. В. и Мелвину вопросы, а отпустил их, как он выразился, с правом повторного вызова.
Тогда мистер Макэйби вызвал белого фермера, который в ночь ограбления по дороге из Стробери подсадил Т. Дж. в свой грузовик. Он засвидетельствовал, что подхватил Т. Дж. на Солджерс Роуд вскоре после девяти, и Т. Дж. сам сказал ему, что идет из Стробери. Мистер Джемисон спросил, не заметил ли фермер на Т. Дж. следы побоев. Фермер признал, что Т. Дж. был избит. Сам Т. Дж. рассказал ему, что его избили двое, но кто, он не назвал. После фермера показания давал шериф Хэнк Доббос. Он заявил, что то самое ружье, которое миссис Барнет узнала и сказала, что его взяли из их магазина, было найдено Клайдом Персонсом, которого город выбрал в помощь для опознания грабителей.
Тоже мне, помощник! – проворчала я. – Этот Клайд Персоне хотел вместе с другими линчевать Ти-Джея!
– Молчи, Кэсси, – приказал Стейси.
Я замолчала.
Вызвали Клайда Персонса. Он засвидетельствовал, что действительно нашел ружье с жемчужиной на прикладе в соломенном матрасе Т. Дж. Затем доктор Крэндон рассказал, в каком состоянии он увидел Джима Ли Барнета и миссис Барнет, когда прибыл на место преступления. Он описал рану на голове мистера Барнета, какие он принял меры для оказания помощи и сообщил время смерти.
После его показаний расследование остановилось на мертвой точке, и снова встал мистер Джемисон.
– Теперь я бы хотел вызвать для дачи показаний Ти-Джея Эйвери, – сказал он.
Шум и возня, царившие в зале во время последних показаний, тут же стихли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


А-П

П-Я