Качество супер, привезли быстро 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Уже поздно. – Эйриз уперлась ладонями в его широкую грудь и кокетливо отвернула лицо. – Лучшие товары привозят утром…
– А лучшие покупки совершаются вечером.
Его крепкое объятие исторгло у Эйриз слабый вскрик, но она весьма охотно уступала поцелуям мужа. Довольный шепот Джиррана вынуждал ее сдавленно хихикать, дыхание женщины все убыстрялось, и она уже вытаскивала блузку из пояса, когда неожиданный стук испугал обоих.
– Приведи себя в порядок, – рявкнул Джирран, поправляя штаны. – Кто там?
– Мы, – последовал ехидный ответ из-за грубой деревянной двери.
Джирран развязал веревку, заменяющую щеколду, чтобы впустить Кейсила и Тейриола. Тейриол пристально глянул на сестру, увидел румянец на ее лице, но Эйриз помотала головой, немая мольба светилась в ее васильковых глазах.
– Что вы делали утром? – поинтересовался Джирран с завидным хладнокровием. – Служанка сказала, вы ушли на рассвете.
– Да вот, думали попытать счастья на бегах. – Кейсил выразительно посмотрел на зятя. – Искали другой способ извлечь какую-то прибыль из этой поездки.
– Вам надо было разбудить меня. Ну и на что похожи здешние лошади? – с неподдельным интересом спросил Джирран.
– Они крупнее, – ответил Тейриол с лающим смехом, – быстрее и более гладкие. Они бегут, как собаки за зайцем.
– На вид прекрасны, но совершенно не годятся для крутой тропы или груза тяжелее Эйриз. – Восхищение в голосе Кейсила опровергало его пренебрежение.
– Вы без труда должны были оценить их. – Джирран с надеждой посмотрел на братьев.
– После того, как я всю свою жизнь ухаживал за горными пони? – фыркнул Кейсил. – Я мог бы назвать тебе победителей еще до того, как конюхи начали их седлать…
– …но никто из букмекеров не брал наши деньги! – взорвался Тейриол. – Видимо, они слышали о таких, как мы. Горцам нельзя доверять, так они сказали!
– Вы говорите, они даже не приняли ваши ставки? – Растерянность прогнала оптимизм из глаз Джиррана, и мрачные морщины пролегли на его лбу.
– Ни один, – с холодным гневом подтвердил Кейсил. – Никаких объяснений, никаких извинений, лишь туманные намеки, что мы собираемся их надуть.
– Я не понимаю этих людей. – Джирран изумленно покачал головой. – Ну почему они так чванливы?
– Потому, что их очень много, как нам и говорили по дороге сюда. – Тейриол в два шага пересек комнатенку и уставился в мутное кривое оконце. – Взгляни на них, копошатся, как жуки на навозной куче. Им есть у кого покупать и кому продавать, а больше им ничего не нужно. Дрефиал прав. Если двое из них перережут друг другу горло из-за сделки, еще десять подойдут, чтобы воспользоваться случаем, прежде чем кровь перестанет течь…
– Ладно, Тейро, хватит. – Кейсил угрюмо кивнул.
– Мне нужен свежий воздух. – Джирран испустил тяжкий вздох. – Кейсил, ты поведешь Эйриз за покупками. А мы с Тейриолом попробуем найти кого-нибудь из этих всемогущих гильдий, готового снизойти до нас.
Кейсил с сомнением посмотрел на зятя.
– А не лучше ли мне пойти с тобой?
– Сегодня твоя очередь сопровождать Эйриз, – запротестовал Тейриол. – Я и так вчера весь день любовался бусами и пуговицами, – объяснил он, виновато глянув на сестру.
– Я могла бы остаться здесь, – неуверенно предложила женщина.
– Нет, пойдем. – Кейсил протянул ей руку. – Кто-то должен о тебе позаботиться.
Эйриз быстро чмокнула Джиррана в щеку.
– Увидимся позже, любимый.
Не дожидаясь ответа, она вышла за дверь, ее крепкие сапоги громко затопали по голой деревянной лестнице.
– Мы вернемся на закате, – крикнул Кейсил через плечо.
– Дадим им несколько минут и тоже пойдем, – тихо сказал Джирран юноше.
– Какой смысл опять таскаться с шапкой в руке за членами гильдий и выпрашивать их снисхождения? – вспыхнул Тейриол. – Благодарю покорно, с меня хватит.
– Это только для того, чтобы успокоить Эйриз, – презрительно бросил Джирран, следя из окна, как жена выходит на улицу. – Ты ведь не думаешь, что все платят за эти торговые жетоны, нет? Все жители низин не честнее собаки коробейника, когда думают, что это сойдет им с рук. Найдется кто-то, желающий сэкономить на взятке члену гильдии, покупая прямо у нас.
– Может, ты и прав, – медленно кивнул Тейриол. – Так где мы начнем искать?
– Дегран Безрукий со своими дружками всегда требует петушиных боев, верно? – Джирран повесил плащ на плечо. – И ты, помнится, мечтал увидеть настоящую арену для петушиных боев, птиц, выведенных для потехи, а не для навозной кучи. А вчера в пивной толковали о травле быков.
– Теперь ясно, почему ты не захотел брать с собой Кейсила. Ладно, Джирран, я согласен. Я хочу посмотреть травлю, – с жаром произнес Тейриол.
– Я знал, что могу на тебя положиться. – Джирран хлопнул юношу по плечу, но когда он спускался вслед за Тейриолом по узкой лестнице, в его взгляде сквозило презрение.
– Так куда мы идем? – Юноша остановился на ступеньке и выжидательно глянул на Джиррана.
– Сюда. – Горец повернул за угол, направляясь к деревянной конюшне с множеством выброшенных подков, прибитых на стены. – Спросим тут.
Жилистый мужчина в пыльной от мякины одежде держал голову нервного пони, пока ладная девушка в холщовом фартуке осторожно выскабливала копыто, зажатое между колен.
– Добрый день, – радушно кивнул мужчина. – Ваши мулы сыты и ухожены. Хотите проверить их или пришли нанять лошадей на день? У нас есть две отдохнувшие верховые лошади.
– Нет, – отмахнулся Джирран. – Мы хотим узнать, куда идти на травлю быков.
– Ступайте к Южным Воротам. Травля будет во дворах бойни, а лучшая арена для петушиных боев – в «Серой Вороне», там же, у ворот, – с готовностью ответил конюх. – Счастливого праздника! – крикнул он, но горцы уже повернулись спиной.
Девушка подняла глаза, и ее отец покорно пожал плечами.
Джирран уверенно вышел со двора. Тейриол шагал не так быстро, глазея на яркие вывески над фасадами лавок.
– Я еще понимаю, когда сапожник вывешивает сапог, – воскликнул он, развеселившись при виде гигантского сапога с невероятно высоким каблуком, – но что, скажи на милость, должно означать вот это? – Он указал на медного орла, застывшего в стремительном падении.
– Да не все ли равно?
Джирран глядел прямо перед собой. Он шел через весь город все тем же быстрым шагом, будто и не замечая, что сталкивается плечами с какими-то прохожими, от чего те, возмущенно ругаясь, оступаются в канаву. Ни тот, ни другой горец даже не запыхались, когда Джирран наконец остановился, и оба уставились на неприступную башню из красного камня. Это и были ворота к южной дороге. Огромная, в три яруса, башня с парапетами и амбразурами, настороженно глядящими во все стороны, возвышалась над ветхими домами, прилепившимися к городской стене. Сами ворота были из древнего черного дерева, обитого кованым железом, а в мрачной утробе входа, как предупреждающий оскал гончей, виднелись острые зубы опускной решетки. Перед башней раскинулся пустырь: заплаты булыжников тут и там, осыпающаяся стена – все, что осталось от рухнувшего здания, все пригодные кирпичи давно растащены. Судя по еще сохранившимся пустым нишам, здесь когда-то стояла усыпальница.
Городская суета тонула в кровожадных криках. Джирран и Тейриол тщетно пытались что-либо разглядеть из-за спин более высоких мужчин, когда все вдруг возбужденно загомонили и раздался резкий визг, заглушающий и злобный собачий рык, и басовитое мычание разъяренного быка. Последний агонизирующий рев животного утонул в громких возгласах, и наступила относительная тишина, посреди которой отчаянно скулила раненая собака. Делясь впечатлениями, зрители группками потянулись к тавернам, оживленно торгующим элем вокруг длинных зловонных рядов боен, и по пути расплачивались за ставки.
– Мы все пропустили, – уныло посетовал Тейриол.
Человек с мрачным лицом расстегивал блещущий заклепками ошейник пятнистого мастиффа. Пес старался подняться, но задние лапы, лежавшие в луже крови и навоза, не слушались. С грубой нежностью хозяин поднял его морду, погладил уши. Глаза собаки были доверчивые и теплые, глаза человека – красные и прищуренные, когда он перерезал ей горло одним быстрым движением ножа и шагнул назад от ее последних судорог.
– Добрый день, – поздоровался Джирран, повышая голос над исступленным рычанием остальной своры, набросившейся на кровавые останки недавнего противника. – Сегодня будет еще одна травля?
Мужчина поднял глаза, на его грубом лице застыло страдание.
– Нет, не сегодня. По крайней мере не с моими собаками. – Он посмотрел на мощных животных, рыжевато-коричневых, черных и пятнистых, раздирающих мясо, и его лицо немного посветлело. – Артель, покажи им плетку, не то останешься без руки! Зубы Талагрина, ты совсем ничего не соображаешь?
Он быстро пошел, чтобы вырвать собачью плетку у нервного парня, который был только счастлив отступить от настойчивых требований мастиффов. Собаки столпились вокруг хозяина, кровь стекала по их тупым мордам и массивным плечам.
– Хороши собачки, – заметил Тейриол, пряча руки за пояс.
Один из мастиффов поймал взгляд юноши, и в глубине его горла раздалось угрожающее рычание.
– Который питейный дом «Ворона»? – спросил Джирран у парня.
– Вон тот. Могу показать, если хотите… – Он неуверенно посмотрел на своего хозяина.
– Иди. – Резким свистом мужчина вернул отбежавшую собаку и прорычал команду, вслед за которой вся свора послушно задрала мордастые головы.
– Пойдемте, – сказал Артель.
Он повел их к таверне с распахнутой настежь дверью из грубо сколоченных сосновых досок, давно не смоленных. Растолкав мужчин, лениво пьющих на пороге, он предоставил Джиррану и Тейриолу самим пробираться к стойке мимо сломанных табуретов и столов. Многодневные опилки на земляном полу слиплись от пролитых пива и крови.
– Два сюда. – Джирран махнул усталому человеку за стойкой возле ряда бочек. – Нам сказали, здесь идут петушиные бои.
Трактирщик толкнул к нему кожаную бутыль и два роговых кубка.
– Это сзади, с тебя три медяка. – Он даже не взглянул на Джиррана, беря его деньги, и повернулся к следующему изнывающему от жажды клиенту.
– Пошли. – Толкаемый со всех сторон, Тейриол крепко держал свой кубок, чтобы не выплеснуть эль на рубаху. – Уж здесь-то мы должны что-нибудь увидеть, верно?
Задняя дверь открывалась в гудящее помещение, полное возбужденного ожидания, громких разговоров и мощного запаха эля, пота и курятника. Мужчины и женщины с горящими глазами толпились на широких деревянных ступенях вокруг вырытой в земле арены. Вновь прибывшие ждали своей очереди, когда те, кто уже накричался до хрипоты, отправятся на поиски эля или вина.
Наклонившись вперед, Джирран настойчиво прошипел на ухо Тейриолу:
– Мы должны продать шкуры, или ваша мать спустит шкуру с нас обоих.
Азарт в глазах Тейриола немного угас, и юноша глотнул эля.
– Недурно, – заметил он с удивлением.
– Так ты можешь затуманить себе мозги, пока не перестанешь отличать петуха от курицы, – презрительно бросил Джирран, но и сам сделал большой глоток. – Бьюсь об заклад, хозяин таверны получает долю со ставок.
– Мы сделаем ставку? – Тейриол нетерпеливо шагнул вперед, увидев, как двух птиц готовят к арене.
Джирран протолкался к перилам. Важный петух с покрытой шрамами бородкой и глянцевитым медным оперением уже царапал когтями землю, пока его более мелкому рябому противнику еще прикрепляли отполированные до блеска шпоры к чешуйчатым ногам.
Джирран нехотя пригладил бороду.
– Лучше не будем. Если мы опять потеряем деньги, Эйриз избавит вашу мать от хлопот и сама сдерет с нас шкуру!
Тейриол резко взглянул на Джиррана, но в этот момент птиц отпустили, и они налетели друг на друга в клубах пыли и перьев. Хвастливое «кукареку» вознеслось над бормотанием зрителей, и бой начался. Рябой петушок восполнял недостаток роста поразительной свирепостью. Он подскакивал, хлопая крыльями, и норовил зацепить шпорами голову и глаза противника. Крупный петух ошеломленно попятился. Его владелец торопливо убрался с дороги, но рыжий задиристо кукарекнул и, распластав крылья, бросился обратно в драку. Рябой петушок, у которого перья кольцом топорщились вокруг шеи, ловко уворачивался от его злобного клюва и, улучив момент, сам нанес удар, разбрасывая рыжие перья в алых капельках крови на взрытый песок. Медный петух, более тяжелый и не столь проворный, скоро оказался в обороне, тщетно пытаясь защититься от все более исступленных атак.
Джирран посмотрел на рябого петушка. Гордо подняв гребешок, он оставил удрученного противника волочить покалеченное крыло по истертому окровавленному кругу, а сам с важным видом пошел вокруг арены, победно кукарекая. Люди засмеялись, а хозяин бросился ловить его. Побежденная птица была тщательно осмотрена, потом закутана в мягкий полотняный мешок и унесена ее хмурым владельцем.
– От того рябого не будет толку, если он не научится убивать, – заметил Джирран шурину.
– Крови было мало, – пожаловался неудовлетворенный Тейриол. Движение на другой стороне арены привлекло его взгляд. – Посмотри туда, Джир, те двое – Горной крови, или я – житель низин. Теперь мать не скажет, что одни грязные навозники любят такие забавы, верно?
– Они одеты, как жители низин, – нахмурился Джирран. – Возможно, они с востока, на три четверти истинной крови, из какого-то рода, чья дочь вышла замуж за крестьянина. – Он уставился на горцев и получил в ответ дерзкий взгляд оттого, что пониже ростом.
– Я бы предпочел иметь дело со своими, пусть даже смешанной крови, – настаивал Тейриол. – Они возьмут наши шкуры?
– Смотря на что они обмениваются, – медленно ответил Джирран.
– Куда они пошли?
Тейриол огляделся, но момент был упущен. Те двое исчезли.
– Не важно.
Джирран обвел глазами комнату. Его взгляд вернулся к горсти мужчин, восседавших в креслах у дальней стены. Они находились на почтительном расстоянии от плотной толпы. Игнорируя шумную драку перед собой, Джирран смотрел, как двое только что вошедших заговорили с одним из сидящих, передавая ему деньги, чтобы получить запечатанный пергамент, после чего ушли, даже не взглянув на петушиную арену.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68


А-П

П-Я