https://wodolei.ru/catalog/unitazy/big/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Это была отличная порнуха, он как раз читал о том, как девушку исхлестали кнутом и велели ей никогда не поднимать глаза, быть покорной и готовой
в любой момент — в общем, это был замечательный роман.
— Лейдены,— сказал Карелла служителю.— Эндрю и Роза.
— Никак. Лейденов у нас здесь нет,— ответил служитель,— Эндрю, ни Розы.
— Их привезли сегодня утром,— сказал Карелла.
— Сегодня я здесь с восьми часов, и никаких Лейденов у меня здесь нет,— заявил служитель.
— Лучше загляните в список,— посоветовал Карелла.
— Я заглядывал туда, когда принимал дежурство.
— Ну так загляните еще разок.
— Все фамилии в списке я помню.
— Послушайте, молодой человек...— начал Карелла.
— Ну хорошо, хорошо, зачем сразу злиться,— сказал служитель, отложил книгу, просмотрел список и спросил: — Лейдены, Эндрю и Роза, это они?
— Это они.
— Наверное, я пропустил их, когда просматривал список первый раз.
— Наверное.
— Кого из них вы хотите видеть?
— Обоих,— сказал Карелла.
— Они лежат отдельно. Женщину я положил здесь,а мужчину там.
— В таком случае, вначале взглянем на женщину,—сказал Карелла.
— Как вам угодно.— Служитель встал и повел их вглубь помещения. Помещение было большое, с голубоватым освещением, звук шагов в нем отдавался эхом, всюду неприятно пахло антисептиками. "РОЗА ЛЕЙДЕН" было написано карандашом на листке, засунутом в жестяное окошечко на маленькой дверце в ряду таких же маленьких дверок. На дверце была ручка. Служитель взялся за ручку и открыл дверцу. Струя холодного воздуха обдула лицо Кареллы, словно дыхание могилы, и металлический ящик, снабженный снизу валиками, выехал чуть вперед, и они увидели расколотый череп и несуществующее лицо особы, которая по имеющимся данным была Розой Лейден. Служитель выдвинул ящик, и появилось голое женское тело. На шее, груди и животе были пятна крови. У миссис Лейден перехватило дыхание, она отвернулась.
— Это ваша сноха? — спросил Карелла.
— Да,— ответила миссис Лейден.
— Как вы ее опознали?
— По родинке.
— Где у нее эта родинка?
— На... на... над грудью. Она... Это казалось очень привлекательным... эта родинка была видна, когда Роза надевала платье с глубоким декольте... это... моя сноха. Это Роза.
Карелла кивнул служителю, который задвинул яшик обратно в холодильную камеру и закрыл дверцу.
— Хотите взглянуть на мужчину, миссис Лейден? — спросил он.
— Я... я бы не вынесла этого.
— -Тогда хотя бы скажите, миссис Лейден, у вашего сына есть какие-нибудь шрамы или татуировки? В общем, какая-нибудь особая примета на теле, по которой...
— Как вы сказали? — спросила миссис Лейден.
— Какие-нибудь шрамы или...
— Да, у него есть татуировка. - Где, миссис Лейден?
— Что? Простите, что вы сказали?
— Татуировка. Где она?
— На руке. На предплечье.
— Как выглядит эта татуировка?
— Ну, она такая... очень простая. Он сделал ее, когда был подростком. Ему тогда было семнадцать или восемнадцать лет. Его не взяли на войну, понимаете, у него была треснувшая барабанная перепонка... а он хотел чувствовать себя созревшим и... ну, в общем, мужчиной. Поэтому решил сделать эту татуировку.
— А как эта татуировка выглядит, миссис Лейден?
— Это кинжал. Синий кинжал. А поперек его имя — Энди. Красным цветом.
— Понятно,— сказал Карелла.— Извините, не могли бы подождать здесь минутку, миссис Лейден?
— Вы идете посмотреть, есть ли... есть ли у мужчины эта татуировка?
— Да.
— Она у него на левом предплечье,— сказала миссис Лейден и отвернулась.
Карелла последовал за служителем в противоположный конец помещения, где в холодильных камерах лежали трупы мужчин. "Лейден, Лейден,— бормотал служитель,— Лейден у нас здесь". Он открыл дверцу и выдвинул ящик. У мужчины без лица на левой руке был вытатуирован синий кинжал длиной около пяти сантиметров. Единственное слово "Энди", вытатуированное красной тушью, пересекало по горизонтали лезвие кинжала.
— Спасибо, достаточно,— сказал Карелла. Служитель задвинул ящик и захлопнул дверцу.
Карелла вернулся к миссис Лейден. Она подняла глаза на него.
- Это ваш сын,— сказал он.
МиссисЛейден кивнула и ничего не сказала.Они вместе направились к выходу из морга. Карелла был высокий мужчина в коричневом двубортном костюме, с каштановыми волосами и карими глазами, в которых появилось страдальческое выражение, когда он сейчас шел рядом с маленькой женщиной, зашнурованной в корсет, с большим бюстом и смешными серебристо фиолетовыми волосами; комичная пара, которую не связывало ничто, кроме этой смерти. У двери она остановилась, положила ладонь на руку Кареллы, посмотрела ему в глаза и почти прошептала: — Я... я все же хочу посмотреть на него.
— Миссис Лейден...
— Если я не посмотрю на него... если я не посмотрю на него и не увижу его собственными глазами... никогда не поверю, что он мертв. Я бы не смогла жить с надеждой, что в один прекрасный день он появится из-за ближайшего угла.
Они вернулись через все помещение, их подошвы стучали по полу, покрытому линолеумом. Служитель выдвинул ящик, и миссис Лейден посмотрела на красную зияющую дыру в голове трупа, неподвижного и холодного, лежащего на алюминиевой тележке. Потом служитель выдвинул ящик еще и дальше, и женщина молча посмотрела на руки мертвеца и вытянула руку, словно хотела обвести пальцем контуры синего кинжала и красных букв, но рука остановилась, не закончив движения, а женщина закрыла лицо и сказала: — Да, это мой сын. Да,— и расплакалась.
Отпечатки пальцев, снятые в квартире, указывали на третье лицо.Большая часть отпечатков, как и следовало ожидать, принадлежали покойному и его жене, однако там были и другие, незарегистрированные, отпечатки, о которых можно было наверняка утверждать лишь то, что они не принадлежат ни одному из них.
Незарегистрированные отпечатки вставил человек с необычно большими руками, судя по всему, мужчина, но впрочем, это могла быть и женщина, Незарегистрированные отпечатки обнаружили на ручках и косяках дверей, незарегистрированные отпечатки были на стакане в кухне, незарегистрированные отпечатки были на верхней части комода. Однако самое главное бьло то, что незарегистрированные отпечатки обнаружили и на дробовике. Третья особа, которая была в квартире ночью, когда убили Лейденов, облазила и осмотрела все, как следует, без перчаток и брала в руки все подряд, с легкомысленной беззаботностью: она была настолько дерзкая, что оставила свежие и совершенно четкие отпечатки пальцев на прикладе и стволе дробовика, а некоторые прямо на спусковом крючке.
Сотрудники лаборатории были на вершине блаженства.Они отправили отпечатки пальцев в Бюро криминальной идентификации, причем как те, которые сняли с Розы и Эндрю Лейденов, так и другие, которые обнаружили во всей квартире, незарегистрированные отпечатки пальцев, принадлежащие мужчине или женщине с большими руками — особе, которая, вероятно, совершила оба эти убийства. Из Бюро криминальной идентификации им еще
в тот же день сообщили, что ни Роза Лейден, ни Эндрю Лейден в картотеке не фигурируют, что и следовало предполагать, поскольку ни один из супругов никогда в жизни не сидел в тюрьме.
Дело можно было бы закончить в тот же день, если бы в Бюро криминальной идентификации сумели установить, кому принадлежат эти незарегистрированные отпечатки пальцев.
Однако они не сумели.
Глава 3
Утреннее солнце ярко светило в понедельник 28 октября, когда Карелла и Берт Клинг вышли из служебного помещения отдела уголовного розыска и направились в центр. Клинг был без пиджака и шляпы, и его светлые волосы ласково трепал ветерок, дующий от реки в северном направлении. На Карелле был светло-коричневый непромокаемый плащ, и он походил на частного детектива. Оба мужчины быстро спустились по ступенькам с крыльца полицейского участка. Клинг был такого же роста, как Карелла, но более коренастый и могучий; оба шли энергичным спортивным шагом, остановились на тротуаре, чтобы посмотреть на красивое голубое небо, спокойно улыбнулись, а потом быстро и бодро направились по улице к тому месту, где Клинг запарковал автомобиль.
— Боже, какой денек! — сказал Клинг.— В такую погоду мне хочется спать до обеда, потом погулять по парку и после этого еще отдохнуть.
— Да, прекрасный день,— согласился Карелла. Клинг тронул автомобиль с места. Карелла открыл окно, сделал глубокий вдох и улыбнулся.
До центра они ехали медленно, их ничто не подгоняло, незачем было спешить. Вода Ривер-Гарб ослепительно блестела на солнце. Холмы на противоположном берегу великолепно вырисовывались на фоне огромного ярко-голубого неба. Красно-зеленый буксир лениво шел против течения, иногда он протяжно гудел. Одинокая чайка села на золотистую воду. Оба мужчины по пути в центр упомянули о деле лишь однажды, когда Клинг спросил, вернуло ли им ФБР отпечатки пальцев, обнаруженные в квартире Лейденов. Карелла ответил: "Нет, не вернуло",— и оба перестали думать об этом деле.
Офис американской тракторной и машиностроительной компании находился на Биксби-стрит, в двух кварталах к западу от Ремингтон-Серкл. Он располагался на десятом этаже здания из стекла и стали, которое отражало небо и солнце в головокружительном вихре бессчетных окон, поэтому казалось, что здание живое. Лифт поднялся наверх, двери из блестящего алюминия бесшумно открылись, и оба мужчины оказались в приемной, устеленной роскошными коврами. Буквы надписи "ATM" металлически поблескивали над хрупким столиком из орехового дерева, за которым сидела светловолосая секретарша в миниюбке. На первый взгляд трудно было представить себе, что у нес есть что-то общее с тяжелым машиностроением. Девушка была худенькая, лет девятнадцати, с глазами, как голубой фарфор, которыми она уставилась вначале на Кареллу, а потом, заметив обручальное кольцо у него на руке, перевела взгляд на
Клинга.
— Мы детективы,— сказал Карелла и показал ей значок.— Мы бы хотели поговорить с начальником Эндрю Лейдена.
— Ах да. Это страшно. Страшно, да? — сказала девушка.
— Да,— ответил Карелла.
— Страшно, да? — сказала она Клингу и снова пронзила его взглядом голубых глаз с невероятно длинными и, судя по всему, искусственными ресницами, как сразу сообразил Карелла.
— Страшно,— ответил Клинг.— Вы знали мистера Лейдена?
— Да, конечно,— сказала девушка и добавила: — Очевидно, это бросает на меня подозрение?
— Вовсе нет,— ответил Клинг и улыбнулся.
— Я подумала, что вы собираетесь допросить меня или что-то в этом роде,— сказала девушка и рассмеялась.— Ну так как, собираетесь допросить?
— Нет, не сейчас,— ответил Клинг.
Карелла кашлянул.
— Кто был начальником мистера Лейдена? — поинтересовался он.
— Полагаю, вам следует поговорить с Джо Уиттер-сом,— сказала девушка. Она снова повернулась к Клингу и добавила: — Меня зовут Энн Гилрой. Не забудьте об этом, когда скажете: "Гилрой был здесь".
— По-моему, это был Килрой,— возразил Клинг.
— Да, но это было до того, как на поле боя появилась я.
— Ах, так, понимаю.
— Вот так,— сказала девушка.
— Теперь я буду знать, мисс Гилрой.
— Я звякну мистеру Уиттерсу,— сказала она.— Как, вы говорили, вас зовут?
— Детективы Карслла и Клинг,— сказал Карелла.
— Кто из вас Карслла?
— Я,— ответил Карслла.
— Значит, вы Клинг,— сказала Энн.
— Вы угадали.
— Прекрасно,— сказала девушка и сняла телефонную трубку.
Карелла снова кашлянул.
— Мистер Уиттерс? — сказала Энн в телефонную трубку.— Здесь два джентльмена из полиции, они бы хотели поговорить с вами об Эндрю Лейдене. Я могу прислать их к вам? — Она слушала с широко раскрытыми голубыми глазами.— Да, мистер Уиттерс,— сказала она и положила трубку.— Можете пройти прямо сейчас. Я покажу вам, где это.
Она элегантным движением продемонстрировала ноги, ранее частично скрытые за столом, улыбнулась и нетала. Миниюбка заканчивалась у нее дюймах и восьми выше колен. Широкий красный пояс перетягивал ее талию, над ним вздувалась розовая блузка. Длинные светлые волосы свисали на спину ниже лопаток. Она выглядела на девятнадцать лет, когда сидела за столом, однако ее тренированная походка, когда она шла впереди них по длинному коридору, и умелое покачивание ягодиц заставило Кареллу изменить первоначальное мнение: ей было года двадцать четыре, возможно, двадцать пять. Она бросила взгляд через плечо, чтобы убедиться, что Клинг не сводит глаз с этого чуда природы. И Клинг действительно не сводил глаз. У кабинета мистера Уиттсрса она остановилась, улыбнулась Клингу, нажала на дверную ручку и осталась стоять в дверях, так что
обоим детективам пришлось протискиваться внутрь мимо нес.
— Здравствуйте, джентльмены,— сказал Уиттерс и посмотрел вслед стройной Энн Гилрой, которая гордо выплыла из кабинета и закрыла за собой дверь.—Нимфоманка,— лаконично прокомментировал он и потом сказал:
— Если я правильно понял, вы пришли расспросить меня об Эндрю Лейдене.
— Да, именно за этим мы и пришли сюда,— сказал Карслла.
— Пожалуйста. Как вам уже, очевидно, известно, меня зовут Джо Уиттерс. Однако я до сих пор не знаю, как зовут вас.
— Карелла.
— Клинг.
Уиттерс обменялся с обоими рукопожатием. Это был седовласый мужчина лет пятидесяти пяти, с цветущей кожей и жгучими зелеными глазами. На тыльных сторонах ладоней больших рук у него были коричневые печеночные пятна. Из манжет рубашки торчали золотые запонки с монограммой. У него была привычка проводить ладонью по верхней губе и подбородку, словно он поглаживал невидимые усы и бороду. Судя по его произношению, он был родом с центрального запада, вел он себя сдержанно. Он выглядел, как человек, у которого вечно не хватает времени, хотя на его письменном столе не было ни единого
листочка бумаги.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я