Сантехника, советую всем 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Потом он опустился перед ним на колени и перевернул тело на спину. Я в это время глубоко вдыхал сырой холодный воздух, стараясь разогнать муть в голове. Караульный, убедившись, что Илья мертв, встал и направился в сторону колодца за своим платьем. Он подобрал с земли и надел на себя свои армяк и шапку, после чего подошел ко мне. Я стоял в дверях сенного сарая, спрятав пистолет за спину. Однако стрелять мне не пришлось. Семен выглядел не агрессивным, а растерянным.
– Что же такое делается? – спросил он. – За что на нас такая напасть?
– Видно вы барина прогневили своим пьянством, вот он вас всех и казнил. Поезжай к нему, покайся, может он тебя и помилует, – перешел я к хитроумному плану получения информации.
Семен посмотрел на меня как на идиота, от грубых слов удержался, но в сторону сплюнул. Потом уклончиво ответил:
– Как в деревню одному ехать, кругом на дорогах сплошное озорство! Я лучше пока тут пережду.
– А как барин осерчает, решит, что ты в бега подался? Гляди, еще хуже будет! – подначивал его я. – До имения далеко отсюда добираться?
Караульный удивленно на меня посмотрел и в его глазах зажегся огонек сомнения.
– А ты сам не знаешь?
– То-то и оно, что запамятовал, – покаянно признался я. – Мы вчера втроем ведро водки выпили! Я таким пьяным был, что не то, что дорогу, себя не помню. Как только на коне смог усидеть, удивляюсь! Видел что с моим товарищем? Даже не знает, кто его так отлупил. Ты бы нас туда проводил, а я в долгу не останусь!
Ответ Семена удовлетворил, и он расслабился. Видно и с ним такое бывало, когда после пьянки ничего не мог вспомнить. Однако составить нам компанию не захотел:
– Я бы вас проводил, да отсюда отлучиться не могу. Покойников нужно схоронить, не оставлять же их так! Да и барин наш не велит самовольничать.
Мне стало понятно, возвращаться к помещику он не собирается. Наверное, решил воспользоваться счастливым случаем, пока вокруг война и неразбериха, сбежать на волю. Чтобы проверить догадку, я предложил:
– Давай мы тебе поможем с похоронами, а потом вместе поедем.
Семен сердито посмотрел и замотал головой:
– Никак нельзя, если я отсюда уеду, барин запорет. Он ослушания не прощает.
– Жаль, а сможешь объяснить, как нам до имения добраться?
Семен задумался, потом покачал головой.
– Как же словами дорогу расскажешь? Сторону показать могу, – он повернулся на восток и показал направление пальцем, – сначала нужно держать на рассвет, потом за Вдовьим лесом повернуть на полдень. А вот где, куда сворачивать на пальцах не объяснишь. Мы живем-то не на большой дороге, а на отшибе. До нас и идет-то всего один проселок. Барин гостей не жалует, удивляюсь, как он вас к себе допустил. Может по родственности?
Я неопределенным кивком подтвердил его догадку и опять вернулся к интересующей меня теме:
– Как это, на отшибе, неужели рядом нет других деревень? Я когда сюда ехал что-то такое видел.
– Это ты, наверное, мимо Мымарей проезжал, – догадался он, – так там никто не живет, барин всех мымринских крестьян на вывоз продал.
– Вот незадача, – вздохнул я, – как же нам добраться?! Может, отвезешь, а я бы тебе заплатил…
Упоминание о деньгах его зацепило, но он не поддался на искушение. Призрак свободы и надежда на французские богатства оказались соблазнительнее, чем расчет на верные, но небольшие деньги.
Чтобы прекратить неприятный разговор, он заторопился.
– Ладно, пойду в избу посмотрю на покойников. А вы как о себе понимаете, здесь останетесь или сами будете разыскивать Потапово?
– Пока останемся, а там видно будет, – ответил я, радуясь уже тому, что случайно узнал название имения. – Товарищ у меня недужит, когда ему полегчает, тогда и поедем.
Семен кивнул и направился почему-то не в дом, а на конюшню. Я вернулся в сарай к Матильде. Она вопросительно смотрела на меня, ожидая новостей.
– Имение называется Потапово, – сказал я, – мужик к своему барину-душегубу возвращаться не хочет, так что придется нам самим его разыскивать. Меня он не узнал.
– Тогда нужно ехать, – сказала Матильда, садясь на своем ложе. – Ты спросил, сколько туда верст?
– Не догадался, – с досадой признал я свой промах, – сейчас пойду, узнаю.
– Предложи мужику денег, может быть согласится проводить, – сказала она мне вслед.
– Уже предлагал, не хочет.
Я вышел из сарая и пошел на конюшню. Пистолет на всякий случай держал за спиной. Навстречу вышел Семен с оседланной лошадью. Увидев меня, смутился и объяснил:
– Лошадь застоялась, хочу прогулять.
– Значит уезжаешь? Может, сговоримся, покажешь, где ваша деревня, а потом гуляй на все четыре стороны?
Он отрицательно покачал головой. Потом, усмехнувшись, сказал:
– Ты что, думаешь, я тебя не узнал? Это ведь ты меня по голове огрел! Только я на тебя обиды не держу и золотой твой назад не отдам. Что с возу упало, то пропало. А к барину я не вернусь, он колдун. Да и тебе его искать не советую, все равно, не будет твоего верха над ним.
Семен легко сел в седло и взбодрил лошадь каблуками. Она тронулась с места, и я уступил ей дорогу. Никаких претензий у меня к караульному не было, он был волен поступать так, как считает нужным. Когда Семен проезжал мимо, я спросил вслед:
– Скажи хоть, как барина зовут, и сколько верст до имения. Все-таки я спас тебе жизнь!
Мужик придержал лошадь и обернулся в седле:
– Зовут его Павлом Петровичем, как покойного царя-батюшку. Отсюда до Потапово час пути. Поедете по дороге через Вдовий лес и как увидите сросшиеся в одну березы, сворачивайте на полдень. Только днем туда не суйтесь, враз вас наши гайдуки изловят. И живет барин не в самом господском доме, а в избе от него по левую руку, зовут ту избу «флюгель».
– Спасибо и на этом, – поблагодарил я, дождался, когда он выедет за ворота, и вернулся к Матильде.

Глава 15

– Узнал? – спросила Матильда, как только увидела меня. Я передал ей разговор с Семеном. – И что мы теперь будем делать? – спросила она. Меня это вопрос занимал не меньше, чем ее. За себя я не боялся, чтобы придти в норму, мне хватило бы нормального ночного отдыха. Другое дело женщина. Выглядела Матильда больной, лицо так распухло, что один глаз совсем закрылся и синяк сполз до подбородка, а ее еще недавно милый носик меня просто пугал. Конечно, ни о каком нападении на охраняемое имение в таком состоянии не могло быть и речи.
– Давай сначала приведем себя в порядок, – предложил я. – Переночевать мы можем в бане. Я ее натоплю. Ты пока отдыхай, а я схожу в дом и принесу наше оружие.
Матильда подумала и согласилась:
– Хорошо, останемся еще на одну ночь. Надеюсь, сегодня на нас больше никто не нападет. Как ты думаешь, мы отыщем это Потапово?
Вопрос был риторическим, поэтому я только пожал плечами и пошел в охотничий дом. Как мне не хотелось этого делать, но без последнего визита туда обойтись было нельзя. За исключением одного пистолета, все наше огнестрельное оружие и огневой припас, оставались там.
Я поднялся на крыльцо, несколько раз глубоко вдохнул и, задержав дыхание, пошел в залу. Стараясь не концентрировать взгляд на обезображенных смертью телах, я подошел к столу, взял свой мушкетон и быстро вышел. Все оказалось не так страшно, человек быстро ко всему привыкает. Отдышавшись, я повторил попытку и так же не дыша зловонием вынес второй мушкетон. Теперь оставалось спасти драгунскую саблю Матильды и мешок с порохом и пулями. Справился я и с этим.
Теперь можно было вернуться к раненой подруге, но я задержался на крыльце. Успешная операция ободрила, да и к виду погибших я уже присмотрелся, и подумал, что неплохо было бы на всякий случай иметь в запасе пару бутылок здешнего вина. Мало ли как могут в дальнейшем сложиться обстоятельства…
Матильда увидев знакомые бутылки, удивленно воскликнула:
– Зачем ты принес эту дрянь, хочешь, что бы мы отравились?!
– Пусть будут, может быть, на что-нибудь и пригодятся. Во время войны все способы хороши! – ответил я. – Как ты говорила: «Алигер, ком алигер?» Если удастся, заставим Петра Петровича выпить своего собственного зелья!
Эта мысль Матильде понравилась и она злорадно кивнула.
Первым делом я зарядил мушкетоны, после чего пошел топить баню. Удивительно, но всего за одни сутки с нами произошло так много «интересного», что у меня появилось чувство, что все началось не вчера, а очень давно.
Теперь все здешнее продуманное, «культурное» хозяйство, начало вызывать отвращение. Может быть оттого, что мне хотелось убраться отсюда подобру-поздорову. Дело было даже не в соседстве с мертвецами, сама обстановка охотничьего поместья давила и нагоняла тоску. Если бы не плачевное состояние Матильды, я не остался бы тут и лишнюю минуту.
Я растопил печь, набил ее дровами и вышел на свежий воздух. На дворе вечерело, небо уже темнело и заметно похолодало. Порывистый ветер прибивал дым из печной трубы к земле, и тот клочьями разлетался по двору. Однако, наслаждаться созерцанием русской идиллии времени не было. Нужно было как-то решать проблему с едой, и я отправился в конюшню, где лежали наши корзины с остатками провианта. Брать что-нибудь съестное в доме, я бы не рискнул ни «за какие коврижки», потому пришлось обойтись одной кашей.
Пока я занимался хозяйством, Матильда поспала и когда проснулась, выглядела значительно бодрее, чем раньше. Опухоль на лице почти спала, глаза открылись, и даже нос вернул свои пикантные параметры. За ужином она рассказала, что с ней случилось после возвращения из подземного хода. Лишь только она оказалась в подполье, ее начали бить, потом связали и потащили на суд и расправу к барину. Павел Петрович, потеряв своего чернокнижника, находился, по словам Матильды, «в полной меланхолии» и когда увидел одного из виновников гибели любимого друга, приказал его немедленно повесить. Гайдуки тотчас потащили француженку к выходу, но на ее счастье лопнул ремешок уланки, кивер свалился с головы, и длинные волосы выдали ее пол. Немедленная смертная кара помещиком была отменена, и он приказал до времени ее связать и забить в колодки.
Эту часть рассказа она почему-то скомкала, хотя об остальном рассказала в подробностях.
– И как он тебе показался? Совсем ненормальный? – спросил я, имея в виду психическое состояние Павла Петровича.
– Не успела понять, – ответила она. – Они меня так били…
Мы рядом лежали на сенном ложе. В застрехах гулял ветер, временами завывая совсем по-зимнему. Матильда машинально трогала пальцами разбитое лицо и даже пыталась улыбаться. Держалась она на удивление достойно, особенно если учитывать, что раньше никогда не попадала в подобные передряги. Мы лениво беседовали. Разговор как водится, вертелся вокруг вечных проблем жизни и смерти.
– Когда ты полз под землей, тебе было очень страшно? – спросила она.
– Сначала очень, – подумав, ответил я. – Потом об этом не думал, когда борешься за существование, не до страха. Ведь обычно боишься до или после. Я просто полз и старался не останавливаться.
– А смерти ты боишься?
Вести на ночь глядя подобные оптимистические разговоры мне не хотелось. Матильда и так была внутренне взвинчена, да и мне думать о смерти совсем не хотелось. И так ее кругом было слишком много. Я постарался перевести разговор на другое.
– Боюсь, поэтому сейчас пойду, проветрю печку, что бы нам ночью не угореть, – сказал я. – Когда я вернусь, займемся твоим лечением, а потом ляжем спать. Завтра у нас будет трудный день и нужно отдохнуть.
– Оставь мне пистолет, – неожиданно попросила француженка.
– Зачем он тебе? – удивился я, кладя рядом с ней пистолет милого капитана Леви, и шутливым тоном, предупредил. – Смотри, случайно не застрели меня, когда я буду возвращаться.
– Почему-то у меня неспокойно на душе, – серьезно сказала она. – Ты не можешь оставить еще свою саблю?
– Зачем она тебе, у тебя же есть своя?
– Не знаю, но с твоей мне будет спокойнее.
– Пожалуйста, – согласился я, снимая с себя оружие, – зря ты себя накручиваешь, тут одни покойники, а они безобиднее живых.
– Может быть, ты останешься? – не слушая, попросила она. – Как-нибудь переночуем и здесь!
К предчувствиям я обычно отношусь серьезно, но отказываться от натопленной бани ради беспричинных страхов не захотел. Нам следовало хотя бы умыться, к тому же в сарае было холодно и дуло из всех углов.
– Я быстро, только отворю дверь выпустить угар и сразу же вернусь, – пообещал я.
Матильда ничего не ответила, и прилегла на сено. Я осмотрелся, ничего опасного здесь не было. В сарае спрятаться было негде, разве что зарыться в сено. Однако на душе все равно стало почему-то тревожно.
– Я сейчас вернусь, – пообещал я и быстро вышел наружу.
От сарая до бани было метров пятьдесят. Я проверил печь, приоткрыл дверь выпустить угарный газ и сразу же пошел назад. Когда я подходил к сенному сараю, там прозвучал двойной пистолетный выстрел. Меня словно подбросило на месте.
– Что случилось?! – крикнул я, влетая в дверь. Матильда стояла на коленях с выставленной перед собой саблей. Дымящийся пистолет лежал отброшенным в сторону, Кроме француженки в сарае никого не было.
Я решил, что у бедняги после всех наших злоключений поехала крыша, и остановился при входе, давай ей возможность прийти в себя. Она же напряженно смотрела перед собой и даже не повернула в мою сторону голову.
– Что случилось? – негромко, боясь ее испугать, спросил я.
– Вот тебе, вот! – звенящим голосом воскликнула она и несколько раз ткнула перед собой клинком.
Честно говоря, я остолбенел, не зная, что делать, В этот момент она быстро взглянула на меня и воскликнула:
– Я его убила!
– Кого? – тихо спросил я.
– Этого, – она посмотрела прямо перед собой, – ты что, сам не видишь?
Я хотел сказать, что все в порядке, и уговорить ее положить саблю, но не успел. Примерно в том месте, куда она смотрела, начало возникать что-то непонятное, словно бы там сильно уплотнился воздух. Зрелище вышло совершенно фантастическое. Спустя минуту в этой зыбкой тени я начал узнавать нашего ночного гостя. Так же, наверное, выглядел умирающий Человек-невидимка Герберта Уэллса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38


А-П

П-Я