https://wodolei.ru/catalog/unitazy/deshevie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Я больше всего люблю посещать вечеринки как политик, не принадлежащи
й ни к какой партии, Ц заявил он, зачерпывая полную ложку томатного супа.
Ц А ты, вероятно, думаешь, что это легко Ц получать удовольствие от жизни
, будучи скованным по рукам и ногам обязательствами? Тебе нравится быть з
амужем?
Ц Да, очень, Ц улыбнулась София.
Она заметила, что Руфус пристально смотрит на нее с другого края стола, и с
делала ему знак рукой, указав, что на буфете рядом с ним стоит блюдо с холо
дной уткой и апельсиновым салатом.
Ц Надеюсь, ты скоро привыкнешь к нашей странной семье, Ц продолжал Викт
ор. Ц У всех такой необычный энтузиазм. Руфус еще не водил тебя в пещеры? Т
олько не говори, что тебе там понравилось!
Ц В некотором смысле Ц да. Пока я не провалилась в какую-то дыру.
Это было своеобразное испытание. Пещеры Гауберун находились за Рингом, в
трех милях вверх по реке, и никто не решился бы назвать их благоустроенны
м и приятным местом для туристов. Лишенные освещения и бетонных ступенек
, пещеры хранили первобытный мрак в своих расщелинах, уходящих глубоко п
од Гризденские холмы, и были усеяны разнокалиберными дырками, как швейца
рский сыр. Вы входите туда, связанные канатом друг с другом, прихватив шах
терский фонарь, медленно продвигаетесь вперед, перелезая через валуны, ф
орсируете вброд спрятанные под землю реки, затем пятно света от вашего ф
онаря выхватывает вдруг пещеру размером с кафедральный собор и лес стал
актитов, которым полмиллиона лет… София испытала тогда благоговейный с
трах и приятное возбуждение, но никто не заставил бы ее пойти туда вновь. Р
уфус же был без ума от Гауберун Ц он исследовал пещеры со школьной скамь
и.
Ц И все же тебе повезло, Ц заметила Гилда Норрис. Ц Хотелось бы мне, что
бы меня кто-нибудь взял в пещеры. Должно быть, это так волнительно!
Ц Могу себе представить, а ты? Ц прошептал Виктор, наклонившись к Софии.
Ц Останавливаться с милым другом в темных уголках, чтобы нежно пошептат
ься или пошлепать друг друга по… Милашка Гилда не упустила бы такой возм
ожности.
Ц Виктор, ради бога! Ц запротестовала София, давясь от смеха.
Руфус продолжал хмуро наблюдать за ними.
Ц Что смешного, Виктор? Ц требовательно спросил он вдруг. Ц Или это сек
рет?
Все замолчали, повернулись к ним, и София обнаружила, что краснеет. Она был
а смущена, потому что они с Виктором смеялись над Гилдой, которая выгляде
ла такой добродушной… Чтобы сгладить неловкость, София громко спросила
Виктора, лазил ли он сам в пещеры.
Ц Я уже много лет не бывал там. Если бы мне захотелось свернуть себе шею, я
сделал бы это при дневном свете. Но поскольку я прожженный прожигатель ж
изни Ц скверный каламбур, прости, Ц я развлекаюсь по-другому и делаю ве
щи, которые ни один Ленчерд, имеющий чувство собственного достоинства, н
е одобрил бы. Все они кощунственно великодушны, за исключением меня. Напр
имер, Руфус считает, что жестоко вешать убийц и охотиться на лис.
Ц Я согласна с ним насчет смертной казни. Но звук охотничьего рога трога
ет что-то внутри…
Ц Вот! Ц удовлетворенно произнес Виктор. Ц Я знал, что ты Ц мой тип дев
ушки. Не хочешь поохотиться с нами в следующем сезоне?
Ц Боже, нет! Я не ездила верхом с тех пор, как окончила школу. Тогда я была ч
леном клуба «Пони» и зачитывалась книгами о лошадях.
Ц Звучит обнадеживающе. У тебя все получится. Приедешь ко мне, и я посажу
тебя на лошадь…
Ц Нет, будь ты проклят, не посадишь! Ц Голос Руфуса грянул, как выстрел. О
н вскочил, он тяжело дышал, в его глазах горел воинственный огонь.
Ц Руфус! Ц выдохнула София в ужасе. Она и так не имела ни малейшего намер
ения принимать приглашение Виктора, но не видела необходимости устраив
ать по этому поводу скандал.
Ц Остынь, старина, Ц проворчал Виктор. Ц Ты всегда был нерешительным, к
ак все Ленчерды, и терпеть не мог лошадей, но это не причина для того, чтобы
лишать Софию удовольствия от верховой прогулки.
Руфус проигнорировал слова кузена и сурово, будто на провинившуюся служ
анку, посмотрел на жену.
Ц Мы будем пить кофе в другой комнате, Ц бросил он и вышел из столовой.
Воцарилось гнетущее молчание. Все, озадаченно переглядываясь, перемест
ились в гостиную. София принесла кофе, не смея поднять глаз. Ее неприятно у
дивило то, что Руфус так быстро захмелел… Ну конечно, он пьян, иначе не поз
волил бы себе говорить в таком тоне! И все равно, она не понимала, почему он
разозлился. Руфус всегда любил Виктора и не воспринимал этого балагура и
бабника всерьез… Ощущая тягостную неловкость, София села и завела бесед
у с Гилдой. Подошел Виктор и пристроился на подлокотнике ее кресла.
Ц Не переживай, дорогая. Этот маленький скандал ничего не значит. Ц Он л
асково пожал ее руку.
Внезапно Руфус навис над ними обоими и, схватив Виктора за плечи, попытал
ся стащить кузена с его насеста.
Ц Прекрати приставать к моей жене! Убирайся! Вон отсюда, пока я не вышвыр
нул тебя!
Ц Руфус, ты пьян… Ц осторожно вмешался Майлз Ропер.
Ц Нет, я не пьян! Ц возразил Руфус и добавил что-то, чего женщины не рассл
ышали Ц вероятно, к лучшему.
Виктор встал и сдержанно произнес:
Ц Если ты считаешь, что мне действительно лучше уйти…
Дик Норрис кашлянул.
Ц Не думаете, что настало время…
Ц Конечно, дорогой, Ц с готовностью кивнула Гилда.
И все поспешили уехать.
София слишком расстроилась, и ей было слишком стыдно за Руфуса, чтобы упо
рно продолжать делать вид, будто ничего не произошло. Провожая Гилду нав
ерх за ее пальто, она позволила своим чувствам вырваться наружу.
Ц Он ревнует… ревнует к Виктору! В это невозможно поверить, тем более что
мы женаты всего семь недель! Не могу понять, в чем я виновата… И что все, дол
жно быть, думают о нас после этой отвратительной сцены…
Ц О, забудь об этом, моя дорогая, Ц успокоила ее Гилда. Ц Все потому, что в
ы так недавно женаты. Скоро он научится воспринимать вещи правильно. У ме
ня, например, с Диком теперь нет никаких затруднений. Я хочу сказать, все п
онимают, что небольшое недоразумение с Виктором не имеет никакого значе
ния.
Это совсем озадачило Софию. Слепо влюбленная в Руфуса, она и в мыслях не де
ржала флиртовать с Виктором или с кем-то еще.
Наконец София и Руфус остались одни.
Ц Ты, должно быть, сошел с ума… Ц начала она.
Ц Прости, Ц одновременно с ней произнес он.
Ей потребовалось не много времени, чтобы понять:
муж извиняется не за свое отвратительное поведение, а за кузена, которог
о он охарактеризовал как «профессионального бабника и грубияна».
Ц Какой дьявол в тебя вселился, Руфус? Ты никогда прежде не обзывал его т
ак. Мне казалось, ты его любишь. Но в любом случае это просто смешно…
Мне не стоило приглашать его сюда. Когда я увидел, с каким вожделением он с
мотрел на тебя за ужином, мне стало тошно. Они все еще стояли в крошечном х
олле. София, сбитая с толку, вглядывалась в мрачное лицо мужа. Нет, он не был
пьян, но, судя по всему, находился под влиянием какого-то более сильного с
тимулятора, названия которого она не знала. Что это? Ревность?
Ц Не стоит так все преувеличивать, дорогой, Ц медленно произнесла Софи
я. Ц Я знаю о двух разводах Виктора и о его похождениях, но это вовсе не зна
чит, что он охотится на каждую девушку, с которой встретится…
Ц Как ты можешь его защищать? Тебе что, понравилось, как он с тобой обраща
лся?
Конечно, подумала София, очень понравилось. А какой бы женщине не понрави
лось? Виктор, как опытный ловелас, ясно давал понять, что находит ее соблаз
нительной… но это все, что он делал, и она не видела в этом ничего дурного.

Ц Значит, тебе понравилось… Ц Руфус смотрел на нее пристальным, нервир
ующим взглядом.
Ц Говорю тебе, он совершенно безобиден.
Ц Безобиден? Виктор? Не будь идиоткой! Почему, как ты думаешь, он предлага
л тебе поохотиться? Если бы ты прожила здесь немного дольше, ты бы знала, ч
то так он приглашает каждую проститутку в графстве! Эти шлюхи проводят с
ним день охотясь на лис, а потом возвращаются, чтобы принять ванну. Причем
, заметь, дверь в ванную комнату не закрывается на замок! Вот такой это дом!

У Софии возникло видение: Виктор с его разгоряченным и вспотевшим гаремо
м, и она не смогла удержаться от смеха. Но Руфус совершенно утратил чувств
о юмора.
Ц Разумеется, если тебя забавляет то, что приличные люди считают глумле
нием над моралью, тебе лучше уйти с моим дражайшим кузеном. Должно быть, им
енно к подобным типам ты и привыкла. Полагаю, было полно таких, круживших у
твоей квартирки в Челси!
Ц Ага, дюжины, Ц кивнула София, теряя терпение. Ц И я все свободное врем
я проводила в постели с ни…
Он схватил ее, свирепо сжал худенькие плечи так, что София вскрикнула от б
оли, и тряс до тех пор, пока кровь не застучала у нее в висках. В ушах зашумел
о. Сквозь этот шум она услышала слова:
Ц Ты не должна больше так говорить, сука! Ц Руфус был белым, как бумага.
Ц Шутка… Ц смогла выдавить из себя София.
Ц Вот что все это для тебя значит, да? Просто шутка?
Она подумала, что муж собирается ударить, но он отпустил её, презрительно
оттолкнув.
София не могла понять, что происходит. Никогда еще она не сталкивалась с ф
изическим насилием, и эта внезапная атака Руфуса, которого она любила и к
оторому полностью доверяла, на время парализовала ее.
Руфус не двигался, стоял на том же месте у нижней ступеньки лестницы. Софи
я не хотела проходить мимо него, превратившегося вдруг во враждебного не
знакомца, поэтому поковыляла в гостиную. За дверью в темноте она наткнул
ась на низкую этажерку и столкнула поднос с бокалами для шерри. Большая ч
асть их разбилась вдребезги, на полу зловеще замерцали осколки. До этого
София была слишком ошарашена, чтобы плакать, но теперь слезы хлынули по е
е щекам. Она встала на колени и принялась подбирать кусочки стекла трясу
щимися пальцами.
Немного погодя София почувствовала присутствие Руфуса, он тихо подошел
и начал помогать ей, осторожно складывая осколки на поднос. Они молчали.

Ц Дорогая, прости, прости, Ц наконец забормотал Руфус. Ц Я не ведал, что
творил. Ц Он мучительно запинался на согласных и выглядел совершенно п
отерянным. Ц Должно быть, я сильно обидел тебя, София, пожалуйста, только
не плачь больше. Я не могу этого вынести.
Она оставила разбитый бокал и привалилась к плечу мужа, ища утешения. Руф
ус сел на пол, лаская ее голосом и руками, восстанавливая домашний мир, воз
вращая ощущение безопасности.
Ц Я по-прежнему не понимаю, почему ты приревновал меня к Виктору, Ц мину
ту спустя сказала София.
Ц Наверное, потому, что я слишком хорошо его знаю. Я часто наблюдал, как Ви
ктор смотрит на девушек, и мне тяжело было видеть, что он причисляет тебя к
категории вертихвосток. Но ты, казалось, не возражала, и я начал думать о д
ругих парнях, с которыми ты встречалась, когда одна жила в Лондоне. Я ничег
о не мог с собой поделать. И когда ты сказала… то, что сказала… что-то вспых
нуло в моей голове, и я совсем взбесился. София, я ужасно сожалею, Ц снова п
овторил он. Ц Я не хотел причинить тебе боль, любимая, ты мне веришь?
Ц Конечно, дорогой, Ц успокоила она его. Ц Я ведь говорила тебе, что ты д
ля меня первый, последний и единственный мужчина. А что до всех Викторов э
того мира Ц тебе не о чем беспокоиться. Я никогда дважды не взгляну ни на
одного из них!
Ц Я не хочу, чтобы ты и один раз на них взглянула, Ц проворчал Руфус.
И вот тогда у Софии возникло, пока смутное, предчувствие того, что ей предс
тоит в будущем.
Вскоре она уже с уверенностью знала, что Руфус патологически ревнив. Ког
да бы она ни встречала Виктора или кого-то еще с подобным отношением к жен
щинам, Руфус становился раздражительным и угрюмым, не отходил от нее ни н
а шаг и свирепо хмурился. Он хватался за любое случайно произнесенное ею
в разговоре имя и тут же принимался ее допрашивать. Кто это? Как долго ты е
го знала? Где вы познакомились? Ах, это тот, что преподнес тебе дорогие час
ы в качестве свадебного подарка? Немного странно, не так ли, если ты его ед
ва знаешь? И София перестала упоминать прежних своих друзей, просто чтоб
ы сохранить мир. И все равно ревнивые выпады продолжались, она часто убег
ала в слезах, а Руфус мчался за ней, мучимый угрызениями совести, чтобы поц
еловать и помириться… до следующего раза. Между этими абсурдными эпизод
ами они были исступленно счастливы, что делало сцены ревности более или
менее сносными.
Тем летом развлечений у них было предостаточно: они играли в теннис на тр
авяном корте «Египетского дома», плавали в бассейне у Норрисов, в суббот
у после обеда Руфус играл в крикет, а София наблюдала за ним, скучая от уто
мительных правил, но очарованная белыми фигурами крикетистов, которые, к
азалось, исполняли какой-то языческий ритуальный танец на зеленом поле.

Счастливые, они вдвоем бродили по холмам, работали в саду, экспериментир
овали с цветной фотографией и слушали проигрыватель, разделяя страсть к
Моцарту. Его волшебная музыка в сочетании с залитым лунным светом садом
создавала обстановку для самой пылкой и запоминающейся любви. Если бы то
лько не было постоянного, затопляющего душу страха сказать что-то не так,
чтобы муж ничего не вообразил себе и внезапно все не испортил…

***

Октябрьским утром десяток членов попечительского совета собрались в г
остиной «Египетского дома». Это не было плановое заседание Ц их созвали
в срочном порядке, чтобы решить вопрос с финансированием. Научно-исслед
овательская команда университета Истхемптона, работавшая над болезням
и картофеля, истощила свой денежный запас и горько рыдала, прося дополни
тельных грантов.
Руфус собрал столько народу, сколько сумел найти, причем не самых толков
ых членов: Артур не смог оставить свою епархию в Мидленде;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я