Выбор супер, советую 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Остролисты, плющи и прически Ц ее главные занят
ия на весь следующий месяц.
К тому же еще общее праздничное сумасшествие и организация рождественс
кого праздника. С церковью Святого Герта она договорилась. Интересно, на
шел ли Джош поставщика провизии? Он даже не позвонил, чтобы спросить, как и
дут ее дела.
Но и она не звонила ему.
Это смешно, подумала с отвращением Либби. Она ведет себя словно школьниц
а, гадающая, позвонить ли мальчику, который ей нравится. Только она уже не
школьница, и звонить надо не мальчику, который ей нравится. Она деловая же
нщина, и уже пора позаботиться о его части дела.
Прокравшись в заднюю комнату, пока Перли и Джози возились с посетителями
, она быстро набрала номер Джоша.
Ц «Офтальмология Гарднера», Ц услышала она женский голос.
Ц Здравствуйте. Это Либби Макгинес, ваша соседка. Вы не могли бы от меня п
ередать сообщение доктору Гарднеру?
Ц Подождите минутку. Ц В трубке раздалась музыка в стиле кантри. Интере
сно, кто выбирал мелодию? Джош или его регистратор? Либби не могла предста
вить себе Джоша любителем кантри, может быть, оперы, но не кантри. Если бы Л
ибби не назвалась она положила бы трубку. Она не собиралась говорить с Дж
ошем, хотела просто оставить сообщение.
Ц Доктор Гарднер.
Ц Мм, Джош, это Либби. Я просто хотела оставить сообщение и дать тебе знат
ь, что договорилась насчет зала церкви Святого Герта.
Ц Хорошо. Я собирался позвонить тебе сегодня чуть позже и сообщить, что К
ольтеры доставят провизию.
Ц Что ж, мы делаем успехи. Ц И чем скорее они закончат готовить вечеринк
у, тем быстрее Джошуа Гарднер уйдет из ее жизни и, она надеялась, из ее мысл
ей.
Ц Нам ёще нужно кое-что обсудить, Ц проговорил Джош.
Ц Когда? Ц спросила она.
Ц Завтра вечером, после работы, у тебя дома? Ц произнес ой.
От одной мысли, что Джошуа вновь будет у нее дома, в ее мирке, Либби стало не
по себе. Однако встретиться у нес дома удобно обоим, потому что ей нс нужно
будет искать, кто посидит с Мэг.
Ц Отлично.
Ц Увидимся в семь.
Либби все еще держала трубку, когда услышала короткие гудки. Она увидит Д
жоша завтра. Почему она чувствует себя так, словно камень с души свалился?

Но на следующий день камень снова водворился на место. До нее постепенно
доходило: что бы она ни делала и ни говорила, Джози, Перли и Мейбл не остави
ли намерения свести ее с доктором. Эти сводницы решили устроить девичник
и взять к себе Мэг.
Что ж, девичник тоже можно считать деловой встречей, убеждала себя Либби,
причесываясь перед зеркалом. Чем быстрее надоедливая троица поймет, что
Либби видит в докторе Гарднере только делового партнера, соседа, тем луч
ше. Разумеется, она не могла не замечать, насколько Джошуа привлекателен.

Дело не в том, что Либби возражала против лощеных и опытных мужчин, просто
сейчас мужчины ее вообще не интересовали. И неважно, насколько милы их ул
ыбки, а улыбка Джоша именно такая Ц милая и... сексуальная.
У нее свое дело и Мэг, дочь, которая заслуживала постоянного внимания мат
ери. Либби не нуждалась и не хотела, чтобы какой-нибудь мужчина вошел в ее
жизнь. Она привыкла со всем справляться сама.
Решив воспринимать их встречу как деловую, Либби специально надела свою
обычную одежду: потертые синие джинсы .и весьма поношенную кофту. Джош ни
за что не подумает, что их вечер Ц нечто большее. И хотя она постоянно про
веряет свою новую стрижку, глядя в зеркало, это не имеет никакого отношен
ия к доктору Джошуа Гарднеру, ведь должна же она поправить выбившуюся пр
ядь. Она хотела выглядеть обычно, по-домашнему, но не быть же неряшливой.
Звонок в дверь заставил ее подпрыгнуть от неожиданности. Она нервничала
. Посмотрев на часы, она заметила, что он пришел на пять минут раньше.
Ц Ты рано, Ц поприветствовала она его, открыв дверь.
Ц Я выехал с запасом Ц боялся задержаться из-за снега, но все оказалось
не так плохо, как я думал. Ц Джошуа отряхнул снег с куртки.
Ц Не беспокойся, погода может скоро перемениться. Ц Либби бросила взгл
яд на занесенную снегом тропинку и подумала, что утром придется ее почис
тить.
Ц Я вырос в Эри и знаю здешнюю зиму. Знаю, что погода здесь переменчива, ос
обенно зимой.
Сообразив, что они все еще стоят в дверях и говорят о погоде, Либби отступи
ла:
Ц Извини, проходи.
Джош потопал ногами, стряхивая снег со своих кроссовок, прежде чем войти.
Он снял их и поставил у входа, а потом последовал за Либби на кухню. Она усп
ела бросить взгляд назад и заметила его большие кроссовки около своих бо
тинок и ботинок Мэг. Либби не могла припомнить, когда в последний раз мужс
кая обувь стояла около ее собственной.
Ц Тебе нужно купить ботинки, Ц заметила она. Ц В этих кроссовках зимой
не проходишь, если выпадет много с.нега.
Ц Да, мэм.
Либби почувствовала, как у нее горят щеки.
Ц Извини. Материнские гены прорываются безо всякого моего желания. Ц О
на кивнула на стол.
Джош сел на то же место, что и в прошлый раз. Он выглядел как у себя дома, что
немного смущало Либби.
Ц Не волнуйся насчет материнских генов, Ц улыбаясь, проговорил он. Ц У
же очень долгое время обо мне никто не заботился. С твоей стороны это очен
ь мило.
Ц Послушай, как я уже говорила, я позвонила в церковь Святого Герта и зак
азала зал на выходные перед Рождеством.
Ц Отлично.
Ц Не хочешь немного кофе, прежде чем мы начнем вникать в дело?
Ц Конечно.
Через полтора часа, когда чашки были уже пусты, а детали вечеринки обсужд
ены, Джош потянулся.
Ц Ты Ц надсмотрщик над рабами.
Либби собрала все документы и аккуратно сложила их в папку.
Ц Зато уже почти все сделано.
Ц Кроме покупок, Ц напомнил Джош.
Ц Мейбл дала мне список детей, их имена и возраст. Ц Список был где-то ср
еди бумаг. Либби принялась искать его.
Ц Почему бы нам не поехать в пятницу? Сразу после Дня благодарения Ц сам
ое лучшее время для покупок в году, не считая Рождества.
Либби прекратила поиски и бросила взгляд на Джоша. Она сильно удивилась
его предложению.
Ц Мы с Мэг можем сами справиться с покупками. Ц Поход за покупками в пят
ницу прямо после Дня благодарения стал их ежегодным занятием.
Ц Если я скажу «пожалуйста», то можно мне будет к вам присоединиться? Ц
Джош напоминал маленького мальчика, который выпрашивает угощение.
Ц Ты хочешь провести полдня в магазине игрушек в свой выходной? Зачем те
бе это?
Проводить так много времени с Джошем Ц не самая удачная идея. Он... Хм, Либб
и не знала, кем он был. Но она абсолютно уверена, что лучше бы ее новый сосед
занялся своими делами. Неужели у него нет своих дел?!
Ц Я Ц новичок в городе, помнишь? Мне будет чем заняться, Ц произнес Джош.

Ц О... Ц Либби не могла придумать ни одной толковой причины, по которой он
а могла бы ему отказать. Ни одной.
Ц Так что, если я заберу вас обеих около десяти тридцати утром в пятницу?
Ц настаивал он.
Ц Я думаю, подойдет. Ц Почему сама мысль провести побольше времени с Дж
ошем утомляла ее? Они вместе работали над подготовкой вечеринки, и даже е
сли вместе отправятся за покупками, то просто продолжат свои дела, и не бо
лее того.
Ц И не нужно так бурно радоваться моему предложению.
Ц Извини, Ц улыбнулась Либби, поднявшись. Вечер подошел к концу.
Джош тоже поднялся и направился к ней.
Ц Это из-за меня?
Либби, понимая, что между ними необходимо сохранять дистанцию, отошла не
много назад, пока не почувствовала стену за спиной.
Ц Что из-за тебя?
Он подошел ближе, уменьшая расстояние между ними.
Ц Из-за меня ты так нервничаешь или из-за всех мужчин в принципе? Ц мягк
о поинтересовался он.
Ц Я не понимаю, о чем ты. Ц Она говорила хриплым голосом, который был ей с
овсем не свойствен.
Ц Я думаю, ты знаешь, Ц прошептал Джошуа, сделав последний шаг, и встал пр
ямо перед ней. Но не касаясь ее.
Ц Джош.
Ц Ты знаешь, я сидел тут сегодня, работал и думал...
Он протянул руку и коснулся ее лица так нежно, что у Либби сжалось сердце.
Она жаждала такого прикосновения вновь, но сдержала себя и спросила:
Ц О чем же ты думал?
Ц А что, если мне поцеловать тебя...
Его губы, такие мягкие и нежные, коснулись ее губ, словно приглашая. Понима
я, что сейчас ей следует отпрянуть назад, всего лишь на мгновение она позв
олила себе ответить на его поцелуй.
Либби потеряла счет времени и целовалась так, будто завтра не наступит н
икогда. Но внезапно она вспомнила все причины, по которым не может себе по
зволить целоваться с Джошуа Гарднером в своей кухне. Она отпрянула назад
.
Ц Джош, не надо, больше никогда не надо так делать, Ц Она говорила с приды
ханием и весьма неубедительно.
Ц Почему нет, Либби? Мы одни, мы уже взрослые люди, и я думаю, что мы оба могл
и бы позволить себе иногда...
Ц Потому что я не ищу...
Ц Чего? Поцелуев на кухне? Ц Джош притянул ее к себе, считая, что ничего с
трашного в одном поцелуе нет. Ц Всего один поцелуй, незачем так волноват
ься. Ты могла бы остановить меня в любое время.
Ц Я и остановила. Ц Либби старалась избегать его взгляда. Она смотрела
на все что угодно, кроме его глаз. Она была похожа на настороженного олене
нка, готового ринуться прочь.
Ц Не так уж и быстро, Ц заметил Джош, немного отойдя. Да, Либби остановила
поцелуй, но не раньше, чем он почувствовал вкус ее губ, их сладость. Не рань
ше, чем он стал желать большего.
Ц Я была слишком удивлена, чтобы что-то предпринять, Ц ее голос зазвуча
л чуточку увереннее, когда между ними возникло некоторое пространство.

Ц И поэтому ответила на мой поцелуй? Потому что была удивлена, чтобы пред
принять что-нибудь еще? Ц Джош не мог не спросить.
Ц Ц Я... Ц начала она. А потом произнесла: Ц Ладно, может быть, я и ответил
а на твой поцелуй, но в минуту слабости, которую больше никто из нас не пов
торит.
Ц Уверена? Ц настаивал Джош.
Ц Абсолютно уверена.
Ц Отлично.
Ц Отлично? Ц подозрительно переспросила Либби.
Джош еле сдерживался, чтобы не протянуть руку и не коснуться ее вновь. Но о
н понимал, что Либби не готова к большему, поэтому развернулся и взял бума
ги со стола.
Ц Не беспокойся, Либби, я не буду на тебя давить.
На ее лице отразилось облегчение.
Ц Хорошо, спасибо. Джош направился к двери.
Ц Ты уходишь? Ц спросила Либби.
Ц На сегодня мы закончили. Ц Только на сегодня, мысленно добавил он, все
еще чувствуя вкус губ Либби Макгинес. Ц Увидимся в пятницу в десять трид
цать.
Ц Ты все еще хочешь поехать за покупками с нами?
Ц Либби, не волнуйся ты так из-за небольшого поцелуя, Ц бесстыдно солга
л Джошуа. Ц Я думаю, мы оба можем забыть его и сконцентрироваться на пред
стоящей работе.
Ц .Что ж, я рада, что ты не злишься на меня.
Ц Либби, может быть, мои понятия несколько устарели, но я верю, что когда ж
енщина говорит «нет» Ц это значит «нет». Ц По крайней мере до тех пор, по
ка она не скажет «да» вновь. И если она скажет «нет» в пятницу, он сдастся. Н
о он надеялся, что Либби скажет «да», точнее, он надеялся, что она скажет «О
да!».
Ц Что ж, я рада, Ц повторила она, поправив свою кофту, словно хотела убрат
ь отпечаток его тела. Ц Я хочу, чтобы мы остались друзьями. Увидимся в пят
ницу. Только давай встретимся в семь, а не в десять тридцать. Магазины откр
ываются рано, а толкаться в толпе я не хочу.
Ц Тогда в семь, Ц согласился Джошуа, выйдя на морозный вечерний воздух.
Либби хотела, чтобы они остались друзьями. Ему подходит. Он и не хотел боль
шего. Ему просто необходимы дружеские отношения с Либби... с любой женщино
й. Он понятия не имел, почему поцеловал ее и почему прекращение поцелуя пр
инесло ему физическую боль... Джошуа знал только одно: в будущем ему нужно
избегать целовать Либби Макгинес. Хотя едва ли он сможет, несмотря на все
свои благие намерения, устоять перед Либби.

И вновь Либби не могла отойти от окна, пока фары машины Джоша окончательн
о не скрылись из виду. Поход по магазинам в пятницу станет просто частью и
х совместной работы. И все. Джош хотел пойти с ними только потому, что он в г
ороде новенький и ему нечем заняться. Либби не хотела читать между строк.

Джошуа приехал в город, который когда-то был ему домом, старых друзей у не
го, видно, не осталось, а новых он еще не успел завести. Интересно, а что он д
елает в День благодарения? Ей нужно было спросить.
Жалость сжимала ей сердце: наверное, ему некуда пойти. Но Либби старалась
игнорировать голос, который советовал ей пригласить Джошуа Гарднера на
ужин. Перли и Джози будут просто в восторге.
Нет, она не будет чувствовать себя виноватой из-за того, что не пригласит
Джошуа Гарднера, совершенно не умеющего парковаться похитителя поцелу
ев, одинокого в городе доктора, завтра на ужин. Ни за что.

ГЛАВА ПЯТАЯ

На следующеё утро Либби набрала уже знакомый номер, но тут же бросила тру
бку, услышав, что прошел один сигнал. Нет никакой причины чувствовать себ
я виноватой. Она твердила себе это все утро. Но говорить и чувствовать Ц н
е одно и то же.
Либби открыла духовку и полила индейку. Нет никакой причины волноваться
по поводу Джошуа Гарднера и того, чем он занимается в День благодарения...
совсем один. Почему, собственно, она решила, что он остался один? Она никог
да не спрашивала его об этом, но может быть, у него в округе есть родственн
ики. Если Джошуа вырос здесь, то, скорее всего, у него есть те, с кем он был ка
к-то связан. И они пригласили его на ужин. Либби вовсе не обязана его корми
ть. Ей и так придется иметь дело с Мэг, Джози и Перли.
Мейбл ужинала со своим новым бойфрендом, поэтому у Либби за столом собер
утся только четверо. Джози и Перли полвечера будут болтать о ее вчерашне
й деловой встрече с Джошем. Либби вспомнила о поцелуе Джоша.
Конечно, она не часто позволяла целовать себя людям, с которыми встречал
ась по делу. Вообще-то Либби с трудом могла вспомнить, когда она целовала
кого-нибудь в своей жизни, кроме Мэг.
Ц Мама!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15


А-П

П-Я