https://wodolei.ru/catalog/unitazy-compact/Jika/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц И не забудьте завтра прийти на
час раньше на нашу маленькую встречу.
Ц Какую еще маленькую встречу? Ц спросила Перли.
Ц Нам предстоит обсудить профессионализм, честность и неумелые руки.
Зазвонил телефон, и Джози кинулась к нему, желая избежать нотации.
Ц Неумелые руки? Ц спросил доктор Гарднер.
Ц «Щелк Ц и готово», Ц произнесла Джози в трубку.
Ц Да так, шутка. Ц Либби направилась к выходу. Ц Куда мы поедем?
Ц Может, ко мне? У меня квартира в Лавел-Плейс Ц совсем рядом.
Она ни за что не поедет домой к Джошуа Гарднеру. Ни за что. Дом Ц место для с
виданий. А она на общественной работе.
Ц Я подумывала о ресторане или...
Ц Либби? Ц позвала Джози. Ц Звонит миссис Хендерсон.
Ц Мэг? Ц Либби побледнела. Ц Что-то случилось с Мэг?
Ц Она сказала, что произошел несчастный случай.
Либби подскочила к телефону, Джош последовал за ней. Кто это Ц Мэг? Сестра
? Подруга?
Во время разговора с миссис Хендерсон Либби немного успокоилась.
Ц Послушайте, мне очень неудобно отменять нашу встречу, но мне нужно идт
и.
Ц Кто такая Мэг? Ц спросил он.
Ц Моя дочь, Ц ответила Либби и ушла, а Джошу оставалось только глядеть е
й вслед.
Ее дочь?
Кто-то дотронулся до его плеча.
Ц У нее нет мужа, только дочь, если вы не знали.
Он повернулся и посмотрел в теплые серые глаза стилиста.
Ц Мне жаль.
Ц Не стоит. Либби Ц женщина, которую не прочь заполучить многие мужчины
. И как я сказала, у нее нет мужа, точнее, больше нет, поэтому вам не нужно смо
треть на меня такими тоскливыми глазами.
Ц Мисс... Ц Слова Джоша повисли в воздухе, так как он понял, что не знает им
ени женщины.
Ц Мисс, которая нуждается в мужчине, а зовут меня Перли. Перли Гейтс ( От
Realy Gates (англ.) Ц жемчужные врата, врата рая.). Видите ли,
в тот день, когда меня родила мама, да упокоится ее душа с миром, она посмот
рела на меня, и ей показалось, что она увидела небесное создание, посланца
рая. Она назвала меня Перли, Перли Гейтс, чтобы напоминать себе и мне, кто я.

Джош не мог сдержать улыбку. А Перли продолжила:
Ц И мама часто повторяла, как хорошо, что она назвала меня Перли: мое имя н
апоминало ей о том, где она мечтала оказаться. Но может, я и сошла с небес, но
дьявол тоже тогда не дремал. Уж как часто я попадала в разные переделки!.. У
ж сколько горя мама со мной хлебнула!.. И мама, бывало, говаривала, что ее сед
ые волосы Ц тоже моя заслуга. Надо полагать, Ц Перли провела рукой по св
оим коротким седым волосам, Ц это се способ показать, что она всегда рядо
м со мной. Ц Перли засмеялась, не так тихо, как большинство женщин, а от все
й души. Ц А мисс любительница жевательной резинки вон там Ц Джози. Но ин
тересную историю о ней я вам рассказать не смогу.
Ц Привет, Ц откликнулась Джози, одновременно надув из жвачки самый бол
ьшой пузырь, который Джошуа видел когда-либо в жизни.
Ц Я рад познакомиться с вами обеими, Ц отозвался Джош. Он не знал, что ему
делать с двумя работницами салона «Щелк Ц и готово». Ц Спасибо за инфор
мацию о Либби, хотя она вряд ли мне пригодится. Мы просто вместе должны орг
анизовать рождественскую вечеринку. Ничего больше.
Ц Конечно, Ц одобрила Перли. По ее тону стало понятно, что она не верит ни
единому его слову.
Ц Я.только что развелся и все оставил позади. Я не ищу новых отношений. Я х
отел бы от Либби только одного Ц чтобы она перестала обижаться на меня и
включилась в работу по подготовке вечеринки.
Ц Очень хорошо, Ц усмехнулась Перли.
Ц Именно так, Ц подтвердил он. Меньше всего ему нужна такая женщина, как
Либби Макгинес, черствая, язвительная и колючая, как ежик.
Ц Ну и чудненько, Ц проговорила Перли, взяв клочок бумаги и ручку.
Ц Меня совсем не интересует Либби, Ц громче произнес он.
Ц Я верю вам. А ты веришь доктору, Джози?
Ц О да. Ц Джози вновь надула огромный пузырь.
Ц Меня совсем не интересует Либби. Меня интересует только организация
праздника.
Ц Мы поняли вас. Ц Перли начала что-то писать на листочке бумаги, видимо
забыв, что Джошуа все еще находится в комнате. Ц Мы поняли вас, доктор Гар
днер. Либби вас не интересует.
Ц Хорошо. Я рад, что теперь в отношении Либби все ясно.
Ц Разумеется, но, как врачу, вам, вероятно, хотелось бы проведать ее мален
ькую девочку, Ц произнесла Перли.
Ц Я офтальмолог, а не педиатр. Уверен, что, если возникнут сложности, Либб
и позвонит своему врачу.
Ц Вы правы, Ц произнесла Перли и протянула Джошу листок бумаги. Ц На сл
учай, если вы будете проезжать мимо ее дома и захотите остановиться.
Ц Спасибо, но это вряд ли. Ц Он сунул бумажку в карман куртки. Он ни за что
не поедет к мисс Макгинес домой спросить, как чувствует себя ее дочь.
Ни за что, убеждал он себя по дороге домой.
Эри так сильно изменился за последние годы, что он потерял дорогу и не зам
етил, как оказался на авеню Растяп.
Авеню Растяп? Что за странное название улицы? Для мисс Макгинес оно черес
чур эксцентричное. Для колючей и чопорной мисс Макгинес подошло бы более
благозвучное название. Например, переулок Примул.
Он остановил машину около небольшого серого домика. По крайней мере, Джо
шуа принял его за серый. На самом деле дом мог быть розовым или зеленым. В н
оябре темнело рано, поэтому сейчас все дома казались серыми.
Спорить о цвете дома, в котором могли бы жить Либби и ее дочь, было так же гл
упо, как и приезжать сюда.
И зачем он только взял адрес у Перли? И зачем последовал ее совету?
Джошуа сидел в своей машине и пытался найти хоть один вразумительный отв
ет на свои вопросы.
Через пять минут он наконец признал: он понятия не имеет, что делает перед
домом Либби. Словом, Джош решил постучать в ее серую дверь и проверить, не
ошибся ли он, туда ли попал. И если туда, то как там поживают мисс Макгинес и
ее дочь.
Как сосед, он имел право, ведь только из соседской любезности он проделал
весь свой путь. И то, что Джошуа Гарднер вовсе не педиатр, не важно. Он Ц вра
ч. Если девочка Либби поранилась, то он может помочь.
Да, соседская любезность и докторская учтивость. И ничего более.

Ц Ничего, кроме небольшого ушиба. Я не верю, что тебе было так больно, как г
оворила миссис Хендерсон. Ц Либби пыталась смотреть дочери в глаза, но т
а отводила взгляд, чтобы избежать нравоучений. Либби нежно дотронулась д
о лица Мэг и заставила ее смотреть ей в глаза. Ц Что происходит? Ц знакам
и спросила она.
Ц Я хотела встретиться с тем, с кем у тебя свидание, но ты не взяла его с со
бой.
Сначала Перли и Джози вели себя так, словно Либби собиралась на школьный
бал. А теперь ее дочь. На дворе новое тысячелетие, и женщины и мужчины не мо
гут ходить на встречи друг с другом, не называя подобное свиданием?
Ц Это не было свиданием. Ц Либби старалась говорить как можно более убе
дительно. Ц Я же тебе уже объясняла.
Ц Конечно. Ц Мэг протянула руку и указала на стрижку матери. Ц Сначала
цветы, теперь ты делаешь себе стрижку, собираясь на деловую встречу.
Ц Я не собиралась делать стрижку. Перли хотела только слегка подровнят
ь мне волосы, а потом ее ножницы соскользнули.
Мэг закатила глаза. Выражение ее лица было красноречивее любых слов или
знаков.
Ц Свидания не произошло, так как я поехала к тебе. Мейбл попросила его по
мочь мне организовать рождественскую вечеринку. Он даже парковаться не
умеет.
Ц Ты тоже не умеешь, Ц напомнила ей Мэг. Она знаками показала движение в
перед, потом назад, потом еще раз вперед.
Либби взяла дочь за руки, чтобы та прекратила.
Ц Берегись. Ты ходишь по тонкому льду, Ц предупредила она.
Но юмор Мэг тотчас исчез, когда она сказала то, что ее действительно беспо
коило:
Ц Ты не хотела, чтобы он встретился со мной. Ты меня стыдишься. Ц Мэг отве
ла взгляд.
Либби сменила позу, чтобы Мэг пришлось смотреть на нее.
Ц Я никогда, никогда не стыдилась тебя, Ц показала она ей резкими и реши
тельными движениями рук. Ц Ты самое важное, что есть в моей жизни. Но ведь
ты планировала провести сегодняшний вечер дома у Джеки еще на прошлой не
деле, задолго до того, как я встретила доктора Гарднера. И только поэтому я
назначила встречу на сегодня. Ц Либби остановилась, а затем добавила: Ц
А если тебе хочется, то я постараюсь, чтобы в следующий раз ты встретилась
с доктором Гарднером.
Ц Я ему не понравлюсь. Я никому из них не нравлюсь.
Да, все мужчины, с которыми Либби была знакома, при встрече с Мэг испытывал
и какую-то неловкость. А Мэг все очень тонко чувствовала. Либби задумалас
ь об этом, но тут замерцал свет и раздался звонок в дверь.
Ц Я открою. Ц И Мэг помчалась к двери. Либби последовала за ней.
Мэг открыла дверь, когда Либби вошла в прихожую. Перед ними стоял Джошуа Г
арднер.
Ц Вы что-то забыли? Ц спросила Либби.
Ц 'Так как вы не смогли прийти на встречу, я подумал, что нужно перенести е
е к вам домой, а заодно и навестить вашу дочь. Ц Он улыбнулся Мэг. Ц Приве
т. Я Ц Джош.
Мэг гневно посмотрела на Либби и вышла из прихожей. Либби услышала, как хл
опнула дверь в ее комнату. Она понимала, что Мэг защищается от реакции Джо
ша.
Либби тоже не выразила радости по поводу появления незваного гостя. Она
с досадой подумала, что Джошуа Гарднер стал у нее бельмом на глазу.
Ц Кажется, все Макгинесы на меня злятся, Ц пробормотал Джош.
Ц Я предполагаю, что вы хотели бы зайти, Ц не слишком любезно предложил
а Либби.
Ц Послушайте, я не хочу докучать вам. Я просто подумал, что если с вашей до
черью произошел несчастный случай, то я мог бы помочь и...
Ц О, пожалуйста. Не стройте из себя хорошего парня. Вы портите мое предст
авление о вас, а я не люблю менять свое мнение. Ц Либби отошла в сторону, пр
опуская Джоша. Ц Проходите.
Ц С вашей дочкой все в порядке?
Ц Вы по поводу звонка насчет несчастного случая? Ц Либби пожала плечам
и и направилась в сторону кухни. Все, что ей нужно, Ц чашечка чаю, чтобы усп
окоить расшатанные нервы. Соскользнувшие ножницы, деловые встречи, неув
еренность десятилетней дочери Ц что за день!
Ц Звонок объяснялся нежеланием Мэг, чтобы я ходила на встречу с вами, хот
я я пыталась убедить ее, что эта встреча сугубо деловая.
Ц Итак, я не нравлюсь ни одной женщине в семье Макгинес.
Либби развернулась в дверном проеме.
Ц Послушайте, доктор Гарднер. Я знаю, что мы начали не с той ноги... Ц Либби
остановилась, не зная, как продолжать дальше.
Ц Но?
Ц Но если вы еще не поняли, то я могу вам объяснить, что так называемое сот
рудничество в организации рождественской вечеринки Ц просто уловка М
ейбл и ее друзей, чтобы свести нас.
Ц Свести вас со мной?
Он действительно выглядел удивленным, и Либби его реакция несколько усп
окоила.
Ц Да.
Мгновение Джош молчал.
Ц Я полагаю, что мне следует извиниться.
Ц За что? За то, что вы красивы, и за то, что вы врач? Ц Либби кивнула на стул
и повернулась к чайнику. Джош присел за стол и почувствовал себя как дома
в ее маленькой уютной кухне. Ц Послушайте, скорее, мне стоит извиниться.
Я уже давно живу одна, а Мейбл, да и все остальные считают, что мне нужна мат
еринская опека. Поэтому роль моей матери выполняет полгорода.
Ц Многовато, да? Ц Он сочувственно ей улыбнулся.
Ц Порой да. В таких случаях, как сейчас. Ц Либби развернулась, вытащила т
ри чайных пакетика и положила их в чайник для заварки. Ц Я просто хочу, чт
обы вы видели все как есть. Я не ищу мужчину и не хочу, чтобы вы неправильно
меня поняли. Если вы не захотите помогать мне в организации рождественск
ой вечеринки, то я вас пойму.
Ц Как насчет того, чтобы больше не бросаться словами и чтобы кто-то из на
с оставил предложенное нам дело? И еще мы сразу договоримся, что не станем
интересоваться друг другом в каком-либо плане, кроме как в устройстве пр
аздника. И может, нам стоит забыть об инциденте с парковкой и просто стать
друзьями? Мы могли бы позволить дамам из Ассоциации мелких предпринимат
елей на Перри-Сквер продолжать сводить нас, но не обращать на это внимани
я. И мы сможем продолжать вместе работать.
Ц Вам совсем не нужно быть милым...
Ц Несмотря на то, что вы там думаете, вообще-то я хороший человек. Поэтому
давайте забудем о неудачной парковке, лезущих не в свое дело деловых жен
щинах, капризничающих детях и просто начнем планировать вечеринку.
Либби почувствовала огромное облегчение. Джошуа прав. По крайней мере ин
огда. Она попробовала ему улыбнуться.
Ц Я завариваю чай. Не хотите ли чашечку чая или чего-нибудь другого? Лимо
нада или сока?
Ц Можно немного воды со льдом?
Ц Вы пьете воду со льдом в такой холод?
Ц Мне уже как-то говорили, что у меня в жилах вместо крови течет водичка с
о льдом. Сие, видимо, и объясняет мое желание.
На мгновение Либби увидела боль на лице Джошуа, но, вероятно, это ей только
показалось, потому что он вдруг рассмеялся.
Ц Послушайте, я заказала пиццу. Если пицца с пепперони и грибами вас устр
оит, то вы могли бы остаться на ужин, на деловой ужин.
Ц Отлично. А вам не нужно проверить, как там Мэг?
У Либби сердце кольнуло: ей еще предстоит обсудить с дочерью ее поведени
е, после того как Джош уйдет.
Ц Нет. Она придет, когда будет готова.
Ц Хорошо. У вас есть списки, которые приготовила Мейбл? Ц деловито спро
сил Джош.
Через полчаса в дверь позвонили и замерцал свет. Либби была уже на полпут
и к двери, когда Джош поинтересовался:
Ц Вы не хотите, чтобы я проверил ваше электричество? Звонок в дверь не до
лжен так сильно влиять на свет.
Ц Это для Мэг, Ц крикнула Либби, открывая дверь.
Посыльный пиццы протянул ей коробку и взял деньги.
Ц Спасибо, Ц поблагодарила она и по-матерински добавила: Ц Осторожнее
на дороге, там слишком скользко.
Авеню Растяп славилось тем, что его редко посыпали солью. И Либби очень не
хотелось чувствовать себя виноватой, если бы с мальчиком, ехавшим по так
ой скользкой дороге, что-то случилось.
Ц Спасибо, мэм, я постараюсь, Ц выкрикнул мальчик, направляясь к своей м
ашине.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15


А-П

П-Я