https://wodolei.ru/catalog/unitazy/deshevie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Но Либби знала, что он не задержится. Может быть, они и нравились ему обе, но
в конце концов Джошуа уйдет от них, как и все другие.
Как Митч.
Перли попала в самую точку своим психоанализом: Либби избегала отношени
й. Она вспомнила, когда впервые встретила Митча. Чувство к нему было таким
большим, таким огромным, что она думала: если оно пройдет, то она просто ум
рет. И вот оно прошло. И если даже то, что Либби чувствовала к Митчу, к мужчин
е, который был ее мужем четыре года, к мужчине, от которого она родила ребе
нка, смогло пройти, то что вообще может сохраняться долгие годы?!
Ничего. А те чувства, которые она испытывала к Джошу, были преходящими. Жел
ание. И все. И оно в конце концов исчезнет.
Чувства же к Мэг были бесконечными. Либби еще раз поцеловала дочку в лоби
к и вышла из комнаты.
Смотреть на Мэг, говорить с Мэг, любоваться тем, как быстро растет ее девоч
ка, Ц единственное, что было важным для Либби. Мэг Ц самое значимое в ее ж
изни.
Что же касается отношений Либби с Джошем, то они еще толком и не начались.
А вдруг они как-то отрицательно отразятся на Мэг? Вдруг, когда он уйдет, а о
н уйдет, Мэг будет страдать? А возможность страдания дочери из-за его уход
а сможет перевесить то, что Джош предлагал Либби здесь и сейчас...
Либби не знала ответа.
Она знала лишь, что ей хорошо с Джошем и что она не готова расстаться с чув
ством к нему.
Может быть, им с Мэг удастся оставить только приятные воспоминания о нем
после его ухода?
Либби медленно переоделась в пижаму и забралась в свою большую одинокую
постель. В голове ее вновь прокручивались события прошлого вечера. Она д
умала о Джоше, о его чувстве юмора, о его симпатии к ее дочери и о его поцелу
ях. Особенно о его поцелуях. Мысли кружились у нее в голове, переходя в тум
анные фантастические образы.
А когда Либби заснула, они продолжали преследовать ее и в сновидениях. В е
е эротических сновидениях.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Ц Итак? Ц спросила Либби в следующие выходные. Однако ей не требовалось
спрашивать, как прошла вечеринка в Школе милосердия, потому что ответ бы
л написан на лице Мэг.
Весь тот день Либби места себе не находила. .Она ждала и волновалась. Она б
еспокоилась одновременно и из-за того, что они плохо проведут время, и из-
за того, что им там очень понравится. Либби боялась, что Джошуа будет чувст
вовать себя неловко. И тут же волновалась, что он там будет как дома. Когда
день прошел, Либби решила, что она смогла возвести беспокойство в ранг ис
кусства, как говаривала Перли.
Но, увидев лица Мэг и Джоша, она поняла, что напрасно изводила себя. Мэг вся
светилась от счастья.
Таким же выглядел и Джош. Он сиял, как только могут сиять взрослые мужчины.

Проклятие. Куда бы Либби ни отводила взгляд, всюду видела его. Джошуа прес
ледовал ее днем и... ночью. И она знала, что навсегда запомнит его после вече
ра у Мэг с таким же счастливым лицом, как и у ее дочери.
Попытавшись скорее рассказать матери о том, как все прошло, Мэг запутала
сь в собственном пальто, которое она одновременно пыталась снять. И все ж
е Либби смогла разобрать ее слова:
Ц Джош научился петь рождественский гимн «Звенят колокольчики» вмест
е со мной. Скажи ему, чтобы он тебе показал.
Ц Мэг хочет, чтобы ты показал мне, как вы двое научились петь «Звенят кол
окольчики», Ц повторила Либби.
Джошуа снял куртку и повесил ее в шкаф.
Ц Она сказала, насколько плохо я ее показываю?
Либби засмеялась:
Ц Нет, не сказала.
Ц Скажи ей «спасибо».
Мэг засмеялась, когда Либби перевела ей слова Джоша.
Ц Он вовсе не плохо... Ц Она замолчала, а потом добавила: Ц Не то чтобы оче
нь плохо показывает. Но припев у него здорово получается.
Либби улыбнулась. Припев оказался самой легкой частью Ц нужно было прос
то ритмично трясти руками.
Ц Ты готов? Ц спросила Мэг Джоша, и Либби перевела.
Они прошли в гостиную, где Либби предусмотрительно разожгла камин. В ком
нате стало тепло и уютно. Либби села на диван и смотрела, как ее дочь и Джош
смеются, показывая версию песни «Звенят колокольчики» с помощью азбуки
для глухих. Мэг отнеслась к Джошу слишком великодушно: он показывал ужас
но, но его простые неловкие попытки казались такими... подкупающе милыми.

Когда Мэг ускорила темп, Джош заметно от нее отстал. Он наклонился к ней и
дотронулся до ее плеча. Так просто. Один этот жест сказал больше, чем могли
бы сказать слова.
Когда Джош смотрел на Мэг, он видел перед собой маленькую девочку. Не боль
ше и не меньше. И хотя Либби продолжала улыбаться, в ее горле образовался к
омок. Закончив исполнять песню, Мэг и Джош ей поклонились. А Либби боялась
, что не сможет скрыть своего страха.
Как-то Джошуа Гарднер признался, что большинство людей считают его милы
м человеком. И, несмотря на то что Либби тогда отказалась поверить ему, она
поняла, что люди правы. Она посмотрела на темноволосого мужчину, который
смеялся вместе с ее дочерью. Джошуа был очень милым, он завоевывал ее серд
це.
Ц Я пойду посмотрю, нет ли Джеки или еще кого-нибудь в сети, хорошо? Ц спр
осила Мэг и убежала, не дожидаясь ответа.
Либби смотрела вслед убегающей дочери и хотела вернуть ее, использовав к
ак барьер между собой и Джошем. Когда. Мэг находилась в комнате, Либби было
легче не думать о поцелуях Джоша. Но как только Мэг скрылась за дверью, Ли
бби не могла удержаться, чтобы не посмотреть на его манящие губы.
Проклятие. Ей нужно прекратить думать о всякой чепухе.
Либби выкладывала тарелки из посудомоечной машины, когда они пришли, и п
оэтому решила продолжить начатое занятие. Она должна делать что-нибудь
и не думать о Джоше.
Он пошел за ней на кухню и начал ей помогать, быстро приноровившись к ее дв
ижениям.
Он всё время был рядом. Он стоял около нее. Он занимал ее мысли. Ее фантазии.
И почему Либби не может отказаться от него?
Ц Ты заметила, что теперь вечера у нас часто заканчиваются подобным обр
азом? Ц проговорил Джош, поставив тарелки на стол.
Ц Что? Ц Либби начала нервно споласкивать тарелки, оставшиеся от завтр
ака.
Ц Здесь на кухне, моя посуду, и...
Ц И? Ц Она выключила воду, повернулась и уткнулась в Джоша.
Ц И целуясь, Ц тихо произнес он и сделал шаг к ней навстречу.
Либби попыталась отойти назад, но позади находился стол.
Ц Джош, Ц предупредила она.
Ц Посудомоечная машина пуста. Ц Он протянул руку и погладил Либби по ще
ке.
Либби сопротивлялась желанию прильнуть к Джошу, поцеловать его. Она уже
привыкла целовать Джошуа Гарднера.
Посуда, а не поцелуи Ц вот на чем ей необходимо сконцентрироваться.
Ц Но нужно кое-что еще в нее загрузить, Ц слабым голосом произнесла Либ
би.
Ц Подожди минуту. Я решил, что нам нужно целоваться после каждого выполн
енного действия.
Ц Почему?
Он еще больше сократил расстояние между ними.
Ц Почему целоваться? Потому что так мы быстрее станем работать.
Ц Каким же образом наши поцелуи ускорят работу? Ц Ей следует отойти от
него и закончить начатое дело. И вообще Либби следует показать Джошу на д
верь и прогнать из своего дома и из своих мыслей.
Но выдворить Джоша из дома было куда легче, чем выбросить его из головы. Ли
бби думала о нем весь день и всю ночь.
Ц Если мы будем целоваться после каждого выполненного действия, мы буд
ем настолько сильно желать следующего поцелуя, что просто поспешим все п
оскорее закончить, поэтому-то поцелуи и ускорят работу, Ц объяснил Джош.

Либби находилась между столом с одной стороны и Джошем Ц с другой. Тепло
его тела ее успокаивало.
Ц Теперь твоя замечательная идея понятна.
Ц У тебя есть идея получше?
Ц Конечно! Ц Либби обняла его и поцеловала. Только один раз позволила о
на себе взять инициативу в свои руки, самозабвенно почувствовать вкус ег
о поцелуев, теряясь в сладостной истоме.
Давно уже она не чувствовала подобного желания. И давно нс чувствовала, ч
то делает что-то правильно. Наконец Либби отпрянула от него, испугавшись
своей смелости.
Дыхание Джоша ласкало ее чувственные губы.
Ц Кажется, ты похитила мою идею.
Ц Извини, ты о чем? Ц Либби забыла, о чем они говорили до того, как их губы с
оединились.
Ц Ты говорила о том, что у тебя есть идея получше. А я выдвинул идею целова
ться после каждого выполненного действия.
Ц Ты предлагал целоваться после каждого выполненного действия. А я пре
длагаю целоваться тогда, когда нам захочется.
Он погладил ее губы.
Ц Я рад.
Ц Рад, что мы поцеловались? Ц Она немного отошла в сторону. Близость Джо
ша переполняла ее. Либби вновь атаковала посуду. Налив немного моющего с
редства в раковину, она стала споласкивать не до конца вымытую посуду. Ее
старой посудомоечной машине была необходима помощь. И почему только она
пользовалась ею, она и сама не знала.
Либби не знала и того, что она делает на кухне и зачем играет с огнем.
Ц Рад, что мы поцеловались. Ц Джошуа взял тарелку и положил ее в машину.
Ц И рад, что мы здесь вместе, не ругаемся, а просто моем посуду. И на случай,
если я раньше не говорил об этом, мне очень нравится твоя кухня. И я не могу
передать тебе, насколько мне понравился Сегодняшний день.
Ц Вечеринка с кучкой школьников или разговоры о поцелуях? Ц Либби прот
янула ему стакан. Джош взял его и положил в машину.
Ц Только не пойми меня превратно, но я пристрастился целовать тебя, а все
остальное время проводить с тобой и е Мэг. Кажется, только так и должно бы
ть.
Правильно, но сейчас... Впрочем, она не хотела вновь начинать ссоры с Джоше
м. Она вообще не хотела говорить, потому что разговоры заставляли ее бесп
окоиться о том, как им будет больно, когда Джош уйдет. Нет. Она не хотела гов
орить и особенно думать. Либби просто хотела вновь его поцеловать. Она от
вернулась от раковины, обняла мыльными руками шею порядком удивленного
Джоша и снова его поцеловала. Она играла с его губами, а потом оставила на
его лице несколько мыльных пузырей.
Ц Эй! Ц засмеялся он, вытирая пузыри со своего носа. Ц Мы еще не закончи
ли с посудой, поэтому поцелуй был вне расписания, а пузырей я не просил.
Ц Я не хочу быть предсказуемой...
Ц Тебе это не грозит, ~ поддразнил ее Джош.
Ц Поэтому я не хочу целоваться по расписанию.
Ц О. Ц Он взял в руки немного мыльной пены и шлепнул ее Либби на руку. Ц Я
тоже непредсказуем, Но расписание поцелуев мне нравится.
Ц А мне нравится тебя целовать. Ц Она вытерла пену и обняла его за плечи.
Ц Мне очень нравится тебя целовать.
Ц Кто я такой, чтобы спорить с дамой? Ц Смех привел к еще более страстным
поцелуям.
Либби знала, что ей стоит начать беспокоиться, но в объятиях Джоша она ни о
чем не думала: растворяясь в его поцелуях, она обо всем забывала.
Топот вернул Либби к реальности. Она оттолкнула Джоша, отойдя от него, но н
едостаточно далеко, чтобы ее проницательная дочь ничего не заметила.
Мэг стояла в дверях и внимательно смотрела на взрослых.
Ц Развлекаетесь? Ц спросила она. Либби почувствовала, как краснеет.
Ц Я... мне что-то в глаз попало, и Джош посмотрел, что там могло быть.
Ц Мне показалось, что это больше было похоже на поцелуй, Ц хитро прогов
орила Мэг.
Ц Мэг!
Ц И ты ответила на его поцелуй. Ц Проницательный ребенок нервно засмея
лся. Ц Расслабься. Джош мне нравится, помнишь? Я просто пришла посмотреть
, хочет ли он поиграть со мной, но я полагаю, он с большим удовольствием про
ведет время с то-бой. Ц И Мэг умчалась к себе в комнату.
Ц Знаешь, ты не перевела мне ваш разговор, Ц мягко казал Джош.
Либби была поражена. На мгновение она забыла о нем. Она быстро повернулас
ь к нему.
Ц Посмотри, что ты натворил.
Ц А что такого я натворил? Ц Он почти смеялся. Ц Мне кажется, ты тоже уча
ствовала в поцелуе.
Ц Я... что ж, мне не следовало... Ц Либби сопротивлялась желанию топнуть в р
астерянности ногой. Мужчина и дочь. Она не могла решить, что ее расстраива
ло больше.
Ц Мне нужно было предусмотреть, Ц пробормотала она со всей решительно
стью, на которую только была способна.
Ц Либби, мы просто целовались, и ничего больше. Я не думаю, что на Мэг подей
ствовали наши поцелуи. Я уверен, они не нанесли ей психологической травм
ы. Она, по-моему, совсем не расстроилась.
Либби не хотела слушать, как какой-то офтальмолог пытается выступить в р
оли психоаналитика ее дочери. Она не хотела говорить ни о чем. Вместо того
чтобы разговаривать, она вновь вернулась к посуде.
Ц И долго ты собираешься молчать?
Ц Может... Может, не разговаривать с тобой Ц хорошая идея.
Ц Она не расстроилась, Либби. Ц Джош взял тарелку, положил ее в посудомо
ечную машину и протянул руку за следующей. Ц Я научился пони-мать некото
рые жесты и позы, пока общался с Мэг. Она не показалась мне расстроенной. Т
ы расстроилась больше, чем Мэг.
Либби продолжала игнорировать его и мыла посуду.
Ц Разве она расстроилась, Либби?
Ц Нет, не расстроилась, Ц ответила Либби, бросив гневный взгляд на Джош
а.
Ц Тогда что расстроило тебя? Ц Его голос был нежен, соблазнителен, обол
ьстителен.
Ц Я... Ц Либби отчаянно пыталась вспомнить, что же ее расстроило. Все, о че
м она могла думать, Ц только о поцелуе и о том, чтобы оказаться в объятиях
Джоша.
Ц Мне кажется, я схожу с ума, Ц сетовала она, идя навстречу свои желаниям.

Ц Мне трудно судить, потому что я уже сошел с ума, Ц проговор
ил Джош, прежде чем их губы слились в сладостном поцелуе.
Ц Ты не понимаешь, Ц заявил Джош, сидя посередине устланной бумагой сво
бодной комнаты в доме Либби. Они весь день заворачивали подарки, которые
купили для рождественской вечеринки. Мэг ушла с Джози, оставив Либби и Дж
оша закончить приготовления к празднику.
Ц Ничего уже не осталось, Ц сказал он.
Ц Но мы...
Ц Либби, уже все сделано. Ц Он свернул остаток бумаги в комок и кинул его
в мусорное ведро.
Ц Но что, если мы забыли...
Ц Мы ничего не забыли. А даже если и забыли, то ничего страшного Ц вечери
нка же для АМППС, а не для президента и высокопоставленных особ.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15


А-П

П-Я