https://wodolei.ru/brands/Jacob_Delafon/escale/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Я собираюсь убить тебя.
Пусть знает Ц и хватит болтать об этом.
Ц Если ты собираешься сделать какую-нибудь глупость Ц позвать на помо
щь или удрать, например, то забудь об этом. Ц Он взял пистолет и покрутил и
м перед ее носом. Ц Если придется, я, не раздумывая, воспользуюсь этим.
Дайана покорно кивнула. Затылок у нее до сих пор ныл от предыдущего удара,
и она не имела охоты провоцировать его на следующий. К тому же ей надо было
беречь силы для более важных действий.
Например, для побега.
Но как это осуществить со связанным руками и ногами, да еще когда он держи
т ее на мушке?
«Неужели он на самом деле воспользуется пистолетом? Ц думала Дайана. Ц
Он без колебаний ударил меня по голове, но убить кого-нибудь Ц это дело с
овсем другое». Она вспомнила слова Франчески о том, что Рендл обожает дет
ишек. Разве может быть таким жестоким человек, который любит детей?
Еще как может! Особенно под угрозой смерти.
Решив испробовать другой подход, она глубоко вздохнула.
Ц Что бы вы ни собирались предпринять, вам нельзя это делать здесь. Меня
видели, когда я ждала вашу жену. Они...
Ц Что?
Ц Я сказала, вам нельзя...
Ц Ты ждала мою жену? Зачем?
Ц Мы собирались вместе пообедать. Разве она вам не говорила?
Боже! Рендл взъерошил рукой волосы, вспомнив недавний разговор с Франчес
кой. Почему она не сказала ему правду, вместе того чтобы придумывать исто
рию про какого-то виноторговца? Он не стал бы спускаться в вестибюль, если
бы знал, что может там встретиться с Дайаной, и не угодил бы в такую ситуац
ию.
Ц Она не сказала вам.
Ц Заткнись!
Он плюхнулся в кресло, обхватив руками голову. Это обстоятельство меняло
все. Франческу удивит исчезновение Дайаны. Она начнет расспрашивать слу
жащих и узнает, что он был в вестибюле и разговаривал с Вики возле конторк
и. Ну и что из этого следует? Что это доказывает?
Ц Почему, вы убили Трэвиса?
Он взглянул на нее, удивившись не ее словам, а тому, как она это сказала. Ее г
олос звучал мягко, а взгляд напомнил взгляд Франчески. Он провел руками п
о щекам.
Ц Я не собирался этого делать. Мы с ним сцепились, и мне показалось, что он
вот-вот меня задушит. Там стояла подставка для книг, я хотел только...
Он покачал головой. Зачем, черт возьми, он рассказывает ей все это?
Ц Вы хотите сказать, что действовали в целях самообороны? Что вы приехал
и туда, не имея намерения убить его?
Ц Конечно, я шел туда без намерения убить его! Я не какой-нибудь закорене
лый убийца!
Дайана откинулась на спинку дивана. Слава Богу! Все-таки мелькнула надеж
да, что из этой кошмарной ситуации есть выход.
Ц В таком случае вам не о чем беспокоиться.
Ц О чем, черт возьми, ты говоришь? Ведь я убил человека...
Ц Да, но это была самооборона, а не предумышленное убийство. Это большая
разница, Рендл. Если Кейн будет вашим адвокатом, вы...
Послышался вой сирен полицейских машин. Рендл вскочил с кресла, подбежал
к окну и выглянул в щель между ставнями. Три патрульные машины с зажженны
ми проблесковыми огнями мчались по извилистой дороге. Отставая на четве
рть мили, за ними следовала еще какая-то машина.
Боже милостивый!
Почувствовав себя в ловушке, Рендл схватил со стола пистолет и оглянулся
вокруг. Здесь нельзя оставаться. Через минуту-другую они окружат дом. Ему
надо выбраться отсюда, чтобы иметь возможность наблюдать за их действия
ми. Может быть, удастся как-то договориться.
Ц Идем, Ц сказал он, рывком поднимая Дайану с дивана.
Ц Не могу! Ц закричала она, не удержавшись на ногах. Ц Вы забыли, что я св
язана?
Не выпуская из рук пистолета, Рендл наклонился и развязал веревку на ее щ
иколотках. Они побежали через черный вход и пересекли террасу, заканчива
ющуюся у обрыва. Внизу ревел океан.
Ц Не пытайся ничего предпринять, Ц сказал он, тыча дулом пистолета ей в
челюсть.
Ц Что вы...
Ц Заткнись! Ц Он отпер калитку и заставил ее спускаться по каменистой т
ропинке, вьющейся по склону холма. Там, где кончались оградительные пери
ла, он остановился.
Взглянув вниз на темные острые скалы и с ревом бьющиеся о них волны, Дайан
а приглушенно вскрикнула, ухватившись за перила руками, связанными за сп
иной. Это ненадежная опора, но лучшей у нее не было.
Ц Аткинс!
Услышав, что его зовут, Рендл оглянулся. Первым, кого он увидел, был Кейн. Ря
дом с ним стоял сержант Косак. Позади них он заметил с полдюжины полицейс
ких, которые держали его на прицеле.
Ц Отпусти ее, Аткинс, или, клянусь Богом, я задушу тебя голыми руками!
Ц Кто ты такой, чтобы выдвигать требования, Кейн? Ц Рендл вынужден был к
ричать, чтобы перекрыть рев прибоя. Ц И ты, и сержант. Так что лучше отзови
те своих псов. Забирайтесь в машины и выметайтесь отсюда ко всем чертям, е
сли не хотите, чтобы я столкнул ее с обрыва.
Рендл переступил с ноги на ногу, и Дайана закусила губу, чтобы не вскрикну
ть: одно неосторожное движение, и они оба сорвутся с обрыва.
Ц Спокойно, Аткинс, Ц прокричал в ответ Косак. Ц Мы только хотим погово
рить.
Ц Вы хотите засадить меня в тюрьму.
Ц Я готов помочь тебе, если ты послушаешься нас. Но только отпусти Дайану
. Не трогай ее, Ц прокричал Кейн.
Они лгут. Пытаются заманить его в ловушку...
Ц Рендл!
При звуке этого голоса он поднял голову. Кейн и Косак тоже оглянулись. Поз
ади них стояла Франческа. Длинные волосы, развеваясь на ветру, хлопали ее
по лицу. Она сделала шаг вперед, и Косак протянул руку, чтобы остановить ее
.
Рендл видел, как Косак уговаривает ее. Франческа качала головой. Потом, на
конец, полицейский опустил руку.
Ц Рендл, я спускаюсь! Ц крикнула она. Ц Не делай глупостей!
Он не ответил. Когда он увидел, как Франческа спускается по тропинке, горл
о перехватило от волнения. Она была очень бледна и крепко держалась за пе
рила. Она всегда смертельно боялась высоты.
В пяти футах от него она остановилась, не в силах спускаться дальше.
Ц Тебе не следовало приезжать, Ц сказал он сдавленным голосом.
Ц Разве ты не сделал бы то же самое, если бы я оказалась в подобной ситуац
ии?
Ц Я не хотел, чтобы ты видела меня в таком положении.
Ц Ты мой муж, Рендл, и я люблю тебя.
Ц Я убил твоего брата.
Ц Я знаю. Не усугубляй своего положения убийством ни в чем не повинной же
нщины. Сдайся, Рендл, и позволь Кейну помочь тебе.
Рендл покачал головой:
Ц Нет.
Ц Рендл, послушай меня...
Ц Скажи, чтобы они уехали, Франческа. Как только они уедут, я буду держать
Дайану в заложницах, пока не окажусь в безопасности, а потом отпущу.
Ц А как же ты? Куда ты скроешься?
Ц Не знаю... Как только найду такое место, я дам тебе знать. Я пришлю за тобо
й.
Ц Неужели ты хочешь, чтобы мы всю жизнь скрывались, Рендл? Мы и наш ребено
к?
Рендл тупо уставился на нее:
Ц Что ты сказала?
Ц Я беременна, Рендл. У нас будет ребенок. Поэтому я и приехала сюда. Я была
уверена, что, как только ты узнаешь, что станешь отцом, ты все сделаешь пра
вильно.
Он покачал головой, и Дайана почувствовала, как обмякло его тело.
Ц Рендл, пожалуйста, Ц прошептала она, пытаясь покрепче зацепиться каб
луками за каменистую поверхность дорожки. Ц Мне не удержать нас обоих.

Он, казалось, не слышал ее.
Ц Не может быть, чтобы ты забеременела.
Ц Это правда, Рендл. Вспомни, как вот уже несколько дней подряд меня тошн
ило по утрам. Я подозревала, но не хотела говорить раньше времени, чтобы не
разочаровать тебя в случае ложной тревоги. Поэтому перед работой я сход
ила к доктору Гири.
Ц Ты на самом деле... У нас действительно будет ребенок?
По щекам Франчески текли слезы.
Ц Доктор Гири только что подтвердил это. Рука, крепко державшая Дайану, о
слабила хватку.
Пистолет выпал из пальцев и, ударившись несколько раз о скалы, исчез в вол
нах.
Дайана быстрее молнии ринулась бежать по тропинке, заметив, что к ней мим
о Франчески бежит Кейн. Он успел подхватить ее, когда она споткнулась.
Ц С тобой все в порядке?
Ц Да.
Кейн прижал ее к себе:
Ц Слава Богу.
Двое полицейских уже спускались вниз по тропинке. Пока Кейн развязывал е
й руки, она оглянулась. Франческа беспомощно рыдала в объятиях Рендла.
Ц Пойдем, Ц тихо сказал Кейн, направляясь с Дайаной в сторону коттеджа.
Ц За сегодняшний день ты уже достаточно всякого насмотрелась.

Глава 37

Франческа вернулась в «Линдфорд» только к шести часам. Отказавшись от пр
едложения Кейна отвезти ее к Маргарет, она отправилась туда одна с покра
сневшими от слез глазами и такой тяжестью на сердце, которая, казалось, ни
когда не пройдет. Сидя в кресле в гостиной матери, она откинула голову на с
пинку и спокойно отвечала на ее вопросы, опасаясь выдать свои чувства, чт
обы еще больше не расстроить мать.
Ц Заслушав показания Рендла, окружной прокурор согласилась изменить ф
ормулировку обвинения на «непредумышленное убийство», но ему все равно
придется отвечать за похищение человека и незаконное владение оружием.

Ц Его выпустят под залог?
Ц Кейн считает, что выпустят. Слушание дела об освобождении под залог на
значено на завтра, на десять часов утра. А до тех пор ему придется находить
ся в тюрьме.
Ц Ты, кажется, сказала, что Кейн согласился защищать его?
Ц Да. Он очень помог на всех этапах этой процедуры, мама. И Дайана тоже.
Ц Я рада.
Маргарет, сидя в кресле напротив Франчески, старалась осмыслить все, что
рассказала ей дочь. Ее обуревали противоречивые чувства Ц от потрясени
я до безумного гнева, Ц угрожавшие сокрушить ее знаменитое самообладан
ие. Путем неимоверных усилий ей все-таки удавалось держать себя в руках, н
о только ради Франчески.
Она скользнула взглядом по измученному, но все же прелестному лицу дочер
и.
Ц Как ты себя чувствуешь, дорогая?
Франческа пожала плечами:
Ц Не знаю. Трудно сказать, я просто отупела.
Ц Могу я что-нибудь сделать для тебя?
Франческа закрыла глаза.
Ц Сделай так, чтобы ничего этого не было. Скажи, что все это приснилось мн
е в кошмарном сне, мама, что на самом деле все в порядке, и я должна успокоит
ься и снова заснуть.
Ц Если бы я могла... Ц Она взяла руку дочери и стала нежно поглаживать пал
ьцами гладкую белую кожу. Сначала она тоже оцепенела, потрясенная тем, чт
о человек, которому безоговорочно доверяла и которого любила, как сына, п
ричинил ей такое горе. Ц Не попросить ли мне Марсию приготовить тебе бул
ьон? Или, может быть, чай...
Ц Я не хочу ничего.
Ц Франческа...
Ц Я беременна, мама.
Маргарет замерла и тихо охнула.
Ц Я узнала об этом сегодня утром, Ц продолжала Франческа, открыв глаза.
Ц Поэтому-то я и поехала на ранчо, чтобы поговорить с Рендлом.
Маргарет, редко демонстрировавшая чувства, обняла ее.
Ц Франческа! Я... Я даже не знаю, что сказать.
Ц Скажи, что ты рада за меня. Я, например, рада. Я думаю, что мысль о ребенке п
ридаст Рендлу мужество, которое ему очень потребуется, чтобы продержать
ся последующие несколько месяцев.
Ц Конечно, я рада за тебя. Это замечательная новость. Ц Вдруг между бров
ей у нее появилась морщинка, и она с тревогой спросила: Ц С тобой все в пор
ядке? Я имею в виду, ты, надеюсь, не падала?..
Ц Со мной все в порядке. Немного тошнит, а больше ничего.
Ц Ты переночуешь здесь, а завтра мы вместе поедем на слушание дела об осв
обождении под залог. Какую бы сумму залога ни назначили, я заплачу.
До этого момента ее единственным желанием было видеть, как этот мерзавец
сгниет в тюрьме, но надо подумать о чувствах Франчески, а теперь еще и о ре
бенке. Это обстоятельство коренным образом меняло все.
Ц Там будет полно журналистов, мама.
Маргарет пожала плечами:
Ц После всего того, через что наша семья прошла за последние два месяца,
что значат еще две-три дюжины журналистов?
Уголки рта Франчески тронула слабая улыбка.
Ц То же самое говорит Дайана.
Маргарет вздохнула. Из-за Дайаны ее дочь прошла через ад.
Ц Как у нее дела?
Ц Учитывая все случившееся, поразительно хорошо. Она настоящий борец, м
ама. Своим характером она напоминает мне тебя. Думаю, она тебе понравится,
когда ты узнаешь ее поближе.
Маргарет промолчала, вспомнив, как эта молодая женщина осмелилась проти
воборствовать ей.
Ц По правде говоря, я собиралась сходить к ней через денек-другой, если, к
онечно, она захочет меня видеть.
Франческа порывисто сжала руку матери.
Ц Уверена, что захочет.
Маргарет внимательно посмотрела на дочь:
Ц А ты что скажешь, Франческа? Ты сможешь когда-нибудь простить меня?
Ц За что?
Ц За пренебрежительное отношение к тебе, за то, что я отказала тебе в воз
можности управлять отелем только потому, что ты женщина.
Франческа махнула рукой:
Ц Ты сделала то, что тебе казалось правильным. Все это теперь в прошлом.
Ц В прошлом, но это еще не конец. Через несколько дней, когда ты немного ус
покоишься, я хочу поговорить о твоем будущем и о будущем «Линдфорда».
Франческа едва сдержала саркастическую усмешку. Она так долго ждала это
го момента, что теперь, когда время пришло, он потерял для нее всякое значе
ние. Но она была Линдфорд и по рождению, и по воспитанию, а поэтому сделала
именно то, что от нее ожидалось.
Ц Хорошо, мама. Мы поговорим обо всем через несколько дней.

Чета Паркеров, Кейн и Дайана сидели в гостиной у Кэт, На столе перед ними л
ежали остатки пиццы. Кроме Митча, аппетит у которого был как у подростка, н
икому не хотелось есть.
Ц Расскажите, как сейчас обстоят дела? Ц попросила Кэт, наливая Дайане
чай со льдом. Ц Что новенького, кроме того, что с Дайаны снято обвинение?

Обняв одной рукой Дайану за плечи, Кейн откинулся на спинку дивана, увлек
ая ее за собой.
Ц Рендл полностью во всем признался и будет признан виновным, а это озна
чает, что штату Калифорния не придется нести расходы на длительный судеб
ный процесс. Вполне вероятно, что судья при вынесении приговора примет э
то обстоятельство во внимание, как и тот факт, что Рендл действовал в целя
х самообороны.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


А-П

П-Я