Сантехника супер, советую 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Только не сейчас.
Кэт выглянула из окна через плечо Дайаны. Дайана крикнула:
Ц Уходи, Ник.
В ответ раздался второй, еще более настойчивый звонок. В доме через дорог
у колыхнулась занавеска. Дайана выругалась сквозь зубы.
Ц Придется его впустить, пока миссис Кармайкл не умерла от любопытства,
гадая, кто это такой.
Кэт пошла за ней к входной двери.
Ц Мне остаться?
Тронутая заботой подруги, Дайана сжала ее руку.
Ц Спасибо, Кэт, но в этом нет необходимости. Он тут не задержится.
Дайана открыла дверь, в которую тут же вошел ее братец, худощавый мужчина
с темно-русыми волосами до плеч, стянутыми резинкой на затылке в конский
хвост. Глаза у него были зеленые, как у их матери, а обаятельная улыбка не о
дну неосторожную женщину лишила всех сбережений. Он был небрит и выгляде
л неряшливо в выгоревших джинсах, пуловере с обтрепанным воротом и покры
той пятнами замшевой куртке.
Ник одарил Кэт белозубой улыбкой:
Ц Привет, малышка, что происходит?
Кэт, не умевшая скрывать свои чувства, ответила ему презрительным взгляд
ом:
Ц Дайана слишком терпелива с тобой. Если бы ты был моим братом, я бы давно
разрезала тебя на куски и скормила акулам, Ц заявила Кэт и, как ошпаренна
я, выскочила из дома.
Ц Что, черт возьми, с ней такое?
Дайана закрыла дверь.
Ц Я думаю, она просто не выносит тебя.
Ц Да ну? Не забудь передать ей, что это взаимное чувство. Ц И не успела Да
йана остановить его, как Ник прошел мимо нее на кухню. Ц М-м, здесь вкусно
пахнет. Что ты печешь?
Ц Мне казалось, я тебе уже говорила, чтобы ты никогда больше не приходил
сюда, Ц грубо прервала она, входя за ним следом на кухню.
Ц Мне нужно поговорить с тобой.
Ц Мог бы позвонить.
Ц Я пытался. Телефон у тебя все время занят. Ц Он уселся за кухонным стол
ом и, вытянув длинные ноги, положил их на другой стул. Ц Если только ты не о
тключила его.
Телефон был действительно отключен. С тех пор как Трэвис объявил предста
вителям прессы, что у него есть сын, телефон Ц и дома, и в ресторане Ц звон
ил круглые сутки, и ей не оставалось ничего другого, как отключить его.
Тыльной стороной руки она сбросила его ноги со стула и задвинула стул по
д стол.
Ц Что тебе надо, Ник?
Ц Я услышал, что этот мерзавец затевает против тебя дело об опекунстве,
Ц с притворным сочувствием сказал он. Ц Какая неприятность! Я пришел бы
раньше, но меня не было в городе.
Ц С каких это пор тебя беспокоят мои проблемы?
Ц Я всегда о тебе беспокоился. Что бы ты обо мне ни думала, Ди. Но мы с тобой
Ц одна семья. Твое благополучие мне не безразлично. И Зака, кстати, тоже.
Ц Он с упреком взглянул на Дайану. Ц Несмотря на то, что ты никогда не поз
воляла мне встретиться с ним.
Ц Ты пришел, чтобы это сказать?
Ц Нет, я пришел, чтобы помочь тебе. На этот раз она не удержалась от смеха:

Ц Ты? Помочь мне? Ты, должно быть, шутишь.
Ц Да, я пришел помочь. У меня есть связи, есть люди, которые могут раздобыт
ь новые паспорта для тебя и Зака на другую фамилию.
Ушам своим не веря, Дайана уставилась на брата.
Ц Ты думаешь, что мне следует бежать? Ты в своем уме?
Ц Это ты, наверное, не в своем уме, если надеешься победить такого, мужика,
как Трэвис Линдфорд. У него в этом городе все схвачено.
Ц Он всего лишь плейбой!
Ц Ну и что? Ты думаешь, судья обратит на это внимание? Ц Он покачал голово
й. Ц Никаких шансов, сестренка. Особенно когда эти Линдфорды столько сде
лали для города. Если не веришь мне, почитай газеты. Дня не проходит, чтобы
имя старой леди не упоминалось в какой-нибудь статье. Достопочтенная Ма
ргарет ежегодно отдает столько денег на нужды города, что какой-нибудь с
тране «третьего мира» хватило бы, чтобы продержаться в течение следующе
й сотни лет.
Ц Из-за этого я должна спасаться бегством, словно воровка?
Ц У тебя есть идея получше?
Нет, он никогда не изменится, подумалось ей. В сорок один год он мыслил, как
шестнадцатилетний парень.
Ц Удовлетвори мое любопытство, Ник. Скажи, ты предлагаешь мне услуги бес
корыстно? Или к этим проявлениям братской любви прикреплен ценник?
Он даже не покраснел.
Ц Не бескорыстно. Человеку нужно заработать на кусок хлеба, не так ли?
Ц И всем известно, какой большой у тебя аппетит. Он пропустил мимо ушей э
то замечание.
Ц Тридцати тысяч хватило бы, Ц сказал он, и глазом не моргнув. Ц Я знаю, ч
то у тебя в этот момент негусто наличных Ц и ресторан, и все прочее. Но есл
и ты возьмешь заем под залог дома, тебе хватит денег, чтобы заплатить мне и
начать новую жизнь далеко отсюда.
Дайана не потрудилась объяснить брату, что уже перезаложила дом и не мог
ла бы собрать и тысячи долларов, не говоря уже о тридцати тысячах.
Ц Вижу, ты предусмотрел все.
Ц Кто-то должен это сделать. Ц Он впился в нее взглядом. Ц Ну, что ты мне
ответишь, сестренка? По рукам?
Дайана медленно покачала головой, вновь поразившись, что такой шарлатан
связан родством с ней и ее родителями.
Ц Откуда в тебе столько наглости, Ник?
Ц Не понимаю, о чем ты говоришь.
Ц Я говорю о том, как ты втянул меня в свои грязные делишки четыре месяца
назад. Любой на твоем месте постыдился бы после этого на глаза мне показа
ться, не то, что просить у меня денег. Только не ты. Ты как ни в чем не бывало я
вляешься сюда и ждешь, что я выложу тебе за здорово живешь тридцать тысяч
долларов.
Ц Брось, сестренка. Неужели ты все еще злишься на меня за тот пустяковый
случай с телохранителями Эдди? Я уже извинился перед тобой. Если бы я знал
, что эти ублюдки будут искать деньги здесь, я спрятал бы их в другом месте.
Клянусь.
Дайана призвала на помощь всю свою выдержку. Он не стоил того, чтобы трати
ть на него нервную энергию, теперь уже не стоил.
Ц Меня не интересует твое предложение, Ник, Ц сказала она спокойно. Ц Т
ак что, будь любезен, выметайся из моего дома. С минуты на минуту придет За
к, и я не хочу, чтобы он застал тебя здесь.
Отказ, по-видимому, ничуть не обескуражил Ника, но он поднялся со стула.
Ц Ты делаешь большую ошибку, Дайана.
Ц Переживу. Ц Она проводила его до двери, подождала, пока его «олдсмоби
ль» скрылся за поворотом дороги, и только тогда вздохнула с облегчением.

Вернувшись на кухню, она села к столу и глубоко задумалась. Если бы не обещ
ание быть терпеливой с Ником и присматривать за ним, которое она дала уми
рающей матери, Дайана четыре месяца назад отдала бы его в руки полиции и з
аставила бы поплатиться за «пустяковый случай», о котором он так неприну
жденно упомянул.
Все началось вполне безобидно, с его очередного неожиданного визита. Одн
ако вместо того, чтобы попросить взаймы денег, как он это обычно делал, он
протянул ей пять тысяч долларов и попросил сохранить их, чтобы у него не б
ыло соблазна проиграть деньги в покер.
Подумав, что он, возможно, взялся за ум, Дайана спрятала пачку в сейф, не под
озревая, что деньги принадлежат ростовщику.
Два дня спустя, когда они с Заком ужинали у Кэт и Митча, кто-то побывал в ее
доме, взломал сейф и забрал пять тысяч долларов.
Хотя больше ничего не тронули, на следующее утро она нашла в сейфе записк
у без подписи и все поняла. «Уважаемая мисс Уэллс, Ц говорилось в записке
. Ц На этот раз мои люди взяли только то, что принадлежит мне. В следующий р
аз они поступят покруче».
Вне себя от бешенства, она позвонила Нику, потребовав объяснения, и, когда
он неохотно признался, что должен эти деньги ростовщику по имени Эдди, он
а сначала хотела было забыть об обещании, данном матери, и позвонить в пол
ицию, но передумала. Если она позвонит в полицию, то дело получит огласку,
начнутся вопросы, расследования и все узнают, что у нее есть брат, состоящ
ий на учете в полиции.
Ради сына, не желая чтобы ее имя склоняли на всех перекрестках, она вычерк
нула Ника из своей жизни и приказала никогда больше не появляться. Какое-
то время он действительно не показывался, но сегодняшний визит ее встрев
ожил. Сейчас было самое неподходящее время, чтобы кто-нибудь проведал о т
емном прошлом Ника и его еще более темных связях.
Сработал таймер, и его сигнал вывел ее из задумчивости. Когда Дайана выни
мала кекс из духовки, руки ее дрожали.

Раскинувшееся на девяти акрах ранчо Линдфордов, которое считалось одни
м из самых красивых поместий на побережье залива, было расположено в пре
стижном районе Сиклифф на склоне холма, откуда открывался вид на простор
ы Тихого океана. За плавательным бассейном и двумя теннисными кортами ви
днелись загоны и зеленые пастбища, где выращивали лучших в округе чисток
ровных арабских скакунов. Воскресный обед на ранчо был традицией, котора
я соблюдалась с тех самых пор, как Чарльз и Маргарет двадцать два года наз
ад приобрели это имение. Трэвису и Франческе приглашения никогда не посы
лали. Присутствие их Ц а теперь еще и Рендла Ц просто подразумевалось с
амо собой.
В воскресенье, на которое приходился День всех святых, обед проходил, как
обычно, разговор за столом вертелся вокруг отеля, некоторых усовершенст
вований, задуманных Маргарет, и различных общественных мероприятий, кот
орые Линдфорды предполагали спонсировать в ближайшие несколько месяце
в.
Франческа, еще не совсем оправившаяся от своего разочарования, прилагал
а все усилия, чтобы никто этого не заметил, и, когда Маргарет спросила, пое
дет ли она вместе с ней на конюшни после обеда, сразу же согласилась.
Чтобы не оставаться наедине с шурином, Рендл поднялся, собираясь уйти, но
Трэвис, которого весь вечер так и подмывало затеять ссору, остановил его.

Ц Ну, Рембрандт. Ц Он назвал его прозвищем, которое использовал, только
когда они оставались с глазу на глаз. Ц Ты уже оправился от удара? Ц Он шв
ырнул воскресную газету на кресло, в котором только что сидела мать.
Хотя Рендлу ничто не мешало уйти, он снова уселся в кресло. Его не очень ин
тересовало хвастовство Трэвиса по поводу своего везения, но захотелось
воспользоваться возможностью и самому разок-другой клюнуть Трэвиса, не
расстраивая при этом Франческу.
Ц Какого удара?
Ц Я имею в виду тот факт, что скоро стану председателем правления отеля «
Линдфорд».
Рендл с трудом подавил желание ударить его по самодовольной физиономии.

Ц Не торопись праздновать победу, Трэвис, цыплят по осени считают. Закер
и еще не принадлежит тебе.
Ц Он будет моим через неделю-другую. Рендл покачал головой:
Ц Так вот как низко ты теперь опустился? Используешь невинного ребенка,
словно шулер крапленую карту? На мой взгляд, ты представляешь собой жалк
ое зрелище.
В глазах Трэвиса мелькнул угрожающий огонек:
Ц Тебе ли говорить о жалком зрелище? Когда ты в последний раз смотрелся в
зеркало? Или смотрел на свою мазню, которую ты называешь живописью?
Рендл сдержался, хотя Трэвис задел его за живое.
Ц Эта мазня выставляется в одной из лучших картинных галерей города.
Ц Только благодаря поддержке моей сестры и Моралесу, который продает т
вою мазню по дешевке. Ц В синих глазах Трэвиса появилась жестокость. Ц
Скажи мне, Рендл, тебе ни капельки не стыдно жить за счет моей сестры? Не им
ея ни малейшего шанса расплатиться?
На этот раз удар достиг цели.
Ц Я расплачиваюсь, но тебе никогда не понять, каким образом.
Трэвис расхохотался:
Ц Ошибаешься, мой друг, я все прекрасно понимаю.
Он подмигнул ему с поганенькой ухмылкой:
Ц Ты расплачиваешься с ней в постели. Как опытный жиголо. Как умно!
Хотя Рендла жизнь давно научила скрывать свои чувства, сейчас ему это уд
алось с трудом.
Ц Не понимаю, почему тебя это удивляет. Разве не придется тебе делать то
же самое, когда Маргарет найдет для тебя невесту и ты будешь трахаться по
команде?
Трэвис подавил зевок.
Ц Знаешь что, Рендл? Ты даже не забавен. Ц Он встал. Ц Хоть убейте меня, но
не могу понять, что моя сестра в тебе нашла?
С жалостью покачав головой, он направился в библиотеку.
Рендл, стиснув зубы, смотрел на океан, где волны прибоя разбивались о черн
ые суровые скалы. Этот сукин сын, проклятый бездельник! Надо бы что-нибудь
придумать, чтобы сбить с него спесь. Или еще лучше Ц взять и разоблачить
перед всем светом, кто он есть на самом деле Ц подлец, способный продать д
аже собственную мать. Или в данном случае Ц семейный отель.
Рендл долго еще стоял, глядя вдаль, мысленно взвешивая и отвергая приход
ившие ему в голову идеи, пока одна из них не начала, наконец, вырисосыватьс
я как реальная возможность.
К тому времени, как Маргарет и Франческа вернулись из конюшни, настроени
е Рендла значительно улучшилось.

Глава 10

Сколько бы раз Кейн ни приезжал в Соному, он не переставал изумляться пер
возданной красоте этой местности. Расположенный всего в часе езды от Сан
-Франциско, этот знаменитый винодельческий район с его каньонами, буйно
й зеленью и виноградниками на склонах холмов простирался от побережья Т
ихого океана до гор Майякамас. Сейчас, когда урожай собрали, виноградник
и поражали взгляд буйством осенних красок, а сладкий, пьянящий аромат да
вленого винограда, казалось, пропитывал все вокруг.
Когда он свернул со скоростной автострады № 12 на запад, вдали показалась у
садьба Сандерсов на Мардон-Роуд, которая в течение почти полувека прина
длежала его тетушке.
Здесь производили некоторые сорта самых лучших вин в стране: завоевавше
е немало медалей каберне, мерлот и шардонне, которым, как утверждала тету
шка Бекки, не было равных во всем мире.
Самые лучшие годы детства Кейн провел в Сономе: тут он узнавал по рассказ
ам тетушки богатую событиями историю винодельческого края Калифорнии,
ловил форель в горных ручьях, которыми изобиловала округа, совершал вмес
те с отцом пешие походы по горам Майякамас.
После смерти ее отца Бекки, которой в то время исполнился всего двадцать
один год, взяла в свои руки семейный бизнес, посвятив все свое время и всю
энергию поместью Сандерсов и виноделию.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


А-П

П-Я