https://wodolei.ru/catalog/unitazy/ifo-frisk-rs021031000-64304-item/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Я уверен Ц его нет на свете.
Слишком рана моя глубока. Потому
Есть одно утешение Ц в смерти.
Подойди же сюда, это пробил мой час.
Оглянись, я иду за тобою.
Полюби меня так, как люблю я тебя.
И надеюсь с приходом твоим, моя смерть,
Распрощаюсь я с жизнью земною.

Ц Я написал эти строчки в ночь твоего приезда, но не решался показать их
тебе, Ц услышала она голос Риккардо.
Ц Прости, Рик, но я не смогу тебя полюбить. Это судьба. Это мой путь.

Вечером, перед ужином де Вега поставил точку в конце очередной главы и от
нес исписанные листки в библиотеку. Патриция не знала, что все его работы
сразу же переписываются двумя опытными писцами. Риккардо не хотел, чтобы
из-за какой-нибудь глупой случайности погиб его труд. Недоучившийся бог
ослов Луис готовил первый выпуск в типографии Осбена. Первая часть тракт
ата уже была набрана.

ГЛАВА 8

Агриппа д'Обинье Ц полководец Его Величества короля Хорхе Третьего, Ц
откинувшись в походном кресле, в свете магической походной лампы чистил
ногти узким кинжалом. Он не был модником, просто пытался убить время в ожи
дании гостя.
Через два-три дня все решится, думал он. Мятежники будут разбиты, в этом д'О
бинье нисколько не сомневался. В свои тридцать ему, сыну выходца из корол
евства Остия, приходилось бить и огнепоклонников-алькасарцев, и своих з
аносчивых родственников Ц остийцев.
Маракойцы Ц подлые предатели, поднявшие знамя мятежа, когда отечество в
опасности, Ц должны быть жестоко наказаны. В этом он был полностью согла
сен с Его Высочеством герцогом Гальбой, оставленным королем наместнико
м Мендоры. Сам Хорхе находился с войском на южной границе. Если бы не мятеж
, он, Агриппа, был бы сейчас рядом с королем.
Маракойцы Ц еретики и убийцы. Из пяти графов наибольшую опасность предс
тавляют двое. Карл де Санчо Ц его товарищ по алькасарским походам, преда
тель вдвойне. Риккардо Кардес Ц палач рыцарей Вильены и Сатины; кроме эт
ой подлости о сыне «Железного Энрике», успевшем прослыть трусом, мало чт
о известно. Но он разбил рыцарей Веры, полностью истребил с помощью своей
«милиции». Вилланы разгромили профессиональных воинов. Это вызывает ув
ажение и еще большую ненависть. Граф Кардес предал не только короля и Кам
оэнс, но и все дворянство, подняв против него низшие сословия.
Звук льющейся жидкости напомнил полководцу, что он не один. Агриппа отло
жил кинжал в сторону. В противоположном углу палатки, в таком же неудобно
м, грубом кресле расположился королевский маг Гийом, держа в руках неизм
енную чашку с кофе.
Агриппа стиснул зубы и отвел взгляд. Он ненавидел этого колдуна Ц чужез
емца, заброду из-за моря, сумевшего втереться в доверие к королю. Ненавиде
л всей душой. До темноты в глазах, ибо от руки Гийома пал его младший брат. П
рошло всего полгода с того момента. Брат Филипп в могиле, а его убийца, опу
тавший всех сетями шантажа и обмана, сидит рядом. И нет возможности его уб
ить, слишком велик будет ответный удар.
Агриппа ненавидел мага, но понимал Ц без него нельзя. Недаром же Хорхе по
слал их Ц заклятых врагов Ц вместе подавлять бунт.
Ц Монсеньор, к вам Жофре де Монтеха. Ц В палатку заглянул оруженосец.
Ц Пропустите его.
Жофре можно было дать лет тридцать, он был высок и силен. Агриппе понравил
ась спокойная уверенность его холодных серых глаз.
Ц Здравствуйте, сеньоры, Ц поприветствовал их Жофре и уселся в свободн
ое кресло.
Его уверенность в себе импонировала полководцу. Такими Ц сильными, наде
жными и верными и должны быть все дворяне Камоэнса. Жофре Ц родственник
Кундеры, женат на его сестре. Когда Маракойя подняла рокош, он присоедини
лся к восставшим, собрал на их золото рыцарей, втерся в доверие. Сейчас же
как истинный дворянин предложил свою помощь королевским войскам.
Ц Я рад видеть вас, Жофре. Верность и честь сегодня так редко встречаются
. Ц Агриппа кивнул.
Ц Очень редко, Ц влез Гийом со своей обычной противно-ехидной интонаци
ей.
Монтеха был невозмутим.
Ц Не обращайте внимания на мага. Ц Агриппа постарался, чтобы это звучал
о как можно небрежней. Ц Чем вы можете помочь королю… вернее, мне, сеньор
Монтеха?
Ц У меня под началом тысяча рыцарей. Карл де Санчо мне доверяет. В нужный
для вас момент, обговорим его позже, я ударю в спину бунтовщикам и предате
лям.
Агриппе нравились его деловитость и лаконичность.
Ц Верная королю тысяча в стане врага Ц большая помощь. Будьте уверены, Ж
офре: после победы король жестоко покарает мятежников и щедро наградит т
ех, кто принес ему победу, Ц заверил он Монтеху.
Ц Я буду безмерно счастлив, если Его Величество сделает меня графом Кун
дера, Ц ответил тот.
Ц Скромная, а главное, мудрая просьба, Ц плеснул яду Гийом. Ц В Кундере
вы хоть чуть-чуть легитимны Ц женаты на сестре нынешнего графа. В Кардес
е, например, вас убьют в первый же день.
Жофре де Монтеха лишь вежливо улыбнулся.
Ц У вас отличное чувство юмора, сеньор Гийом. Извините меня, но нужно еха
ть Ц время торопит.
Ц До скорой встречи! Ц попрощался с ним Агриппа.
Маг промолчал. Лишь когда Жофре должен был уже отойти на значительное ра
сстояние, он сказал:
Ц Он наш. А сейчас прикажите привести Хуана де Боскана.
Ц Зачем вам, Гийом, этот мятежник? Ц Агриппа искренне удивился.
Ц Не мне, а нам. Точнее, королю, Ц маг был немногословен.
Агриппа решил выполнить его просьбу, послал за пленным.
Вскоре двое воинов привели Хуана де Боскана. Граф был похож на медведя. Та
кой же здоровый Ц крепкие стражи рядом с ним смотрелись задохликами Ц
и такой же обросший Ц не брился со времени пленения.
Войдя в палатку, Боскан демонстративно плюнул на пол.
Ц Развяжите ему руки и выйдите, Ц приказал маг воинам.
Он переходил всякие границы. Что он себе позволяет?
Ц Нет! Ц Агриппа сорвался. Ц Гийом, вы что?
Ц Успокойтесь, д'Обинье, Ц маг без фамилии имел перед ним преимущество
и умело раздражал его этим. Ц Сеньор Боскан Ц человек умный, он не стане
т на нас кидаться.
Ц Только освободите меня Ц убью! Ц мрачно сказал Боскан, но исполнять
обещанное не торопился. Стоял молча, взгляд его пылал ненавистью.
Агриппа решил не вмешиваться, предоставив слово магу. Это его затея.
Ц Я, маг Гийом, от лица Его Величества Хорхе Третьего предлагаю вам, мяте
жному графу Хуану де Боскану, сделку. Соглашение…
Ц Плевал я на твои слова, колдун! Ц Боскан сжал кулачищи, став еще больше
похож на владыку леса.
Мага это не испугало.
Ц Вы умный человек, Хуан. Не стройте из себя деревенского дурачка. Я пред
ложу соглашение, а вы решайте. Вы уже один раз приняли предложение о сдаче
в плен, хотя могли умереть вместе с товарищами в лесной засаде. Выбор тот ж
е. Упорство Ц смерть, согласие Ц жизнь и свой кусок мирного пирога. А вы х
отите жить, Ц Гийом говорил ровно и спокойно.
Агриппу эта манера восхищала и бесила. Таким же тоном он сообщил ему само
му о смерти брата, а потом предложил мир.
Боскан тяжело и шумно дышал, уставившись в пол. Гийом, видя его колебания,
продолжил:
Ц Вы проиграете, Хуан. Я знаю, вы уже жалеете, что ввязались в эту авантюру
, будучи завлеченным влиятельными соседями. Вы хотели богатства и славы,
но вышло иначе. Однако еще не поздно все переменить. Вернитесь к королю Ц
и мечты отчасти сбудутся. Вы ведь в глубине души завидуете Санчо и Кардес
у, их влиянию, богатству. Король даст вам это, отняв у побежденных. В против
ном случае вы лишитесь всего, включая голову.
Ц Я не предам, Ц выдохнул Боскан.
Ц Этого и не требуется. Вы просто сдадите войско, Ц почти ласково разъя
снил ему маг.
Ц Старший Ц Санчо, после него Ла Клава и Кардес. Лишь потом я и Кундера. Эт
о невозможно. Ц Боскан, еще сам того не зная, становился предателем.
Ц Вы будете старшим. Вы, Ц медленно ответил маг, Ц спасете войско и Мара
койю от полной гибели.
Ц А как же?.. Ц Боскан не договорил, побледнел.
Ц Это моя работа. Ц Маг улыбнулся.
Боскан побледнел еще больше.
Ц Одно слово: да или нет? Ц Маг больше не улыбался.
Ц Да, Ц выдавил из себя Боскан.
Ц Идите. Завтра мы обменяем вас на королевского наместника в Вильене. Ц
Маг отослал его небрежным жестом.
Ц Предатель. Ничтожество, Ц презрительно поморщился Агриппа, когда Бо
скан вышел.
Ц Не спорю. Но все же лучше твоего Жофре, Ц лениво ответил маг, откинувши
сь в кресле.
Агриппа возмутился:
Ц Да как ты смеешь? Сравнивать верного слугу короля и этого…
Ц Мы еще на «ты» не переходили, Ц перебил его маг. Ц Вы так кичитесь дво
рянским воспитанием, так соблюдайте его. Сравнивать? Могу. Оба предают. В ч
ем разница? Твой хуже Ц бьет в спину благодетелям, метит на их место. Мой
Ц слаб и алчен, но сам до этого не дошел.
Агриппа стиснул зубы, успокаивая себя тем, что однажды он убьет Гийома.
Ц Я убью лидеров, Боскан сдаст армию Ц жертв будет минимум. Король намек
нул мне, что не хочет большой крови, Ц сменил тему маг.
Агриппа не стал его слушать и резко вышел из палатки. Снаружи почти насту
пила ночь. В небе, затянутом облаками, все же пробивался свет всходящих лу
н.
Как бы не так, подумал он. Кровь будет. Много. Мятеж должен быть подавлен. По
давлен так, чтобы потом никто не осмелился даже думать о рокоше! Еретикам,
сумевшим взбунтовать почти пятую часть королевства в тот час, когда альк
асарцы вот-вот нападут, Ц нет пощады! Кровь вильенских и саттинских рыца
рей жаждет отмщения. Король намекнул магу, а герцог Гальба открыто сказа
л: «Камоэнсу нужен кровавый урок!» Герцог сумеет убедить Хорхе в своей пр
авоте.
Сдаст Боскан войско или нет Ц умрут все. И еретики-маракойцы, и мятежные
бароны из других графств, и наемники-скайцы.
Все!
Агриппа д'Обинье Ц полководец короля Хорхе, прозванный Мечом Камоэнса,
Ц поежился. Было весьма прохладно.

Ц Вот здесь мы и встретим Агриппу завтра утром, Ц весело объявил Карл д
е Санчо.
Риккардо де Вега, граф Кардес, оглядел место будущей битвы, куда только чт
о въехал их арьергард.
Слева Ц река, справа Ц Ведьмин лес, рассеченный холмами. На широких зали
вных лугах посередине Ц достаточно места для ратных многотысячных игр
ищ тяжелой конницы.
Погода пока стоит хорошая Ц легкий морозец, снежок весело хрустит под н
огами, но уже через неделю наступит весна, а с ней и слякоть.
Ретроград Карл по-прежнему оставлял за конницей решающий удар. У них под
началом девять тысяч рыцарей, да столько же пехоты, но ей Карл отводит лиш
ь роль резерва. «Мы их растопчем», Ц смеется он.
У Агриппы всего лишь семь тысяч конницы Ц все, что смог собрать. Но из них
десять сотен Ц гвардейцы, будут драться до последнего, еще две тысячи Ц
вильенцы и саттинцы Ц пуганые, но лютые. Остальные Ц дворяне из централ
ьных провинций близ Мендоры. Плюс Ц наемная лагрская пехота, ничем не ус
тупающая скайцам, Ц их немного, тысячи две.
Ц Риккардо, посмотри Ц хорошее место для лагеря, Ц вывел его из раздум
ий Ла Клава.
Ц Нет, мы встанем дальше. Ближе к лесу, там местность повыше. Легче оборон
яться.
Ц Граф Кардес, что за паникерские настроения? Ц возмутился Карл, он уже
предчувствовал победу.
Ц Осторожность никогда не помешает. Лагерь укрепим. Фортуна изменчива.
Ц Риккардо не разделял его радости. Уже который день Ц с казни отравите
льницы Анны Ц без причины болела рука под наручем. Ц Карл, может, не нужн
о торопиться с первым ударом? Пусть Агриппа атакует, мои кардесцы и скайц
ы остановят пиками его разбег, утыкают стрелами Ц тогда и бей.
Ц Нет, Риккардо. Есть опасность того, что они прорвут пехоту. Здесь равни
на, и при всем уважении к твоей пехоте гвардию ей не осилить. Вот когда схв
атка завяжется, тогда подтягивай стрелков под прикрытием пик. Ц Карл бы
л непреклонен. С ним соглашались Кундера и Боскан, обмененный и тем самым
вызволенный вчера из плена. Ла Клава держал нейтралитет. Так что Риккард
о оставалось только смириться.
Ц Хорошо. Но я все же выстрою их заранее, вдруг вас погонят назад.

Следующим утром лагерь разбудила долгожданная весть: дозоры, высланные
вперед, заметили королевскую конницу.
Оруженосцы помогли Риккардо облачиться в тяжелые доспехи. Лагерь шумел,
готовясь в битве. Карл и Ла Клава каким-то образом управляли этим хаосом.

Первой выстроилась конница под предводительством Санчо, Ла Клавы и Боск
ана. Позади ее порядков Ц пехота. Риккардо и Кундеру, молодых и неопытных
, оставили в резерве.
Скайцы оказались восприимчивы к порядкам де Веги, за такие деньги он и са
м бы выучил любые команды. Заняли позицию сразу перед лагерем Ц палатки,
обнесенные стеной из повозок, одной стороной опираются на лес, другой Ц
на овраг.
Наемники составили один строй с кардесцами. Середина Ц пикейщики, по бо
кам арбалетчики, потом опять пикейщики. Рыцарей Агриппы встретит шквал т
яжелых болтов. В случае опасности копейщики прикроют стрелков.
В резерве тысяча рыцарей да его лучники-паасины.
Конница Ц она ночевала отдельно Ц уже выстроилась.
Ц Ну да поможет нам Единый! Ц торжественно произнес Карл.
Ц Да будет так! Ц склонил голову Кундера.
Ц Да будет так! Ц с вызовом произнес Ла Клава.
Ц Да будет так! Ц буркнул Боскан.
Ц Да будет так! Ц согласился Риккардо.
Ц По местам, сеньоры, Агриппа нас уже заждался! Ц Карл опустил забрало.

Почти семь тысяч рыцарей одновременно тронули поводья, направляя коней.
Земля задрожала, хотя лошади пока шагали, только готовясь перейти на рыс
ь.
Риккардо прикусил губу, рука совсем разболелась. Только бы не подвела в с
хватке, подумал он. Дурное предчувствие лишь усилилось, но изменить что-т
о было уже невозможно. Остается одно Ц ждать.

Ц Монсеньор! Ц взволнованно сказал оруженосец. Ц Командиры волнуютс
я, спрашивают, что мы медлим?
Агриппа д'Обинье постарался скрыть внутреннее напряжение и ответил уве
ренно:
Ц Так нужно. Передай Ц скоро дам приказ.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52


А-П

П-Я