Прикольный магазин Водолей 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Гонсало Ц этот
явно метит на мое место, хотя себя, наверное, оправдывает другими, возвыше
нными причинами. Блас Ц прямой как меч, честный враг. Открыто заявил об эт
ом. Он не простил мне ни ту троицу на набережной, ни Филиппа, ни Марию де Тав
ору. Куклы, мнящие себя самостоятельными и не знающие о своей настоящей п
рироде. А кукловод сейчас в безопасности. Герцог Гальба сейчас сидит и пь
ет ночной кофе, ожидая известий. Я могу убить этих трех, но он останется бе
знаказанным, почти. Я связан королем, он не позволит причинить вред дяде. М
ожно пожаловаться Хорхе, но не буду Ц это признак слабости.
Трое ночных гостей молча стояли, отбрасывая длинные тени. Одетые как на п
арад, одно слово Ц аристократы, привыкли жить и умирать красиво. Лица сур
овые решительные, в глазах…
Так, чуть-чуть магии Ц и в темноте я стал видеть лучше кошки. В глазах трои
цы легко читалась готовность убивать и умирать.
Неужели они на что-то надеются?
Ц Приветствую вас, сеньоры. Эта сцена словно взята из сказки. Герои спаса
ют красавицу от мерзкого колдуна. Слишком банально Ц вам так не кажется?
Ц громко поинтересовался я.
В ответ тишина. Они ждали, не говоря ни слова в ответ, пока я закончу, не напа
дали. Излишняя вежливость Ц недостаток благородного воспитания. Прише
л убивать Ц убивай.
Гонсало. Мой бывший ученик увешан амулетами, собран и сосредоточен.
«В магическом поединке побеждает не грубая сила, а умение. Чаще проигрыв
ает атаковавший первым» Ц прописные истины, этому я учил Гонсало. Но сег
одня честного поединка не будет. Пора преподать ему еще один урок Ц чем т
еория отличается от практики, а заносчивый новичок от настоящего боевог
о мага.
Заклятие Пут Ц одно из простейших. Гонсало отбил бы его без труда, но я вл
ожил в заклятие огромную силу. Мой ученик был к этому явно не готов. Это ка
к если бы мы собрались фехтовать на рапирах, а я в нарушение правил метнул
в него кузнечный молот.
Руки Гонсало взметнулись, творя защитные пассы, и застыли в движении. На л
ице чудная смесь злости, недоумения и обиды. Не человек, а статуя искусной
работы.
Я слишком увлекся, наводя напоследок иллюзию цепей, чтобы унизить еще бо
льше его гордость. Ведь Гонсало продолжал все видеть и чувствовать. Я отв
лекся и не заметил, как Феррейра вытащил из-за плаща взведенный арбалет. Г
вардеец запомнил, как сумели меня ранить люди д'Обинье. Арбалет маленьки
й, длиной в локоть, Ц но и этого хватило.
Короткий болт ударил меня в грудь, граненый наконечник пробил правое лег
кое. Я зашатался и упал. Наконечник был отравлен. Яд сразу же попал в кровь.

Амулет-сапфир на груди, под рубашкой, вспыхнул ослепительно-синим пламе
нем, борясь с ядом и страшной раной. Хорхе, стоявшего на краю жизни и смерт
и, такой же амулет спас. Но за обеденным столом короля не пытались добить у
бийцы с мечами.
Луис бросился к застывшему Гонсало. Феррейра осторожно подошел ко мне. В
руке меч, одно движение Ц и я умру. Безголовый чародей не опасен.
Блас, любитель стрельбы из арбалета, приставил меч к моему горлу, осторож
но заглянул в глаза мертвого, как ему казалось, чародея. Что он хотел там у
видеть, в моих глазах? В глазах того, кто однажды спас ему жизнь, чтобы паст
ь от руки спасенного.
Но я был жив. Когда наши глаза встретились, я передал ему свою боль, многок
ратно усилив ее. Иллюзия оказалась действенной. Феррейра даже не дернулс
я, что было бы для меня фатально, у него не было сил. Адская боль сковала все
тело. Через мгновение он просто упал без сознания.
Я уже поднимался, амулет на груди бешено пульсировал, давая силы, когда Лу
ис обернулся взглянуть на поверженного мага. Увидев, что враг жив, а Ферре
йра без движения лежит на земле, он кинулся на меня.
В руке поэт держал длинный узкий меч. Вроде бы обычный эсток, но лезвие изл
учало белый свет. Так, значит, вот что имел в виду Хорхе, говоря, что хочет пр
оверить волшебный меч.
Что ж, давай проверим, подумал я. На пальце у Луиса сверкнуло знакомое сере
бряное колечко. Агриппа снял его с пальца брата и вручил мстителю.
Вокруг моей левой руки вспыхнул прозрачный щит Силы Ц надежная защита.
Я хорошо подготовился, не пренебрег разнообразными амулетами. Воздушна
я полусфера держит залп сотни лучников, что ей один меч! Феррейра застал м
еня врасплох, но такое удается лишь однажды. Виконт был мне неопасен.
Удар. Руку обожгло. Не может быть! Меч действительно зачарованный Ц хоть
и не смог пробить, но все же ослабил защиту воздушного щита.
По локтю словно бы полоснули тупым ржавым ножом. Новый удар Ц новая рана.
Воздушный вихрь отшвырнул Луиса вниз по ступенькам. Но он поднялся и, не ч
увствуя боли, вновь бросился на меня.
Рана в груди слишком тяжела. Я ослаб. Сил хватало только на простейшие зак
лятия. Раз за разом я отбивал атаки виконта. Левая рука стала одной большо
й раной: иссечена, изрезана, как старая кухонная доска.
«Поцелуй пламени». «Бич ветра». «Колючая роза». «Боль». Я не хотел убивать
Луиса. Но на его месте любой бы уже сдался, отступил. Лицо обгорело, все тел
о изрезано, кожа лопается, адская боль выворачивает суставы. Но он вновь и
вновь атаковал меня. Бросался вперед, чтобы пасть, скатиться вниз по ступ
еням и снова подняться.
Что движет им? Ведь нет надежды, я не отступлю.
Ц Остановись, безумец! Ц кричал я, но бесполезно. Какое бессмысленное, г
лупое упорство. Глупое, но вызывающее уважение.
Виконт опять атаковал меня, шатаясь, с трудом держа меч в руках. Я вдруг по
смотрел ему прямо в глаза. Посмотрел Ц и увидел там себя. Себя двадцать ле
т назад. Такого же глупого мальчишку, из последних сил, на злобе, гордости
и отчаянии кидавшегося на врага. Я ведь тоже тогда бился за свою любовь…

Ц Черт! Ц закусываю губу от боли, отвлекся, задумался.
И вот результат. Виконт, шатаясь, все же сумел подняться вверх по ступеньк
ам, падая, резанул меня по ноге. Неглубоко, но все же ранил.
Прочь эмоции! Взмахом руки откинул Луиса к подножию лестницы.
Мне не хотелось убивать этого наглого поэта. Он сумел вызвать у меня уваж
ение. Даже сострадание.
Ц Хватит, глупец, брось меч, успокойся, незачем губить себя! Ц втолковыв
ал ему я, но все напрасно.
Луис сжимал меч Веры окровавленными ладонями. Его нельзя было зачароват
ь, подчинить себе, лишить воли. А убивать не хотелось.
Я четко осознал в тот момент, что, если он умрет, Изабелла умрет тоже, покон
чит с собой. Без него нет ее. А с ним… с ним я ничего поделать не мог. Только у
бить. Но это не выход.
Неприятные, запрятанные в самые потаенные углы памяти, вызывающие боль в
оспоминания в тот момент вновь резко напомнили о себе. Была уже в моей жиз
ни похожая ситуация. Когда убийство Ц единственное решение, но убивать
не хочешь, не можешь. Но понимаешь, что должен. Обязан, ради себя, своей горд
ости, чувства собственного достоинства. Гийом, Играющий со Смертью, не мо
жет оставить безнаказанными вызовы и оскорбления.

Горящий камин слабо освещает большую комнату. Тени играют на стена
х. Тягостное молчание. Уже заранее знаешь все вопросы и ответы.
Кисть руки согнута на манер кошачьей лапы, пальцы-когти скребут по
воздуху. Один взмах Ц и на белых простынях появятся густые темные карми
новые пятна.
Молчат. И я молчу. Так не может долго продолжаться. Пальцы-когти нерв
но скребут по воздуху.
Вы предали меня, обманули! Два самых близких мне человека! Что мне де
лать! Как быть! Я шел за вами, словно гончая собака по кровавому следу. За кр
овью, вашей кровью! Вашими жизнями! Жизнями тех, кто сломал мою жизнь, мое с
частье, мою веру в этот мир!
Пальцы-когти нервно скребут по воздуху. Но я не могу взмахнуть руко
й, что-то мешает сделать это простое и легкое движение…

Весна. Листья уже распустились, по аллеям разносится радостное пен
ие птиц. Солнце медленно закатывается за горизонт. Красота. Рай. И мы в это
м раю. Я и Лаура.
Она в моих объятиях. Я чувствую ее тепло, ее дыхание. Разрываюсь от сч
астья, оттого что она рядом.
Ц Лаура, я тебя люблю!
Ц Я тоже тебя люблю, Гийом. Обещай, что всегда будешь рядом.
Ц Обещаю!

Ц Гийом, ты слышишь меня Гийом! Ц кричит Готье, творя пассы над мои
ми ранами. Ц Держись старина, не умирай! Не смей даже думать об этом! Живи,
скотина неблагодарная! Живи!
Я лишь улыбаюсь обескровленными губами. Ибо знаю, что разрублен меч
ом от груди до живота. При таких ранах самый лучший врачеватель бессилен.
Даже если этот врачеватель Ц маг.
Ц Живи, Гийом! Живи!

Хрипло дышит Готье. Лаура замерла, судорожно сжав руками ни в чем не
повинное одеяло.
Я пришел их убить. Покарать предателей. Отомстить за себя, свои оско
рбленные чувства. Отплатить сторицей за боль. Не могу. Знаю, что потом себе
этого никогда не прощу. Нельзя.
А как же боль, что они тебе причинили?! Ц кричит раненая гордость.

Женщина, которую любил. Друг, спасший жизнь. Когтями по бледным лица
м? Нет. Мне больно, тяжко, но ведь будет только хуже…
Иногда лучше уйти… Не прощаясь… Ничего не говоря… Тихо прикрыть дв
ерь… Уйти в ночь…

Луис де Кордова медленно поднимался на ноги. Сначала с трудом вставал на
колени, потом пытался встать, опираясь на меч. Падал, стонал от боли, но сно
ва поднимался. Я ждал, когда он начнет очередное восхождение по ступеньк
ам навстречу безжалостной смерти. В виде огня, молнии, хлесткой воздушно
й плети.
Я смотрел в его полуослепшие от ожогов глаза, видел в них обреченную реши
мость, злость, ненависть и любовь, любовь к Изабелле. Даже перед лицом смер
ти он думал о ней. Я ощутил невольную зависть. Ему есть о ком думать, умирая

Интересно, подумал я, кто из нас больший глупец? Я, решивший построить счас
тье на ненависти, или он, умирающий за любовь?
Погас щит Силы, повисла плетью израненная рука. Я больше не стоял на пути у
виконта.
Ц Ступайте Луис. Ц Я сплюнул кровь, идущую горлом. Ц Она… она вас ждет.
Одна рациональная мысль вдруг прояснила мое сознание. Или они меня, или я
их, скандал, шум на всю столицу Ц в любом случае я проиграю. Герцог все точ
но рассчитал, но я спутал его планы.
Бросил прощальный взгляд на Луиса. Лицо его было изуродовано до неузнава
емости. Я тут же подумал, что эту пару Ц Изабеллу и Луиса Ц при дворе жест
окие сплетники обязательно прозовут «Красавицей и Чудовищем».
Я медленно спускался по ступеням. Голова кружилась, пробитое легкое Ц э
то не шутка, силы были на исходе. Виконт стоял с открытым ртом, забыв про бо
ль, смотрел мне вслед. Щелчок пальцами Ц Гонсало свободен. Иногда лучше п
росто уйти… Уйти в ночь… Особенно если вдруг остро осознал свою неправот
у, свою силу и в то же время бессилие. И, не способный помочь себе, ты пытаешь
ся хотя бы не навредить другим…
Я будто бы увидел, как в доме Изабелла, услышав голос Луиса, убирала от гру
ди длинный стилет, она не хотела быть моей.
Я медленно шел по дорожке к центральным воротам. Кованые железные створк
и ворот были заперты на огромный деревянный засов. Хотел сорвать Ц не ус
пел. Дерево рассыпалось в прах от магического удара. Мне помог Гонсало. Мо
й ученик догнал меня, чтобы задать всего один вопрос:
Ц Почему?
На душе вдруг стало чуточку теплее. Он ведь мог сейчас добить меня. Добить
, а не помочь.
Я ничего ему не ответил, лишь улыбнулся. Гонсало меня не понял. Хотел перес
просить, но не решился, замер, провожая удивленным взглядом.
Ц Возвращайтесь, Луису нужна ваша помощь, Ц прохрипел я и повернулся к
нему спиной. Молодой волшебник повиновался.

На улице было на удивление тихо. Лишь возбужденно всхрапывали лошади, пр
ивязанные к ограде.
В особняке напротив, на самом верхнем этаже, откуда открывается прекрасн
ый вид на площадку перед центральным входом, горел свет. Его Величество Х
орхе Третий наблюдал за всем происходящим. Я сразу почувствовал его амул
ет Жизни, что отличался от моего тем, что выполнял еще и роль маяка. Какие в
ыводы сделал король, мне до сих пор неизвестно.
От особняка Клосто до моего дома долгий путь. Пешком я дойти не мог. Увидел
лошадей Луиса, что были привязаны к ограде… Хотел оседлать одну из них Ц
не получилось. Лошади пугались запаха крови. Да и взобраться в седло у мен
я, раненого, не было сил. Оставалось только вернуться назад и попросить ка
рету. Мою гордость спасла Ангела.
Ц Гийом! Ц услышал я за спиной ее нежный голос. Обернулся. Очевидно, прин
цесса вместе с дядей наблюдала за драмой «Злой колдун и храбрый рыцарь».

Что ж, подумал я, выслушаем ее мнение об игре актеров.
Ц Доброй ночи, принцесса!
За спиной Ангелы стояли три или четыре грозные фигуры. Алые гвардейцы ко
роля Хорхе.
Ц Гийом! Я надеялась, я знала, вы… вы не такой, как кажетесь… вся эта черств
ость, расчетливость, злость, холод Ц это лишь маски.
Ц Если долго носить маску, она станет лицом, Ангела. Все обман и иллюзия. Я
просто ранен и истекаю кровью… видите стрелу в груди? Иногда лучше краси
во отступить, чтобы иметь возможность вернуться, Ц с трудом ответил я, ме
дленно выговаривая слова.
Ц Гийом, вам помочь? Подождите, сейчас гвардейцы достанут карету… Ц Она
была прелестна в своем беспокойстве.
Щечки, бледные от волнения, сверкающие, возбужденные глаза. Мешавший кап
юшон плаща сброшен, прекрасные каштановые волосы блестели в свете луны.

Ц Спасибо. Вы спасли меня от унижения. Прикажите им отвезти меня домой. У
меня к вам одна просьба… простите… Ц Я сплюнул накопившуюся во рту кров
ь. Ц Никому об этом не говорите. Нет, я не сплетен боюсь. Они и так будут. Все
равно узнают. Тот же Луис в стихах опишет. Просто так лучше для вашей репут
ации. И еще, Ангела. Вот, возьмите, Ц я снял с руки браслет, тонкую серебрян
ую пластинку на цепочке, и протянул принцессе. Ц Аккуратней, не запачкай
тесь, он в крови. Это полезная вещица Ц распознает ложь, нагревается, когд
а рядом говорят неправду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52


А-П

П-Я