Выбор супер, рекомедую всем 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он осм
отрелся по сторонам. За деревьями и кустами силуэты обоих братьев невозм
ожно было различить.
Ц Эй! Ц крикнул Биби. Ц Где вы? Помогите мне втащить девку на скалу!
Ц Обойдешься своими силами, Ц ответил спокойный голос Ненэсса в тридц
ати метрах от него.
Ц Сволочи, Ц сказал Биби неуверенно.
Он наклонился и неловко приподнял тело Жюли. Девушка была тяжелой. Биби в
звалил ее на плечо и перенес к березе. Сначала прислонил ее к скале, затем
обхватил за бедра, чтобы поднять над собой. Склон скалы был достаточно по
логим. Место для повешения было выбрано удачно.
Наконец Биби поднял Жюли и накинул на шею девушки петлю. Осталось толкну
ть ее, раскачать. Это было легко. Только бы не забыть бросить на землю обры
вок письма, где было нацарапано: "Мне надоело. Я не могу".
Биби наклонился, чтобы снова поднять Жюли. Он ощущал податливость ее тел
а. Неожиданно ноги его нервно подкосились, ослабли мышцы.
В этот момент Жюли быстро провела правой рукой по груди Биби, выхватила и
з-за пазухи пистолет и всадила пулю в грудь своего убийцы.

Глава 15

Девятимиллиметровая пуля разорвала печень и вышла через ягодицу. Гангс
тер с воплем завалился назад, в кустарник. Жюли прыгнула следом за ним и ок
азалась на четвереньках. Биби продолжал орать во все горло. Девушка пере
скочила через него и, спотыкаясь, помчалась к машине. Она с радостью увиде
ла, что ребенок по-прежнему крепко спит, схватила его на руки и понесла.
Тем временем братьям удалось наконец справиться с оцепенением. Они, слов
но быки, прорвались через чащу, бросились к машине и увидели лежащего на з
емле Биби и исчезающую в зарослях Жюли.
Ц Она убила его! Ц крикнул Коко.
Ц Оставайся с ним.
Ненэсс помчался вдогонку за Жюли, уже скрывавшейся из поля его зрения. Ве
тви царапали ему лицо. Он слышал впереди ее шаги, не далее чем в тридцати м
етрах от себя. Ненэсс достал на бегу пистолет. Он сделал это машинально, хо
тя знал, что необходимо поймать обоих, девушку и ребенка.
В этот момент он увидел их. Жюли бежала, держа ребенка на руках. Она пошаты
валась и натыкалась на деревья. В следующее мгновение Ненэсс потерял ее
из виду и прибавил скорость. Жюли остановилась, и он снова увидел ее силуэ
т. Она не могла уйти от него. Ненэсс усмехнулся, но в тот же миг почувствова
л, как в тело вонзилась пуля. Он услышал пистолетный выстрел, упал на четве
реньки и выронил свой пистолет.
"Как глупо!" Ц подумал он.
Ненэсс был в состоянии шока. Он ощупал себя и обнаружил рану в боку. Вскоре
раздался голос Коко:
Ц Ты здесь? Что ты завалился? Я уже десять минут зову тебя, почему ты не отв
ечаешь? Где девка?
Ц Помоги мне встать, Ц сказал Ненэсс Ц Эта идиотка всадила мне пулю в б
ок.

Глава 16

Жюли была далеко. Она задыхалась и больше уже не могла бежать. Лес кончилс
я, и она оказалась почти на голом месте. Ее ноги увязали в песке. Со всех сто
рон песчаную низину обступали скалы, на которых возвышались одинокие со
сны. Ущелья между скалами заросли папоротником. Ничто не говорило о прис
утствии человека.
Девушка падала от усталости. Ей хотелось лечь на песок и уснуть. Петер по-
прежнему спал у нее на руках. У Жюли болели плечи, руки и ноги. В туфли набил
ись песок и вереск, она с трудом передвигалась. Ее дымчатые колготки были
разорваны в клочья. Было три часа дня. На небе светило яркое солнце, но с за
пада надвигались облака. Жюли ориентировалась по солнцу.
В руке она по-прежнему держала пистолет, хотя до сих пор не могла поверить
в то, что убила двух человек. Эта мысль забавляла ее. Выбившись из сил, деву
шка остановилась в тени ельника, за спиной была скала. Отсюда она могла хо
рошо видеть, что происходило впереди. Она перевела дыхание. Петер лежал н
а спине на песке и дышал ртом. Жюли потрясла его за плечо, но безрезультатн
о. Она приподняла его веки и поняла, что он без сознания. Ей ничего не остав
алось, как ждать. Она подняла с земли ветку и начертила на песке большое се
рдце, внутри которого написала: "Здесь жила Жюли Ц бешеная собака".
Девушку мучила жажда. Она взяла Петера на руки и снова отправилась в путь,
забыв в песке пистолет. Жюли вошла в березняк. Пройдя через него, она оказа
лась на вершине довольно крутого склона, у подножия которого простирала
сь долина. Вдали виднелись серые дома небольшого селения, в центре котор
ого проходила дорога. Жюли начала спускаться. Прежде чем выйти на дорогу,
она остановилась за скалой и, понимая, что не может в таком виде появиться
в деревне, сняла с себя рваные колготки и попыталась освободить волосы о
т прутьев и листьев. Тем временем небо затянуло тучами. Войдя в деревню, Жю
ли услышала через открытые окна домов репортаж о футбольном матче. Девуш
ка вышла по тропе на главную улицу деревни, которая одновременно служила
и дорогой.
Жюли опасалась, что жители деревни засыплют ее вопросами, но двое-трое пр
охожих, которых она встретила, не обратили на нее никакого внимания. Что к
асается молодых людей, толпившихся у буфетной стойки, они смотрели тольк
о на ноги девушки. Один из них присвистнул. Жюли уверенным шагом прошла ми
мо них.
Она остановилась перед витриной галантерейно-табачно-газетной лавки. К
фанерному щиту была приколота "Франс суар" с фотографией Жюли на первой с
транице. Плохая фотография, снятая несколько лет назад. "Няня маленького.
Петера проходила курс лечения в психиатрической лечебнице, Ц прочитал
а она. Ц Она исчезла вместе с ребенком".
Жюли не вошла в лавку, чтобы купить газету, а быстро пошла прочь. На другой
стороне дороги, на краю поселка, в пятидесяти метрах от Жюли висела трехц
ветная вывеска национальной жандармерии. Начал накрапывать дождь. Жюли
могла войти в здание, укрыться от дождя, попросить защиты у сильных мужчи
н в мундирах, но она пошла в обратную сторону по узкому тротуару. На дороге
появилась машина. Дождь усилился. Жюли подняла руку, чтобы остановить ма
шину, и в этот момент обнаружила, что потеряла пистолет. Голубой "пежо" ост
ановился, окатив ее брызгами. Дверца открылась. За рулем сидел краснолиц
ый водитель лет сорока.
Ц Садитесь. Вам в Питивье?
Ц Да, да, Ц сказала Жюли, Ц мне в Питивье.

Глава 17

Томпсон, несмотря на спазмы в желудке, шел бодрым шагом, наполняя легкие в
оздухом. Он прошел таким образом шесть километров, отделявших его от Нем
ура, и сразу отправился в гараж, где оставил свой серый "ровер". Он припарко
вал машину на городской площади, достал из багажника маленький чемодан и
снял на один час комнату в отеле.
В шестнадцать часов, побрившись, переодевшись в белую сорочку и спортивн
ый костюм цвета опавших листьев, он вошел в бар "Королевский герб". Томпсон
чувствовал себя совсем больным. Он был очень бледен, на лбу выступили кап
ли холодного пота. Посмотрел на часы. Жертвы уже должны быть повешены. Пре
дставил себе сцену: девушка и мальчишка, не приходя в сознание, испустили
дух на веревке. Из их ртов вывалились огромные черные отвратительные язы
ки. Боль в желудке стала постепенно затихать. К Томпсону подошел бармен. Т
омпсон заказал "Кампари" и разбавил его газированной водой. После первог
о глотка его сильно затошнило и пришлось мчаться в туалет, где его вырвал
о. Он вернулся в бар. Официант с беспокойством спросил:
Ц Вам нездоровится, месье?
Томпсон отрицательно покачал головой, сжав зубы. Официант отошел от него
, но время от времени бросал на клиента встревоженные взгляды. Томпсон си
дел неподвижно и больше не прикасался к стакану.
В бар вошел Коко. "Сейчас я почувствую себя лучше, Ц подумал Томпсон. Ц Он
расскажет мне, как они умерли, и у меня прекратятся боли. Тогда я смогу пое
сть". Он посмотрел на белобрысого гангстера и сразу понял: что-то стряслос
ь.
Ц Идемте, Ц сказал Коко, Ц быстро.
Томпсон спустился с табурета, оставив на прилавке пятифранковую монету.

На улице шел проливной дождь. Начиналась гроза. Коко и Томпсон добежали д
о "рено". Томпсон запрокинул голову назад, и дождь лил прямо в его открытый
рот. Мужчины сели на переднее сиденье, на заднем полулежал Ненэсс. На его п
лечи был наброшен плащ.
Ц Он ранен? Ц спросил Томпсон. Ц А где Биби?
Ц Биби убит, Ц ответил Коко. Ц Ненэсс ранен в грудь, но пуля вышла сбоку.
Ничего страшного. Девка и ребенок сбежали.
"Вот почему я страдаю", Ц подумал Томпсон.
Ц Что случилось? Ц поинтересовался он вслух.
Ц Это все она. Мы уже собирались ее вешать, но она проснулась, когда Биби д
ержал ее на руках, достала пистолет и убила его.
Ц А дальше?
Ц Она убежала с мальчишкой. Ненэсс сказал, чтобы я оставался с Биби, а сам
побежал за ней. Через несколько минут я услышал выстрел. В кустах ничего н
е было видно, и я не сразу нашел брата. Она ранила его, а сама исчезла. Я иска
л ее, клянусь, но не нашел. Она ушла.
Ц А ребенок тоже проснулся?
У Коко был смущенный вид. Он облизал свои толстые губы.
Ц Наполовину, Ц сказал он. Ц Не совсем. Ей пришлось его тащить.
Ц Я не понимаю, как это возможно, Ц удивился Томпсон. Ц Что вы сделали с
Биби?
Ц Он был убит наповал, пуля пробила ему печень. Мы ничем не могли ему помо
чь, поэтому вырыли яму и закопали его.
Ц На месте?
Ц Да.
Ц Глупо, Ц проворчал Томпсон. Ц Достаточно, если она приведет туда пол
ицейских. Они тут же обнаружат его могилу. И тогда они ей точно поверят. Гл
упо!
Ц Мы хотим вам сообщить, что выходим из игры, Ц заявил Ненэсс.
Глаза Томпсона сверкнули от ярости, усы задрожали.
Ц Это решаю я! Ц прошипел он. Ц Вы не выполнили работу. Мы должны свести
счеты.
Ц Аванс мы оставляем себе, Ц сказал Коко. Ц Мы сожалеем, месье Томпсон,
но вы шли на риск. Дело сорвалось, потому что девушка проснулась.
Он смотрел Томпсону прямо в глаза.
Ц Это ваша вина, Ц заключил он.
Ненэсс слабо пошевелил рукой под плащом, и Томпсон догадался, что он наве
л на него пистолет. По крыше автомобиля неистово барабанил дождь.
Ц О чем вы думаете? Ц презрительно спросил Томпсон. Ц Вы что, хотите уст
роить здесь перестрелку? Вы меня разочаровываете. Я скажу вам, что надо де
лать.
Ц Не стоит, месье Томпсон...
Ц Замолчите! Я свяжусь со своим клиентом и сообщу вам, требует ли он возв
рата денег назад. Не слишком надейтесь. Вы виноваты.
Ц Вы тоже, Томпсон, не слишком надейтесь, Ц прохрипел Ненэсс Ц Я имею в в
иду возмещение суммы.
Ц Сейчас бесполезно об этом спорить, Ц сказал Томпсон. Ц До свидания, г
оспода. Я свяжусь с вами не позднее завтрашнего вечера.
Томпсон вышел из машины. Некоторое время он стоял неподвижно под дождем,
затем втянул голову в плечи и быстрым шагом направился к своему "роверу".


Глава 18

После грозы между облаками, несущимися на восток, снова засияло солнце. Ш
оссе было мокрым от дождя. Краснолицый водитель напевал песенку.
Ц Надо же, как крепко спит ваш малыш! Просто обзавидуешься. Вот это сон. Эт
о ваш ребенок?
Ц Нет, Ц ответила Жюли с акцентом, Ц это младший сын моей хозяйки.
Ц Вы француженка?
Ц Нет, я англичанка.
Ц Я это понял по вашему виду. По цвету лица Ц лилия и роза, вам понятно?
Ц Лилия?
Ц Это белый цветок, символ чистоты и красоты.
Ц А...
Ц Лилия и роза Ц это значит бледно-розовый, это поэтическое выражение.

Ц О! Понимаю...
Ц Вы должны очень нравиться французским мужчинам, не правда ли?
Ц Англичанам я тоже нравлюсь.
Жюли развлекалась, представляя себе французов и англичан, которым она нр
авилась. "Я что-то слишком возбуждена", Ц подумала она.
Ц Да, но что вы думаете о французах, Ц настаивал краснолицый водитель,
Ц об их манере ухаживать?
Ц Я не знаю. Некоторые довольно грубы.
Ц Грубы? Вы хотите сказать, что они резки?
Ц Нет, грубы. Они говорят мне пакости.
Автомобилист с вожделением посмотрел на нее.
Ц Но вы должны понимать... э-э... девушка в шортах... Вы из Лондона? Вы студентк
а?
Ц Да, я учусь в Оксфорде, Ц подтвердила Жюли. Ц Я изучаю экономику.
Ц Вот это везение! Ц воскликнул водитель с энтузиазмом. Ц Я продавец. Я
могу вас посвятить в практическую экономику. Вы едете только до Питивье?

Жюли развалилась на своем сиденье, вытянув вперед ноги и подрагивая мышц
ами ляжек.
Ц А вы едете дальше?
Ц Я должен только переговорить с одним клиентом Ц пять минут, не больше,
Ц и поеду дальше. А вам куда?
Ц Мне южнее.
Ц Превосходно. Я еду в Сюлли, а оттуда в Бурж. Вас это устраивает?
Жюли посмотрела на мужчину. Он носил синий костюм в тонкую полоску. У него
были курчавые темные волосы, маленькие глаза за большими очками в прямоу
гольной оправе и толстые губы. Он был из поросячьей породы.
Ц Вы очень любезны, Ц сказала Жюли.
Правой рукой она приветливо хлопнула автомобилиста по плечу, затем поло
жила руку ему на грудь, вонзив ногти в ткань пиджака. Автомобилист стал св
екольного цвета, на его губах появилась идиотская улыбка. Жюли убрала ру
ку. Мужчина, красный и вспотевший, продолжал вести машину, кидая на девушк
у косые взгляды. Он не совсем понял ее жест и спрашивал себя, что бы это мог
ло означать. Его кудри лоснились от пота.
Ц Не могли бы вы ненадолго остановить машину? Ц спросила Жюли.
Ц Остановить? Вы хотите остановиться? Ну, разумеется!
Ц Там, Ц попросила Жюли, Ц на грунтовой дороге. Она указала пальцем. "Пе
жо" резко затормозил и свернул на грунтовую дорогу.
Ц Остановите здесь.
Машина остановилась. Водитель выжал ручной Тормоз. Он бросил беглый взгл
яд на Петера, спящего на заднем сиденье. Жюли открыла дверцу.
Ц Подождите минутку, пожалуйста.
Она вышла из машины. Автомобилист нерешительно смотрел на нее в боковое
зеркало с той же дурацкой улыбкой на губах. Он увидел, как она скрылась за
изгородью. Автомобилист весь дрожал от вожделения. Жюли вышла из-за укры
тия. Она как-то странно махала рукой.
Ц Принесите ваш домкрат! Ц крикнула она.
Автомобилист открыл дверцу и высунулся наружу.
Ц В чем дело? Ц спросил он.
Ц Быстро!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13


А-П

П-Я