https://wodolei.ru/catalog/sushiteli/vodyanye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

VadikV


55
Жан-Патрик Маншетт: «Сум
асшедшие убийцы»


Жан-Патрик Маншетт
Сумасшедшие убийцы

«Жан-Патрик Маншетт. Троих надо убрать»:
Канон; Москва; 1995
ISBN 5-88373-092-2

Аннотация

Имя Жана-Патрика Маншетта вхо
дит в десятку лучших мастеров криминального жанра в литературе Франции
наряду с именами Сименона, Жапризо, Борниша, Буало-Нарсежака, Сан-Антонио
... Маншетт Ц кинематографический писатель. Французское криминальное ки
но без него немыслимо. По его романам "Троих надо убрать" и "Сколько костей
!" были сняты знаменитые фильмы-боевики "Троих надо убрать" и "За шкуру поли
цейского" с Аленом Делоном в главной роли

Жан-Патрик Маншетт
Сумасшедшие убийцы

В комнату вошел человек, которого Томпсон должен был убить. Это был педер
аст, соблазнивший сына одного промышленника. Увидев Томпсона, который ст
оял у двери, он вздрогнул. В следующую секунду Томпсон вонзил ему в сердце
негнущееся лезвие дисковой пилы, насаженное на толстую рукоятку. Зубцы н
е давали крови брызнуть фонтаном, и Томпсон стал с силой дергать цилиндр
ическую рукоятку, распиливая сердце гомосексуалиста. Тот раскрыл рот и,
стукнувшись задом о створку двери, рухнул на пол. Томпсон сделал шаг в сто
рону. Труп оставил на его руке след губной помады. Томпсон с отвращением в
ытер руку. Последние полчаса его мучили страшные колики. Он вышел из комн
аты. Его никто не видел.
Было два часа ночи. На одиннадцать часов у Томпсона было назначено свида
ние в Париже. Он направился пешком к вокзалу Перраш. Спазмы в желудке стан
овились нестерпимыми. Убийца решил, что пора менять профессию. С каждой м
инутой ему становилось все хуже и хуже. Вот уже десять часов он ничего не е
л, и теперь, когда работа была сделана, почувствовал страшный голод. Он вош
ел в вокзальный буфет, взял сосиски с тушеной капустой и тут же проглотил
их. Затем взял вторую порцию, но не доел ее. Живот успокоился, нервы тоже. То
мпсон только что заработал приличную сумму денег.
Было три часа ночи. Томпсон вернулся к своему серому "роверу" и направился
к автостраде № 6.
Позднее он остановился на стоянке, расположенной между Лионом и Парижем
, и проспал до рассвета.
В одиннадцать часов он был в условленном месте. Его новый клиент надел че
рные очки, и Томпсон улыбнулся этому ребячеству.
Они сидели в баре и потягивали шотландское пиво. Новый клиент положил на
стол перевернутую фотографию.
Ц Это будет сложновато, Ц проговорил он. Ц Необходимо, чтобы все выгля
дело... Я сейчас вам объясню. Что с вами? Вам плохо?
Томпсон принялся массировать живот.
Ц Ничего, ничего, Ц ответил он и перевернул фотографию.
Снимок оказался цветным. На нем был изображен рыжеволосый ребенок с капр
изным лицом.
Ц Вы ничего не имеете против?
Ц Нет, Ц сказал Томпсон.
У него снова начал болеть желудок. Все возвращалось на круги своя.

Глава 1

"Линкольн континенталь" был черного цвета. Затемненные окна не позволяли
разглядеть пассажиров внутри салона. Автомобиль с трудом совершал вира
жи на узкой дороге, окруженной буковым лесом. Дорога была устлана ковром
опавших и гниющих листьев.
Справа, посредине просеки шириной около пятидесяти метров, показалась а
ллея. По обеим сторонам, на широкой, поросшей травой обочине, стояли белые
столбики, связанные между собою декоративной цепью. Чтобы выбраться на а
ллею, "линкольну" пришлось заехать на левую сторону шоссе, после чего он св
ернул к белым столбикам.
Аллея вела прямо к замку в стиле Людовика XIII, с возвышающимися по бокам кру
глыми башнями. Одна из башен стояла в воде, и под ее окнами плавали кувшинк
и. "Линкольн" сбавил скорость.
Замок был окружен просторными лужайками. Их пересекали тропинки, ведущи
е в лес. По тропинкам разгуливали группы людей в длинных халатах розовог
о, синего, зеленого и фисташкового цветов. Автомобиль проехал мимо молод
ого длинноволосого человека в очках, который расстегнул свой синий хала
т и мочился на бугорок, взрытый кротом. Он метил прямо в отверстие в центре
холмика. У него было сосредоточенно-плутоватое выражение лица. Он даже н
е обратил внимания на шикарную машину.
"Линкольн" проехал мимо других странных персонажей. Мужчины были в синих
халатах, а женщины Ц в розовых. Зеленые и фисташковые халаты носил, по все
й видимости, обслуживающий персонал.
Машина остановилась на площадке перед замком, рядом с центральным входо
м, к которому вела широкая белая лестница. Выключив мотор, водитель вышел
из машины. Это был мужчина лет тридцати пяти, коренастый, круглолицый. На н
ем были ливрея из синего сукна, белая сорочка, красный галстук и фуражка. О
н снял фуражку, обнажив ежик волос, и открыл заднюю дверцу. Из машины вышел
мужчина приблизительно того же возраста, с коротко остриженными тонким
и рыжими волосами. Он был одет в куртку из серебристого бархата и вельвет
овые брюки. Удлиненное, умное, подвижное лицо носило высокомерное выраже
ние. Кожа розоватого оттенка была в веснушках, которые, впрочем, гармонир
овали с цветом лица. Водянисто-зеленые глаза вызывали в памяти мутантов
из фильмов ужасов.
В "линкольн" посыпались камни. Обернувшись, шофер и рыжий увидели небрито
го мужчину лет сорока в синем халате. К нему тут же подскочила девушка в фи
сташковом халате.
Ц Зачем вы бросаете камни в машину, Гипом?
Ц О... о...
Ц Вы хотите ее разбить?
Человек в синем халате пожал плечами, повернулся и бросился бежать. Деву
шка приветливо обернулась к прибывшим.
Ц Месье?..
Ц Хартог, Ц сказал рыжий. Ц Меня ждут.
Ц Вы по поводу приема?
Ц Нет, выписки. Разве я похож на сумасшедшего?
Девушка засмеялась.
Ц Не больше других. Прошу вас, не произносите здесь этого слова, чтобы не
шокировать окружающих.
Ц Я люблю шокировать.
Ц Вы причините боль пансионерам.
Ц Может, мне это доставляет удовольствие.
Ц Простите? Ц переспросила сбитая с толку девушка.
Ц Хватит болтать, Ц сказал рыжий. Ц Меня ждут. По крайней мере, должны ж
дать. Я приехал забрать человека.
Ц Поднимайтесь по лестнице. Ц Девушка неожиданно перешла на официаль
ный тон. Ц В холле вы увидите дежурного.
Ц Секунду...
Рыжий осмотрел свой "линкольн".
Ц Ущерба не причинено. Почему вы позволяете им бросать камни?
Ц Самодисциплина. Вам этого не понять.
Ц Идиотка.
Девушка покраснела и улыбнулась.
Ц Это все, Ц сказал рыжий. Ц Можете идти.
Девушка перестала улыбаться и, покраснев еще больше, удалилась.
Ц Ждите меня в машине, Ц сказал рыжий шоферу. Ц Смотрите, чтобы еще кто-
нибудь не стал бросать камни. Если что, поддайте ему как следует.
Шофер развалился на своем сиденье, выставив ноги наружу, в то время как ег
о хозяин поднимался по белой лестнице в замок. В холле было очень прохлад
но. Рыжий поежился. Пол был вымощен мраморными плитами. В холл выходило не
сколько стеклянных дверей. За столом красного дерева сидел смуглый мужч
ина итальянского типа и читал газету.
Ц Жерар Хартог, Ц сказал ему рыжий. Ц Меня ждут. Мне назначил встречу до
ктор Розенфельд.
Ц Я в курсе. Сейчас провожу вас.
Смуглый мужчина встал из-за стола, открыл одну из стеклянных дверей и заш
агал впереди Хартога по узкому длинному коридору. Он нажал кнопку звонка
на двери, обитой белой кожей.
Ц Входите, Ц раздалось из переговорного устройства.
Брюнет открыл дверь.
Ц Месье Хартог, Ц объявил он.
Он отошел в сторону, чтобы пропустить рыжего, и закрыл за собой дверь.
Доктор Розенфельд подошел к рыжему, протянув для приветствия руку. Оба б
ыли приблизительно одного роста. У Розенфельда были небольшая лысина и с
меющееся лицо.
Ц Очень рад вас видеть, Ц сказал он.
Ц Девушка готова?
Ц Мадемуазель Балланже сейчас спустится. Я предупрежу ее.
Он вернулся к столу и нажал кнопку переговорного устройства. Хартог осмо
трелся.
Он находился в угловой башне, стоявшей в воде. Хартог подошел к окну и выгл
янул наружу. Он почувствовал сильный запах сырости.
Ц Месье Хартог приехал, Ц сказал Розенфельд в переговорное устройств
о. Ц Мадемуазель Балланже может спускаться со своими вещами...
Розенфельд сел в кресло и посмотрел на Хартога, выглядывающего в окно с б
резгливым выражением лица. Врач выдвинул ящик стола, достал трубку и наб
ил ее табаком "Жан Барт". С его губ не сходила улыбка. Хартог резко повернул
ся к нему.
Ц Я выпишу вам чек.
Врач удивленно поднял брови.
Ц Дар, Ц пояснил рыжий. Ц Благотворительный взнос на нужды вашего зав
едения.
Ц Как вам угодно, Ц ответил доктор. Ц В этом нет необходимости.
Ц У вас очень интересное дело.
Ц Вы имеете в виду антипсихиатрию?
Ц Я не знаю, Ц сказал Хартог. Ц Я имею в виду лечение сумасшедших.
Розенфельд поморщился. Он хотел что-то сказать, но передумал и раскурил т
рубку. Хартог, выписав чек на десять тысяч франков, протянул его доктору.

Ц Это много, Ц заметил Розенфельд.
Ц Для меня это мелочь, Ц возразил Хартог.

Глава 2

В парадном зале замка пациенты сидели на скамьях. Воспользовавшись расс
еянностью персонала, они передавали из рук в руки литровую бутылку "Кира
ви", из которой пили через соломинку. На сцене около дюжины человек играли
на разных музыкальных инструментах: пианино, саксофоне и рожке. Они пели: "
Волнующая сладость и истома первого объятия..."
Некоторые зрители непрерывно аплодировали.
Мелодия песни проникала в комнату Жюли, но слов нельзя было разобрать.
В квадратной комнате с бледно-зелеными стенами стояли белая кровать, ст
ол и стул. На окне была металлическая штора. На стене висела репродукция к
артины Ван Гога, изображавшей колосья пшеницы. Жюли стояла перед своим б
агажом: картонным чемоданом и полотняной сумкой. Это была высокая хрупка
я девушка с впалыми щеками, густыми, рассыпанными по плечам черными воло
сами. У нее было бледное лицо с ярко накрашенным ртом. Она была красивой, н
о красотой несколько грубоватой. Ее можно было принять за переодетого юн
ошу. Твидовый костюм был не по сезону теплым. Из коротких рукавов высовыв
ались худые руки с большими смуглыми кистями.
В комнату вошла медсестра, крупная, похожая на лошадь женщина.
Ц Он приехал, Ц сообщила она.
Ц Уже?
Ц Вы не довольны?
Ц Я встревожена.
Ц Не волнуйтесь, милочка. У него хорошая репутация. Он занимается благот
ворительностью.
Ц Да, я знаю, Ц вздохнула Жюли.
Сестра подхватила чемодан, Жюли взяла сумку и последовала за ней. Выйдя н
аружу, женщины направились к угловой башне. Стояла чудная погода. Была ве
сна. Перед фасадом замка Жюли заметила "линкольн". Шофер в черных очках чит
ал газету. Он повернулся в сторону Жюли.
Женщины вошли в башню, по коридору подошли к двери, обитой белой кожей, и н
ажали кнопку переговорного устройства.
Ц Входите, входите.
Войдя в кабинет, Жюли оглядела рыжего, удивившись его моложавому виду и м
олодежному стилю одежды. Розенфельд поднялся ей навстречу с трубкой во р
ту. Лицо его было не таким веселым, как обычно.
Ц Жерар Хартог, Жюли Балланже, Ц представил он.
Хартог уставился на Жюли.
Ц Я предлагаю сейчас же отправиться в путь. Поговорим по дороге.
Ц Что? Уже?
Ц Вы могли бы прогуляться немного по парку, Ц предложил Розенфельд. Ц
Познакомитесь. Жюли очень взволнована тем, что навсегда расстается с нам
и. Ведь она прожила здесь пять лет. Ее легко понять.
Ц Мне некогда, Ц сказал Хартог. Ц Идемте, Жюли, не будем терять времени.

Ц У пруда я мог бы предложить вам прохладительные напитки, Ц продолжал
настаивать Розенфельд, но уже менее уверенным тоном.
Хартог даже не ответил ему. Он схватил чемодан Жюли и протянул руку докто
ру. Тот вяло пожал ее.
Ц Жюли, Ц сказал Розенфельд, Ц нет необходимости говорить вам, что...
Ц Очень справедливое замечание, Ц грубо оборвал его Хартог.
Он взял девушку под локоть и увлек ее к выходу.

Глава 3

Когда "линкольн" тронулся с места, сидевшая сзади Жюли оглянулась на замо
к. Она увидела махавших ей из окна лечащего врача и мадам Селиль. Под колес
ами автомобиля скрипел гравий. Наконец "линкольн" выехал на асфальтирова
нное шоссе, и замок скрылся из виду. Машина набирала скорость, оставляя за
собой буковый лес и покрытую опавшими листьями дорогу.
Жюли с восторгом осматривала интерьер автомобиля. У нее было ощущение, ч
то она находится на борту корабля. Салон "линкольна" был отделан кожей и кр
асным деревом. Жюли провела рукой по застежке-молнии в спинке переднего
сиденья.
Ц Посмотрите, Ц разрешил Хартог.
Жюли увидела бар, радиотелефон, крохотный телеэкран и миниатюрную пишущ
ую машинку.
Ц Это вовсе не волшебная машина, Ц сказал Хартог. Ц Она изготовлена лю
дьми.
Ц Во всяком случае, на такую бедную девушку, как я, она производит очень с
ильное впечатление.
Продолжая играть застежкой, Жюли открыла новое отделение. В кармашке леж
ал пистолет, который она приняла за "кольт". На самом деле это был немецкий "
арминиус" с коротким дулом. Рукоятка была сделана из пластика, и пистолет
походил на игрушечный. Жюли быстро закрыла застежку. Хартог улыбнулся.
Ц Это для самообороны. Я ведь не король преступного мира.
Ц Вы король мыла.
Они рассмеялись.
Ц Вы представляли меня другим, не так ли? Ц спросил Хартог.
Ц Конечно. Я представляла вас пожилым вежливым господином.
Ц Это из-за моей репутации. Все считают, что я спятил или впал в детство. Х
отите что-нибудь выпить?
Ц Мне нельзя.
Ц К черту! Ц воскликнул Хартог, и Жюли нахмурилась.
Молодой человек открыл бар и налил два стакана "Бэллэнтайна", добавив кус
очки льда. Он протянул стакан Жюли.
Ц Деде! Ц обратился он к шоферу Ц Вам плеснуть?
Ц С удовольствием, Ц сказал шофер.
Хартог протянул ему стакан, и человек за рулем осушил его одним махом. "Лин
кольн" выехал на Западную автостраду и прибавил скорость. Он свернул на л
евую полосу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13


А-П

П-Я