https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya-vannoj-komnaty/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

ты ненормальная.
Бледное лицо Жюли стало еще бледнее. Ее глаза сверкнули молнией. Она сдел
ала шаг к Петеру. Мальчик попятился назад, испуганно глядя на девушку. Жюл
и повернулась и вышла из комнаты. К горлу подступили спазмы. В лифте она ст
ала бить кулаком по стене кабины. Девушка вошла в свою комнату, спотыкаяс
ь и обливаясь слезами. В ее руке по-прежнему была фотография. Она бросила
ее на стол и стукнула по ней кулаком. Стянула с себя брюки и желтую тунику.
Оставшись в трусиках и бюстгальтере, подошла к стене и ударилась о нее го
ловой. Слезы застилали ей глаза. Она открыла дверцу шкафа и снова стала од
еваться.
Жюли натянула дымчатые колготки, фисташковые шорты, оранжевую футболку.
Направилась в ванную, чтобы посмотреть на себя в зеркало.
Ц Катитесь все к чертям! Ц заявила она.
Потом проглотила четыре таблетки тофранила, запив их скотчем. Ее бил озн
об.
Жюли подошла к столу, чтобы взять свою желтую замшевую сумочку, и снова ув
идела фотографию. Какой красивый снимок... Настоящий лабиринт, в котором л
егко заблудиться. Жюли перевернула снимок. На обратной стороне было напи
сано: "Башня Мор. Кантон д'Олльерг. Центральный массив. 1967..."
Девушка сунула фотографию в сумочку. Зубы у нее стучали. Неизбежный криз
ис адаптации. Надо расслабиться. Написать доктору Розенфельду. Жюли иска
ла глазами свою пишущую машинку "Гермес Бэби". Она никак не могла ее найти
и даже не могла вспомнить, куда ее подевала. К черту! Широким шагом Жюли на
правилась к двери. Надо проветриться.

Глава 10

Когда Жюли с Петером вышли из такси у Люксембургского сада, было десять ч
асов утра. Девушка казалась спокойной.
Ц Я никогда еще не был здесь, Ц сказал Петер.
Ц Ты наверняка приходил сюда.
Ц Нет, никогда. Марсель водила меня в Булонский лес.
Ребенок, ссутулившись, сунул руки в карманы вельветовых брюк и разглядыв
ал камни на аллее сада. Затем он стал пинать камни ногой. Он походил на мал
енького сердитого старичка.
Ц Что ты хочешь делать? Ц спросил он.
Ц Гулять. Разговаривать.
Ц Скучища!
Жюли вздохнула.
Ц Я не нравлюсь тебе?
Ц Марсель мне нравилась больше.
Ц Здесь есть разные игры, пойдем посмотрим.
Девушка повела его в западную часть сада, где были расположены теннисные
корты, площадки для игры в шары, парк развлечений для детей, карусель. Жюл
и и Петер проходили мимо сидевших на скамейках студентов, мамаш с детьми
и стариков. Девушка, опьяневшая от воздуха, аромата цветов и оглушенная р
азличными звуками, смотрела вокруг широко раскрытыми глазами.
Ц Я покажу тебе столько интересных вещей! Ц сказала Жюли примирительн
ым тоном.
Петеру было наплевать. Он неохотно взобрался на огромного карусельного
льва и дал пристегнуть себя ремнем. Он рассеянно ощупывал пальцами клыки
зверя. Карусель завертелась. Петер смотрел в пустоту.
Ц Черт с тобой! Ц выругалась Жюли.
Она присела на ближайшую скамью. Прежде чем взять такси, она купила журна
л "Мода". Теперь, листая журнал, с восхищением глядела на удлиненные воздуш
ные силуэты женщин, парящих в немыслимых туалетах. Какие ноги! Какие воло
сы! Какие губы! Вот если бы она была манекенщицей! Со страниц веяло роскошь
ю и изобилием. Девушка высморкалась в бумажный носовой платок.
Ц Ап! Ц услышала она над своим ухом.
Жюли подскочила. Она смерила надменным взглядом молодого длинноволосо
го человека с газетой "Монд" в руке, в куртке с капюшоном, джинсах и парусин
овых туфлях на веревочной подошве. Он походил на вечного студента. Жюли н
е слышала, как он подошел. Он оперся о спинку скамьи и наклонился над ней.
Ц Спокойно. Не кричите. Посмотрите сюда.
Он раздвинул газету, и Жюли увидела пистолет.
Ц Он игрушечный? Ц спросила Жюли.
Ц Настоящий. Только без глупостей. Мы заберем мальчишку. Со мной еще двое
. Если будете дурить, вас пристрелят. Предупреждаю, пули разрывные. В ваших
интересах не устраивать паники.
Ц Я вижу, вы человек серьезный.
Ц Можете не сомневаться. Это Ц похищение. Как только карусель останови
тся, вы позовете. Петера. Не тяните резину.
Жюли быстро посмотрела по сторонам. Вокруг она видела только безобидных
отдыхающих.
Ц Даже не пытайтесь, Ц сказал брюнет спокойным тоном. Ц Что вы выиграе
те? Мы не причиним вам вреда. Мы отвезем вас обратно и передадим письмо. Ха
ртог уплатит выкуп. Мы вернем мальчика. Смотрите, карусель останавливает
ся. Зовите его!
Над верхней губой молодого человека выступили капли пота. Его веко дерга
лось.
Ц Не нервничайте, Ц сказала Жюли. Ц Я буду послушной.
Карусель остановилась.
Ц Петер! Ц позвала девушка. Ц Петер! Иди сюда!
Петер покачал головой и вцепился в львиную гриву.
Ц Он не слушается меня, Ц сказала Жюли. Ц Пойдемте за ним.
Ц Хорошо.
Она встала. Молодой человек взял ее под руку, они вошли в огороженное реше
ткой пространство.
Ц Я хочу еще кататься! Ц крикнул Петер.
Ц Не спорь.
Жюли расстегнула ремень. Ребенок неохотно спустился на землю.
Ц Пойдем погуляем, Ц предложил ему молодой человек. Ц Меня зовут Биби,
как Биби Фрикотена, легко запомнить.
Ц А кто такой Биби Фрикотен?
Ц Пойдем-ка, я расскажу тебе.
Ц Чепуха. Куда идем?
Биби схватил Петера за руку и подтолкнул Жюли. Они направились прямо к вы
ходу Вавен. Когда они выходили из сада, возле тротуара остановился "рено-16"
синего цвета. Биби открыл заднюю дверцу и сел первым, увлекая за собой Пет
ера. Жюли на секунду замешкалась, но кто-то ее подтолкнул сзади, и она оказ
алась на сиденье автомобиля. Рядом с ней сидел белобрысый гигант, которы
й утром доставил в дом телевизор.
Ц Вы... вы... Ц начала Жюли, заикаясь.
Она наполовину съехала на пол. Гигант схватил ее за руку и усадил на сиден
ье. У него были огромные голубые глаза почти без ресниц. "Рено" проехал вдо
ль решетки сада и повернул налево, затем по узким улочкам выехал на бульв
ар Распай и взял направление к Данфер-Рошро. От страха у Жюли стало бурчат
ь в животе, и девушка согнулась от судорог. Биби и белобрысый закурили сиг
ареты.
Ц Дайте мне сигарету, Ц промолвила Жюли.
Биби протянул ей свою сигарету. Салон заполнился дымом, и белобрысый опу
стил стекло.
Ц Закрой, Ц приказал шофер, не оборачиваясь.
Белобрысый закрыл окно. Жюли видела только бритый красноватый затылок ш
офера, выглядывающий из-под зеленой тирольской шляпы.
Ц У вас ничего не выйдет, Ц сказала девушка. Ц Еще не поздно отвезти нас
домой.
Ц Заткнись!
Петер с тревогой смотрел на Жюли. Он боялся открыть рот. В его глазах стоял
и слезы, слезы ужаса. Девушка погладила его по голове.
"Рено" проехал Бельфор и повернул к Орлеанским воротам. Авеню генерала Ле
клерка была забита транспортом. Машина остановилась в пяти метрах от све
тофора. На перекрестке стояли регулировщики. Биби и белобрысый с беспоко
йством озирались по сторонам. На коленях Биби лежал пистолет. Биби приде
рживал его рукой. Водитель включил радиоприёмник, передававший джазову
ю музыку. "Рено" миновал Орлеанские ворота и выехал на южную автостраду, ны
рнул в туннель и снова вынырнул, увеличив скорость до ста двадцати килом
етров.
Ц Спокойно, Ненэсс, Ц посоветовал белобрысый.
Ц Обойдусь без твоих советов.
Ц Во время оплаты дорожной пошлины, Ц тихо сказал Биби на ухо Жюли, Ц не
делайте глупостей, а то мальчуган схлопочет.
Ц Да, да, конечно, Ц ответила Жюли. Ц Не волнуйтесь.
Она тяжело дышала, хотя внешне казалась спокойной.
Ей не верилось в реальность происходящего.

Глава 11

Дом, стоявший в долине, казался не настоящим: он напоминал скорее финский
домик. Бревенчатые стены фасада были покрыты лаком. Перегородка единств
енной комнаты, обшитая дранкой, была окрашена эмалевой краской. В одном у
глу комнаты размещалась кухонная утварь, в другом Ц душ и туалет, отделе
нные от остальной части перегородкой, которая начиналась в десяти санти
метрах от пола и настолько же не доходила до потолка.
Долину окружали песчаные холмы с крутыми склонами, поросшими соснами, бе
резами и вереском. Место было труднодоступным, уединенным. Оно находилос
ь не более чем в ста километрах от Парижа.
С юга долина заканчивалась тупиком, с севера Ц узким проходом с песчаны
ми обнажениями.
Сидя на крыльце домика, Томпсон смотрел на выход из долины.
Это был высокий и нескладный пятидесятилетний мужчина англосаксонског
о типа. Черты его смуглого лица были непропорциональны. Волосы напоминал
и небрежно приклеенную соломенную паклю. То же можно было сказать и о его
небольших взъерошенных усах. Глаза были голубыми. На коленях Томпсона ле
жал карабин "зауэр" с девятизарядным магазином. На Томпсоне были спортив
ный костюм табачного цвета и бежевая сорочка. Он прислушивался к приближ
авшемуся гудению мотора.
В песчаном проходе появился "рено". Прибавив скорость, чтобы не увязнуть в
песке, он быстро выехал на более твердую почву долины, усеянную сосновым
и иглами. Машина остановилась перед домиком, среди деревьев. Дверцы откр
ылись, и пассажиры один за другим вышли из машины.
Ц Где Фуэнтес? Ц спросила Жюли.
Ц А кто такой Фуэнтес?
Ц Это ее идея, Ц сказал Биби. Ц Она уверена, что нас прислал некий Фуэнт
ес.
Ц Нет, вы ошибаетесь, уверяю вас, Ц заверил Томпсон, вставая.
Жюли огляделась. Машина съехала с автострады в Немуре, затем долго петля
ла по дорожкам, пробираясь через лес. Девушка полностью утратила ориенти
ровку.
Ц Пожалуйста, входите, Ц предложил Томпсон. Ц Вместе с ребенком.
Ц Вы гангстеры! Ц крикнул Петер.
Ц Я этого не отрицаю.
Они вошли в дом. В комнате с четырьмя окнами были четыре кушетки в виде нар
: две Ц на полу, и две Ц над ними. Посредине комнаты стояли стол и складные
табуреты.
Ц Садитесь, Ц приказал Томпсон. Ц Я сварил кофе. Малыш наверняка тоже х
очет пить. Он выпьет стакан воды.
Ц Речь шла о том, что меня отвезут домой с письмом, Ц сказала Жюли.
Томпсон улыбнулся.
Ц Это чтобы не осложнять дела. Вам придется подождать.
Ц Сколько времени?
Ц Посмотрим.
Ц Что это за ружье? Ц спросил Петер. Ц Винтовка? Винчестер?
Томпсон ничего не ответил и положил оружие на кушетку. Он достал кофейни
к и четыре эмалированных чашечки. Все сели за стол. Белобрысый остался ст
оять в дверях, скрестив руки на груди. Он походил на Джека-потрошителя. У н
его были свиные глазки без проблеска мысли. Шофер по своему дебильному в
иду казался его братом. У него были такие же поросячьи маленькие глазки и
такой же поросячий цвет лица. Он сел за стол, не сняв шляпы.
Ц Вы собираетесь заточить меня здесь? Ц спросила Жюли.
Никто не ответил ей. Томпсон разливал по чашкам кофе. Он пошел за сахаром и
принес воды Петеру.
Ц Вы негодяи, Ц сказала Жюли.
Ц Заткнись! Ц крикнул шофер.
Ц Не будем нервничать, Ц заметил Томпсон. Ц Эта девушка права. Но кто мо
жет утверждать, что он не подлец?
Ц Старая песня, Ц возразила Жюли, Ц с волками жить и так далее.
Томпсон сел и положил локти на стол.
Ц Но это совершенно несправедливо, Ц вздохнул он. Ц С волками жить...
Жюли швырнула в него свою чашку с горячим кофе и бросилась к двери. Петер у
стремился за ней. Белобрысый ударил девушку левой рукой в подбородок, и о
на упала. Петер завопил во все горло и побежал к карабину. Томпсон, не вста
вая с места, схватил ребенка за волосы.
Ц Не двигайся. Не двигайся, или я сделаю тебе больно.
Он дернул Петера за волосы. По его лицу стекали капли кофе. Левой рукой он
достал белый носовой платок и вытер лицо.
Тем временем Биби и шофер схватили за руки Жюли и проволокли ее к перегор
одке. Белобрысый хрюкнул и ударил девушку в живот. Она закричала.
Ц Стоп! Ц крикнул Томпсон. Ц Не оставляй следов. Следов не должно быть.

Ц Надо же проучить ее, Ц прохрипел белобрысый.
Ц Она уже поняла, Ц сказал Томпсон.
Жюли корчилась от боли и тщетно пыталась подтянуть колени к животу. Оба т
ипа по-прежнему держали ее за руки. Она тихонько стонала. Томпсон приподн
ял Петера за волосы.
Ц Смотрите, мадемуазель.
Ребенок кричал и дрыгал ногами. Из его глаз хлынули крупные слезы.
Ц Прекратите! Ц заорала Жюли.
Она с трудом держала голову. Волосы закрывали ей глаза.
Ц Вы поняли?
Ц Прекратите! Умоляю вас!
Ц Вы поняли?
Ц Я поняла.
Томпсон поставил Петера на пол, не отпуская его волос.
Ц Я могу сделать ему еще больнее, Ц сказал он, Ц если вы не будете слуша
ться.
Ц Я буду слушаться, скотина.
Жюли отпустили. Она подбежала к Петеру и обняла его. Ребенок рыдал, его лиц
о стало багрово-красным. Томпсон вытер потные руки носовым платком.
Ц Меня тошнит от этого, Ц проворчал он.

Глава 12

Ненэсс, шофер, взялся за приготовление еды. В полдень он приготовил отбив
ные с овощным гарниром и подал сыр. На ужин поджарил сардины. Гангстеры пр
ихватили с собой около десяти литров вина "Корбьер". Они пили умеренно. Том
псон пил воду. Перед каждой едой он проглатывал таблетки в черных капсул
ах.
За обедом Жюли постоянно просила подлить ей вина, и вскоре Томпсон стал н
аполнять ее рюмку без напоминания.
Стоявший на полу радиоприемник передавал информационные сообщения. О П
етере и Жюли ничего не говорилось.
Жюли стало клонить ко сну. Томпсон убрал со стола, бросая пластиковые тар
елки в полиэтиленовый пакет. Жюли прилегла на кушетку. У нее болели голов
а и живот. Она пыталась развлечь Петера, предлагая ему поиграть в "портрет
". Голос ребенка дрожал, глаза были красными. Он вытянулся рядом с Жюли.
Ц Когда ты плеснула в него кофе, Ц спросил он, Ц ты собиралась убежать о
дна или со мной?
Жюли покачала головой.
Ц Я не знаю.
Петер прижался к девушке.
Ц Я люблю тебя больше, чем Марсель, Ц прошептал он.
Белобрысый гигант неторопливой походкой вышел из дома. Жюли подумала, чт
о он будет караулить. С левой стороны долины, высоко над деревьями, беспор
ядочно громоздились скалы, среди которых мог легко укрыться человек, что
бы наблюдать сверху за происходящим в доме.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13


А-П

П-Я