https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/stiebel-eltron-dhc-6-63358-item/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Джо старалась выглядеть уверенной.
– Я заполнила документы на фамилию Мастерс, потому что на это имя я получила свой первый надел. Клинт понимает, как важна для меня эта земля. И я горжусь, что она принадлежит мне.
– Все это ерунда. Думаю, Клинт Ривз неплохо провел здесь время, а затем смылся!
Джо, не мигая, смотрела на него.
– А может, ты ошибаешься, Барт Кенделл, – спокойно ответила она, слегка усмехаясь. – И теперь, когда я увидела твое ухо, мне трудно представить, что с тобой сделает Клинт, когда обо всем узнает. – Джо видела, как он слегка побледнел. – Клинт очень хороший следопыт, Кенделл. Он найдет тебя. Будь уверен, найдет. И тогда тебя спасет только Господь Бог.
– Заткнись, женщина, или выброшу твоего ребенка на съедение волкам!
– Оставь ее в покое, Кенделл! – сказал один из мужчин. – Ты слышал приказ Сонни.
Кенделл еще немного поворчал, затем обернулся и увидел, как входит Сонни Морроу. Джо удивлялась, что заставило Сонни вести такую жизнь.
Если бы он был выбрит, умыт и хорошо одет, он выглядел бы красивым мужчиной. Может, таким его сделала война, и он стал совсем другим человеком, как муж Анны? Может, Дэррил тоже превратился в негодяя и преступника? Джо написала Анне, но еще не получила ответа от сестры.
Сжав кулаки, Кенделл подошел к Морроу.
– Ты должен позволить мне отомстить, Сонни! – прошипел он. – Я сообщил тебе об этом месте. И все соответствовало тому, что я тебе сказал. А эта женщина мне кое-что должна. Это наглая сука, которую следует проучить!
Морроу перевел взгляд с Кенделла на Джо и снова усмехнулся.
– Ее и ребенка не трогай. Все остальное – делай, что хочешь. Мне не нравятся эти разговоры о муже, который работает проводником в армии. Мужчина может простить многое, но если тронешь его жену и ребенка, то, возможно, придется за это поплатиться. Я не хочу, чтобы нас преследовал разгневанный муж.
Кенделл сделал глубокий вдох и осмотрелся, затем повернулся к Джо.
– Хорошо, – ответил он, не спуская глаз с Джо. – Я не трону ее и ребенка, но я сожгу этот дом.
Джо молча смотрела на Кенделла, не желая, чтобы он увидел ее слезы или услышал ее мольбы.
– Но запомни, что ты решил поджечь дом, – ответил Морроу. – И пусть женщина сначала соберет кое-что из одежды и вещи ребенка.
Джо едва верила своим ушам. Они собираются сжечь ее дом! Все, что она создала, они уничтожат, лошадей уведут, а мебель, посуду и одежду сожгут.
Джо поднялась и спокойно отправилась в спальню, положив Монти в колыбельку. Она быстро бросила индейское ожерелье и пояс в сумку из буйволовой кожи, которую ей подарили индейцы в форте Бриджер, затем взяла кое-что из своей одежды и тоже засунула в сумку. Джо стала складывать на кровати вещи Монти, затем завернула все в покрывало.
Она посмотрела на кровать и снова вспомнила часы, проведенные в объятиях Клинта.
– Вернись, Клинт, – прошептала Джо. Возвращайся и посмотри, что они сделали. – Глаза ее наполнились слезами, но она смахнула их и приказала себе успокоиться. Если бандиты сожгут ее дом, ей понадобятся теплые вещи. Нужно будет как-то добраться до Вирджиния-Сити, а ночи все еще были холодными. Надо думать о ребенке. Он может умереть.
Джо протянула руку к медвежьей шкуре, которая теперь висела на стене в спальне.
– Это будет лучше всего, – произнесла она, снимая со стены тяжелую медвежью шкуру. – Ты мне еще послужишь, старый гризли. – Борясь со слезами, Джо поцеловала густой мех. – Я знала, что Бог не зря послал тебя мне.
Джо вспомнила о деньгах, которые спрятала в тайнике за шкафом. Она бросила взгляд на открытую дверь и увидела, что Морроу и Кенделл смотрят на нее. Но с того места, где они стояли, шкаф им не был виден. Джо повернулась и стала шумно выдвигать ящики, чтобы бандиты не обратили внимания, когда она отодвинет шкаф от стены. Затем быстро сунула руку за шкаф и нашла углубление, где лежали деньги, и вытащила столько денег, сколько могла схватить. Она быстро поставила шкаф на место и сунула деньги в колыбельку к Монти, под одеяла и пуховый матрас. Затем Джо взяла ребенка и вынесла его из дома.
Ни на кого не глядя, она снова вернулась в дом, взяла одеяло со своими вещами и завернула все в медвежью шкуру. Подняв тяжелый узел, Джо прошла мимо Морроу и его людей, которые с любопытством наблюдали за ней, посмеиваясь над ее упрямством и нежеланием плакать или проявлять страх. Затем Джо снова вернулась в дом, сняла с крючка меховое пальто, висевшее около двери, и взглянула на Морроу.
– Мне нужно немного еды. Он засмеялся.
– Возьмите буханку хлеба. Вам повезло, что вам разрешили взять то, что нужно. И вам ужасно повезло, что Кенделл только сожжет ваш дом. Не волнуйтесь о лошадях. Мы хорошо о них позаботимся. Радуйтесь тому, что вы и ребенок живы.
– Как вы добры, – усмехнулась Джо. Она подошла к столу, завернула в полотенце буханку хлеба и направилась к двери, неся хлеб и меховое пальто. Кенделл схватил ее за руку.
– Я тебя давно предупреждал, женщина, что доберусь до тебя. И запомни, что я могу еще вернуться, причем один!
Джо вырвала у него руку.
– Когда Клинт доберется до тебя, ты уже не сможешь никуда вернуться! – Она поспешно вышла из дома, опасаясь, что Морроу изменит свои намерения в отношении ее и Монти.
Джо отнесла свои вещи под большую сосну, стоящую на расстоянии от дома, затем перенесла туда Монти с колыбелькой, села и стала ждать. Она накрыла колыбель своим старым меховым пальто. Часы ожидания показались ей вечностью.
Затем Джо услышала воинственный крик Кенделла.
– О-о! Сейчас будет отличное зрелище! Остальные бандиты вскочили на лошадей.
– Поспеши, Кенделл! – крикнул один из них. – Нужно убираться отсюда и еще захватить лошадей!
– Кит, поезжай за жеребцом. Это прекрасное животное. Мы получим за него хорошенькую сумму.
Джо узнала голос Морроу.
«Бак», – подумала она. Как она гордилась им. И сейчас у нее все это заберут. Послышался звон разбиваемой лампы. Это, конечно, Кенделл разбил лампу, чтобы поджечь дом. Спустя секунду послышался треск, и через несколько мгновений Джо уловила запах дыма. Ей снова вспомнился тот ужасный день в Лоренсе. Снова все, что принадлежало ей, украдено или уничтожено огнем. Казалось, несчастья преследуют ее.
Кенделл направился к домику для работников и новому сараю для лошадей, построенному Рубином и Джейсоном. Негодяй решил поджечь и эти строения. Закрыв глаза, Джо качала колыбель, говоря себе, что она сможет все начать снова. Самое главное, теперь у нее есть маленький сын.
– Благодарим за припасы и лошадей, мэм, – услышала она голос Морроу. В течение нескольких минут раздавались крики бандитов, собирающих лошадей. Они свистели, шутили и смеялись.
Кенделл подскакал к Джо, злобно усмехаясь.
– Был очень рад встретиться с вами, миссис Ривз. Или миссис Мастерс? Насколько я понимаю, твой ребенок ублюдок, и ты не стоишь того, чтобы с тобой обращались, как с приличной женщиной. Я вернусь, чтобы получить то, что принадлежит мне.
Он развернул лошадь и помчался за остальными. Джо подождала, пока стихнет топот копыт. Она слышала, как рушатся балки дома. Затем рухнула крыша. Огонь перебросился на старый сарай для лошадей.
Сердце Джо окаменело. Она говорила себе, что нужно успокоиться и попытаться сделать все, чтобы защитить маленького Монти. Ей нужно отправиться в город за помощью, но сначала надо похоронить бедного Моса. Нельзя позволить, чтобы его и Спирита съели волки.
Затем Джо заметила, что новый сарай для лошадей почти не горит. Дымился только один угол. Она схватила ведро у колодца и побежала к сараю, чтобы загасить ленивые языки пламени с одной стороны строения. Слава Богу, что дерево еще не просохло и плохо горело. Огонь причинил лишь незначительный вред. Джо закрыла глаза и облегченно вздохнула, благодаря Бога. По крайней мере, одно строение сохранилось. Маленькая удача возродила в ней надежду.
Джо отыскала в сарае лопату, взяла ее и направилась туда, где лежал Монти.
– У нас есть один хороший сарай, – сказала она сыну. Затем взглянула на лопату. – И один инструмент. Мы с тобой живы, и у нас есть кое-что из вещей. К тому же, я спасла большую часть денег. У нас все будет в порядке, Монти, вот увидишь.
Джо наклонилась и завернула ребенка в свое меховое пальто. Становилось прохладно, солнце заходило за дальние горы. Джо знала, что не замерзнет, так как придется копать могилу для Моса и Спирита. Самое главное, чтобы Монти не замерз. Джо отнесла ребенка и лопату в лес, где работал Мос. Она положила малыша на кучу сосновых веток.
Тело Моса лежало на бревне с отверстием от пули в спине. Спирит лежал поблизости с окровавленной головой.
– О Боже, – пробормотала Джо, слезы брызнули у нее из глаз. Она подошла к Спириту, подняла его и перенесла ближе к Мосу, рыдания душили ее. Джо опустилась на колени рядом с Мосом и, продолжая прижимать к себе собаку, она обняла одной рукой его мертвое тело.
– О Мос, прости меня, – плакала Джо. – Я… им отомщу. Не знаю, как, но я доберусь до них, – пообещала Джо. Наклонившись, она поцеловала Спирита. Что может быть лучше преданного пса? В ту первую зиму он был единственным, кто помог ей сохранить рассудок.
Джо осторожно положила Спирита рядом с Мосом, затем взяла лопату и начала копать могилу. Она знала, что ей не хватит сил перенести тело Моса ближе к дому. Придется похоронить его здесь. Слезы текли по лицу Джо, когда она с трудом копала еще не оттаявшую землю. Но чем глубже, тем мягче становилась земля. Ей потребовалось несколько часов, прежде чем удалось выкопать достаточно глубокую могилу. Когда Джо закончила, у нее болели все мышцы.
Она взглянула в направлении дома и увидела, что дым уже не такой густой. Слава Богу, что земля и деревья еще сырые, и огонь не распространился на лес. Если бы такое случилось, она и Монти оказались бы в большой опасности.
Джо отбросила в сторону лопату и ухватилась за тело Моса, которое почти закоченело. Ей удалось подтащить его к могиле и столкнуть туда.
– Прости меня, Мос, – сквозь слезы проговорила Джо. – Я сделала все, что могла. – Она вытерла слезы рукавом платья, затем подняла Спирита и положила рядом с Мосом. – Прощайте, мои друзья, – произнесла Джо, еще раз погладив Спирита.
Руки ее сильно болели. Она подняла лопату и стала закапывать могилу. Монти начал плакать. Он хотел есть, но Джо решила сначала закопать могилу, пока не стало темно. Она очень боялась, что сюда могут прийти волки.
Поблизости лежала куча бревен, приготовленных для распиливания. Из последних сил Джо стала перетаскивать бревна на могилу. Иногда ей приходилось поднимать один конец бревна, чтобы правильно уложить его. Она покрыла могилу тяжелыми бревнами, надеясь, что волки не смогут разрыть ее. К тому времени, когда Джо закончила, она вся промокла от пота. Холодный воздух охладил ее. Джо вернулась к Монти, удивляясь, как ей хватило сил поднять ребенка и перенести его назад под дерево, ближе к дому.
– Сегодня уже слишком поздно, и я очень устала, чтобы отправляться в Вирджиния-Сити, малыш. Мы сделаем это завтра.
Она прислонилась к дереву, накинув на себя и Монти меховое пальто, затем села и расстегнула платье, чтобы покормить малыша. Мысли женщины были сосредоточены на том, как выжить. Судьба снова преподнесла ей испытание, но на этот раз под угрозой была не только ее жизнь. Нужно позаботиться и о Монти.
Сначала надо придумать, как добраться до Вирджиния-Сити. Джо знала, что у нее не хватит сил нести ребенка и вещи, а лошадей не было. Всех забрали бандиты. Джо вспомнила о приспособлении, которое использовали индейцы, чтобы тащить свои пожитки. Клинт называл их французским словом travois. Джо знала, как сделать это приспособление, и была уверена, что сумеет изготовить его из сосновых веток, которые нарубил Мос, из одеял И лошадиной упряжи, которая осталась в сарае. Она довезет Монти и все вещи до Вирджиния-Сити. Хорошо, что у нее есть винтовка. В сарае Джо нашла еще несколько патронов. Дом сгорел, но копье Желтого Волка продолжало лежать перед домом. Люди Морроу выдернули его из земли и отбросили в сторону. Джо решила взять копье с собой, надеясь, что оно защитит ее, если придется встретиться с индейцами.
Она старалась успокоиться. Она уже многое пережила, переживет и это. Ей нельзя сдаваться. Стало холодно. Джо крепко прижала к себе Монти.
– Сегодня ночью мы будем спать на сене в сарае, малыш. У нас есть медвежья шкура, которая согреет нас. Завтра я посмотрю, не осталось ли что-нибудь из еды в подвале дома, и мы отправимся в Вирджиния-Сити. Это будет долгое путешествие, Монти, но, может быть, мы встретим кого-нибудь, кто поможет нам. Мы должны обязательно добраться туда и обратиться за помощью. Мы не можем оставаться здесь. Кенделл обещал вернуться.
Она почувствовала, как маленькая ручонка ущипнула ее за грудь, и слезы снова выступили у нее на глазах.
ГЛАВА 27
Раньше десятичасовая поездка в Вирджиния-Сити на хороших лошадях и в повозке совсем не казалась Джо утомительной, особенно после того, как ей пришлось почти полстраны пройти пешком, добираясь до Монтаны. Но сейчас дорога в город была совсем другой. Джо шла и тащила за собой сооруженное ею приспособление, привязав его к поясу. Она очень устала и хотела есть, голова болела от удара, бок тоже болел. Возможно, Барт Кенделл сломал ей ребро.
Дорога была скользкой и грязной, и временами у Джо так кружилась голова, что она сомневалась, правильно ли она идет. Самое главное – это спасти Монти. Если с ней что-нибудь случится, малыш может умереть. Эта мысль заставляла Джо двигаться, но в день ей удавалось пройти совсем небольшое расстояние. Из еды у нее была только буханка хлеба и первые ягоды. Джо не удалось спуститься в подвал дома, так как его полностью завалило. На второй день пути она заметила кролика, но так разволновалась, что не смогла попасть в него, и тот ускакал прочь.
– Пожалуйста, вернись, – жалобно пробормотала Джо.
Оставшуюся часть дня она никого больше не встречала. По ночам Джо устраивалась спать в каком-нибудь укрытии, обычно под нависающей скалой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53


А-П

П-Я