интернет магазин душевых кабин 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А на ферме я чувствую себя ближе к папе… и к Грегу. Грег любил работать вместе с папой. – Она взяла вожжи и подстегнула лошадей.
– Джо, нельзя жить прошлым. Пока ты будешь жить на ферме, ты все время будешь ждать, что папа или Грег вот-вот войдут в дверь, а этого никогда не случится. Тебе только двадцать два года. Ты должна подумать о будущем и, возможно, снова выйти замуж.
Джо покачала головой.
– Я не хочу снова выходить замуж. Слишком больно привыкнуть к человеку, полюбить его, а затем потерять. Я не хочу еще раз пережить все это. Джо направила лошадей к ферме, едва сдерживаясь, чтобы не обвинить Анну. Это ее сестра, маленькая девочка, с которой они вместе росли, единственная, кто у нее остался. Одному Богу известно, когда они увидятся снова.
– Как ты доехала, Анна? Не было никаких проблем с бандитами?
– Слава Богу, никаких. Я сама этого боялась. Прохожие внимательно рассматривали Анну, и она сжала руку Джо.
– Может, мне не стоило приезжать?
– Совсем наоборот. Я так рада твоему приезду, Анна. – Джо повернулась, и их взгляды встретились. В глазах сестры блестели слезы. – Это действительно так.
Анна глубоко улыбнулась.
– Все изменилось, не так ли?
Джо переложила поводья в одну руку, а другой обняла сестру.
– Только не наши отношения. Мы всегда останемся сестрами. Мы едем домой, и наши отношения должны быть, как у сестер. Все наладится, когда закончится эта война.
Анна тяжело вздохнула.
– Я надеюсь, Джо. Хочу надеяться.
«Если бы только узнать что-нибудь о Дэрриле», – подумала она.
ГЛАВА 2
– Здесь все как прежде, – заметила Анна, потягивая чай и оглядывая большую светлую кухню.
Джо переоделась в более простое платье и стала готовить пирог к ужину. Закончив делать тесто, она открыла дверцу печки и поставила форму внутрь.
– Это только так кажется, – ответила Джо. – Но в действительности все по-другому. – Она повернулась и взглянула на сестру. – Папа уже не приносит дрова для кухни, а я больше не готовлю ужин для двоих мужчин. – Джо подошла к буфету и достала для себя чашку. – И я сплю одна. – Она вздохнула и проглотила комок, подступивший к горлу. – Иногда я думаю: как плохо, что мы с Грегом проводили вместе так мало времени. Мы прожили с ним всего год, Анна.
– Я знаю. – Анна смахнула слезы со щеки. – Мы с Дэррилом прожили вместе не намного больше. Он ушел на войну вскоре после папы и Грега. С тех пор я его не видела. И сейчас я ничего не знаю о нем. – Анна еле сдерживала слезы, решив наконец рассказать о своих тревогах сестре. – Я уже давно не получаю от него писем. А последнее… я не знаю… Письмо сильно отличалось от предыдущих. Я понимаю, Дэррил волнуется о судьбе родителей и их плантации. Он считает, что Юг проиграет в этой войне. Вся промышленность находится на Севере, как и финансовые ресурсы. – Анна взглянула на сестру глазами, полными слез. – Джо, я точно знаю, если бы не эта ужасная война, папа, Грег и Дэррил могли бы стать большими друзьями. Я уверена в этом. Дэррил – очень хороший врач, Джо. Жители Лоренса были несправедливы, изгнав его из города. Джо помешала чай.
– И сейчас ничего не изменилось, Анна. Люди, которые должны бы любить друг друга, оказались во враждебных лагерях. Тяжело, когда страдают твои близкие.
Внезапно Джо вспомнила о Клинте Ривзе. Она с удивлением почувствовала, что мысль об этом человеке заставила сжаться ее сердце. Женщину охватило волнение. Вдруг Джо поняла, что если бы не визит сестры, ее мысли постоянно были бы заняты этим мужчиной в кожаных штанах. Даже сейчас, когда Анна приехала, Джолин время от времени вспоминала о нем.
– Ты помнишь Милли Стайлз? Она убежала из дому с мужчиной, которого в городе называли горцем? – спросила она сестру.
Анна нахмурилась.
– Да, что-то припоминаю.
– Вчера этот человек вернулся в Лоренс. Я ездила в город, чтобы встретиться с мистером Стайлзом… – Джо заколебалась. Ей не хотелось говорить сестре о финансовых затруднениях. Анна захочет одолжить денег, а Джо не нуждалась в подаяниях.
– Мне нужно было кое-что обсудить с ним. Я услышала громкий крик в его кабинете. Мистер Стайлз обвинял этого человека в убийстве его дочери и внука.
Глаза Анны расширились от удивления.
– Что с ними случилось?
Джо чуть помедлила с ответом, внезапно осознав, что чужое несчастье заставило ее легче переносить собственные утраты.
– Милли Стайлз уехала с ним, кажется, в Миннесоту. Там они поженились. У них родился сын. В прошлом году во время набега сиу Милли и мальчик были убиты. Ее муж приехал сюда, чтобы сообщить об этом мистеру Стайлзу, а тот обвинил во всем его.
– Бедняга! Как ужасно услышать такое!
– Я согласна. Он вышел из офиса мистера Стайлза, и мы столкнулись лицом к лицу. Мне еще никогда не приходилось видеть такую печаль в глазах мужчины. – Последние слова Джо произнесла мягко, с большой жалостью. Она задумчиво смотрела вдаль. Анна внимательно взглянула на нее и нахмурилась.
– Джолин Мастерс, клянусь, муж Милли произвел на тебя впечатление. У тебя появился какой-то особенный взгляд.
Джо посмотрела на сестру и поняла, что задумалась о Клинте Ривзе. Она слегка покраснела и поднялась из-за стола.
– Нет. Просто это очень грустная история, и мне было неудобно, что я стала свидетельницей этой сцены. Мне жаль мистера Ривза.
– Его фамилия Ривз?
– Клинт Ривз. Я снова встретила его в продуктовой лавке, и хозяин рассказал мне о нем. В течение десяти лет Ривз скитался по Западу, работая проводником при сопровождении грузов для армии. – Джо обернулась и посмотрела на сестру. – Самое ужасное, что все эти месяцы он ждал, чтобы рассказать мистеру Стайлзу о Милли и мальчике. Лавочник считает, что после того, как это все случилось, мистер Ривз некоторое время был не в себе. – Она пожала плечами. – Конечно, мистера Стайлза тоже жаль. Какие ужасные новости. Но он должен был постараться сблизиться с человеком, любившим его дочь.
Их взгляды встретились.
– Мне не хотелось бы, чтобы между нами возникла ненависть, Джо, – сказала Анна. – Я хочу, чтобы мы, как и раньше, оставались близкими.
– Я тоже этого хочу, Анна, – улыбнулась Джо. – Пойдем наверх, ты посмотришь свою комнату. Там ничего не изменилось. Мне хотелось, чтобы ты никогда не уезжала.
Анна смахнула слезы.
– Иногда мне тоже этого хочется. Но мы не маленькие девочки. Многое изменилось. Я бы хотела остаться здесь подольше и помочь тебе. Но Дэррил может вернуться в любое время, и я должна ждать его там.
Джо грустно кивнула.
– Конечно. Я понимаю. И я надеюсь, что он вернется, Анна. Я понимаю, что значит потерять любимого человека. Такого я не пожелаю никому, а моей сестре особенно.
Анна заправила за ухо прядь светлых волос.
– Я это знаю. Я должна вернуться не только потому, что мне нужно ждать Дэррила. Моя помощь необходима Фрэн в ресторане. Мне неудобно оставлять ее одну, там слишком много работы. Она, как и ты, хочет сохранить ресторан до возвращения мужа. Он потратил много сил, пока организовал свое дело. – Анна глубоко вздохнула. – Джо, я чувствую себя почти виноватой из-за того, что мой муж жив, а твой Грег погиб. В последнее время почти все, кого не встретишь, потеряли на войне близких.
– Анна, в этом виновата война, а не ты или Дэррил. И не забывай, что у тебя погиб отец.
Анна подошла к сестре.
– Ты не представляешь, как много для меня значит снова видеть в твоих глазах любовь, а не ненависть.
Они обнялись. Держа Анну за талию, Джо повела ее наверх по скрипучей лестнице старого фермерского дома. Сладкий аромат наполнил кухню и комнаты, напоминая сестрам о том времени, когда они были маленькими и помогали матери готовить пирог. Хотя бы ненадолго им нужно забыть о войне и о потере близких. Обе понимали, что должны ценить время, проведенное вместе. Какой ненадежной может оказаться жизнь! Женщинам хотелось остановиться и вспомнить счастливые дни их детства.
– Давай попытаемся забыть о войне хотя бы на несколько дней, – предложила Джо сестре, когда они поднимались наверх. – И давай завтра сходим на могилу мамы, а затем будем вспоминать прежние дни, когда мы были маленькими и ничего не знали ни о войне, ни о смерти.
– Мне бы этого очень хотелось, – тихо откликнулась Анна.
* * *
Анна намеревалась погостить на ферме три дня, а пробыла почти две недели. Когда наступило время расставания, сестры почувствовали между собой такую близость, которую не в состоянии разрушить ни годы, ни обстоятельства. Джо с грустью помогала Анне грузить вещи на повозку. Ее чемоданы стали тяжелее, чем были во время приезда. Джо отдала сестре некоторые детские игрушки, напоминавшие Анне о счастливых днях. Два года назад она уезжала так поспешно, что забыла их. Джо связала в подарок сестре свитер и несколько салфеток.
Она остановила лошадей у почтовой станции.
– Тпр-р, Честер. – Джо натянула поводья.
Анна засмеялась, вспомнив, как Джо всегда настаивала на том, чтобы давать имена всем животным на ферме, даже свиньям и курам. Но теперь не было ни свиней, ни кур. Остались только несколько лошадей, и это тревожило Анну. Прежде чем сестра сошла с повозки, Анна обратилась к ней:
– Может, я все же дам тебе немного денег? Дэррил оставил мне некоторую сумму…
– Нет, не надо, – прервала ее Джо. – Идет война. Сегодня человек может быть богат, а на следующий день все потерять. Тебе самой могут понадобиться эти деньги, Анна.
– Ты уверена? Может, ты не хочешь взять из гордости, Джо? Я тебя знаю.
– Да, уверена. – Она встретилась взглядом с сестрой. – У каждой из нас свой путь, Анна. Сейчас главное – выжить. Мы уже взрослые женщины, и в это тревожное время вынуждены думать о самосохранении. У меня есть ферма. И если дела пойдут плохо, я всегда смогу продать ее и найти работу в городе. Сохрани свои деньги и трать их осмотрительно.
Они переглянулись. Обе женщины понимали, что могут пройти годы, прежде чем они встретятся снова. Сестры обнялись и тихо заплакали.
– Думаю, пора прощаться. Экипаж сейчас отправится.
– Да. – Джо отстранилась от Анны, вытерла глаза, быстро сошла с повозки и привязала лошадь. Ее ноги были как свинцовые, когда она провожала сестру к дилижансу. Двое пассажиров уже сидели на своих местах.
Мимо Джо и Анны пробежали две маленькие девочки, хихикая и держась за руки. Воспоминания о летних днях на ферме, когда они лазили по деревьям и играли в куклы, болью отозвались в из сердцах.
– Обязательно сообщи мне, когда вернется Дэррил, и напиши, как у вас дела, – попросила Джо. – Надеюсь, ты скоро получишь от него письмо.
– Я дам тебе знать. Джо, напиши мне, если тебе будет что-нибудь нужно. Что бы ни случилось, ты всегда можешь приехать и жить со мной. Ты это знаешь. Я все же хочу, чтобы ты избавилась от фермы.
Джо снова обняла сестру.
– Не беспокойся обо мне. – Она поцеловала Анну в щеку. – Я люблю тебя.
– Я тоже тебя люблю. Да не покинет тебя Бог, Джо.
Кучер погрузил чемоданы Анны.
– Пора отправляться, мэм.
Анна неохотно отстранилась от сестры.
– До свидания, Джо, – сжала она ее руку. Джо хотелось попросить кучера подождать еще немного, но она понимала, что несколько минут не ослабят горечи расставания.
– До свидания, Анна.
Внутри у нее все сжалось, боль сдавила грудь. Это напоминало Джо о грустном расставании, когда уезжали отец и Грег. Почему в жизни так много прощаний? Джо продолжала держать Анну за руку, даже когда та села в экипаж.
– Я так рада, что ты приехала, Анна, – уже через окно добавила Джо.
– Я тоже очень рада. Все изменится, когда закончится война. Правда, Джо?
– Я надеюсь на это.
Кучер стегнул лошадей, и дилижанс тронулся с места. Слезы бежали по лицу Анны.
– До свидания, Джо! – помахала она рукой. Джо тоже махала ей вслед.
– До свидания, Анна! – повторяла она. Внезапно на нее нахлынула волна ужаса, все тело Джо было охвачено страхом, причину которого он не могла понять. Джо направилась к своей повозке. На сердце у нее было тяжело. Каким одиноким покажется сейчас дом без Анны!
Джо отвязала Честера, взобралась на повозку и взяла поводья. Она так была поглощена своими грустными мыслями, что не заметила человека в длинном черном пальто, наблюдавшего за ней. Вдруг он схватил Честера за сбрую, приказывая лошади остановиться.
Джо натянула поводья и, хмуро посмотрев на мужчину, узнала в нем Барта Кенделла. Он был известен в городе как участник бандитских отрядов на стороне свободных штатов. Но Кенделлу не доверяли, подозревая в том, что он участвует в рейдах против сторонников Союза, ворует лошадей у своих же соседей. Однако, доказательств против него не было. Кенделл появился в Лоренсе четыре года назад, как бродяга, никто не знал о его прошлом. Его прозвали «черное пальто» за пальто, которое он, казалось, никогда не снимал, независимо от погоды.
Джолин плохо знала Кенделла, но ей было известно его имя, и она считала его никчемным бродягой.
– Отпустите мою лошадь! – приказала Джо. Кенделл только усмехнулся. Его зубы были желтыми от чрезмерного жевания табака.
– Доброе утро, миссис Мастерс. – Он обернулся и посмотрел вслед удалявшемуся экипажу, в котором уехала Анна. – Хорошо провели время со своей сестрой?
– Это не ваше дело. Я уже сказала: отпустите мою лошадь.
Кенделл продолжал держать Честера под уздцы, сдвинув шляпу на затылок.
– После столь долгого отсутствия приезд вашей сестры может показаться людям странным. Ведь ее муж конфедерат. Вас обеих теперь можно называть шпионками, не так ли? Она приехала сюда за информацией, чтобы затем все рассказать конфедератам?
У Джо от возмущения расширились глаза.
– Ваши слова даже не заслуживают ответа! – Она рванула поводья, заставляя Честера податься назад. Лошадь была такой сильной, что Кенделл не смог удержать ее. Честер заржал, резко мотнул головой, ударив мужчину и сбив его с ног. Остановившиеся прохожие засмеялись.
– Получи по заслугам, Кенделл! – крикнул один из них.
Джо развернула Честера, чтобы отъехать, но Кенделл вскочил на ноги и ухватился за повозку руками.
– Шпионка! – закричал он на нее. – Я знаю, что ты шпионка, как и твоя сестра!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53


А-П

П-Я