подвесные шкафы для ванной 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Пусти меня, – прошептала она Себастьяну. – Убери руку.
Если он и услышал, то не подал виду. Его рука по-прежнему обнимала ее плечи. Другой рукой он раздвигал толпу и прокладывал себе дорогу. Наконец они оказались перед полированной дубовой дверью. Дверь распахнулась, прежде чем Себастьян успел позвонить.
– Добро пожаловать, сэр, – проговорил швейцар, который, должно быть, видел в глазок, как они подходили. – Прошу прощения за причиненные неудобства.
Дверь еще не закрылась. Блисс оглянулась. И увидела искаженное яростью лицо Пру.
Швейцар предложил им пройти туда, откуда доносились голоса, смех и музыка.
– Мистер Уилмен сейчас в оранжерее. На террасе танцуют. Буфет у нас в столовой, а бар…
– Мы все найдем, благодарю, – перебил швейцара Себастьян; ноздри его раздувались, он шел так быстро, что Блисс едва поспевала за ним.
– Себастьян…
– Проклятые идиоты. Сами не знают, что орут.
Блисс убрала с плеча его руку и выпалила, глядя прямо ему в лицо:
– Может, и не знают. Но думают, что знают все.
– Привет, – раздался прокуренный женский голос. – Я Ферн Уилмен. А вы, должно быть…
– Себастьян Плато. А это Блисс Уинтерс.
К ним подошла вертлявая загорелая дама. Из-под уложенных с тщательной небрежностью волос выглядывали тяжелые бриллиантовые серьги. Широкие брюки с мягкими складками тускло поблескивали, словно были сшиты из рыбьей чешуи. Бриллианты сверкали у нее и на шее, и на пальцах, и на запястьях. Она с любопытством взглянула на Блисс:
– Дочь Морриса и Киттен? Как интересно.
Затем внимание дамы всецело сосредоточилось на Себастьяне.
– Значит, вы тот самый Плато, – проговорила она, отступая на шаг и оглядывая его с ног до головы. – Да-да. Вы именно такой, каким вас описывают. Чудо, мой дорогой. Жаль, что мы не встретились раньше, в Чикаго. Ларри рассказывал, вы там закатили умопомрачительную вечеринку, мой дорогой. – Ферн улыбнулась, продемонстрировав крупные крепкие зубы, причем между двумя передними зияла щель.
– Добрый вечер, миссис Уилмен, – произнес Себастьян и протянул ей руку. – Благодарим вас за приглашение.
– Пф-ф… – Хозяйка отстранила протянутую руку и чмокнула Себастьяна в губы. – У нас все просто, дорогой, без лишних формальностей. Пойдемте, я познакомлю вас с некоторыми гостями. Как мило, что вы привезли с собой Блисс.
Она прошла вдоль стены, обшитой темными деревянными панелями. Металлические, совершенно бесполые фигуры стояли словно часовые у подножия широкой лестницы. Пол же был выложен зелеными мраморными плитами.
Блисс сейчас ни о чем не могла думать. Она до сих пор видела перед собой лицо Пру, стоявшей на улице, перед закрытой дверью. Пру была готова обвинить ее, Блисс, в предательстве. Потому что решила, что подруга продалась врагу.
А завтра так будут считать еще очень и очень многие.
Моррис и Киттен Уинтерс, наверное, уже все знают.
– Наверху есть несколько уютных комнат. Там можно отдохнуть, – сказала Ферн. – Почему бы вам, Блисс, не зайти туда? Потом вы нас отыщете.
– …
– Блисс не хочет, – ответил за нее Себастьян. – Верно, дорогая?
Поскорее бы уйти отсюда и все обдумать…
– Не хотите? – спросила Ферн; она поправила прическу, и на пальце ее сверкнуло огромное кольцо с бриллиантом.
Блисс кивнула, пропуская Ферн вперед. Затем, повернувшись к Себастьяну, прошептала:
– Ты знал, что здесь будут пикетчики?
– Как я мог об этом узнать?
– Я спросила тебя: знал ты или нет? Неужели так трудно ответить?
– Нет. Нет, не знал. А какое это имеет значение?
Блисс расправила плечи.
– По-моему, ты прекрасно знаешь ответ. Женщина, которая разговаривала со мной, – моя хорошая подруга. Пру О’Лири.
– «Женщины сегодня», – в задумчивости пробормотал Себастьян. – Так это Пру О’Лири?
– Вижу, тебе знакомо ее имя.
– Прочитал о ней недавно. Это она рассказала газетчикам про наши с тобой отношения.
– Да. А теперь у них появится новая информация для развития этой темы.
Себастьян обнял Блисс за талию и крепко прижал к себе, так что теперь ей не удалось бы убежать, не удалось бы при всем желании.
– Потом, Блисс, хорошо? Поговорим о важных делах с влиятельными людьми, а потом уедем.
– Теперь группа Пру ни за что не пригласит меня стать председателем комитета.
– Тебе этого так хотелось?
– Думаю, ты понял, что я хотела сказать.
– Полагаешь, что я специально устроил так, чтобы эти ненормальные увидели тебя в моем обществе?
Себастьян еще крепче прижал ее к себе.
– Думай что хочешь. Делай выводы сам, – отрезала она. – Я хочу уйти. Пожалуйста…
– Начнутся ненужные разговоры.
Ферн обернулась. Улыбнувшись, взяла Себастьяна за руку и подвела к группе гостей, обступивших столик, уставленный закусками. Хрустальная люстра, украшенная красными подвесками, бросала розоватые блики на черный лакированный стол и шелковый ковер с черными и золотыми узорами.
– Внимание все! – провозгласила Ферн, хлопая в ладоши. – Поприветствуйте Себастьяна Плато и Блисс Уинтерс.
Раздался недружный хор голосов. Последовали рукопожатия. Мероприятие началось. Сразу же заговорили о продвижении «Раптор вижн» на северо-запад. Уверенные в себе мужчины и женщины с увлечением обсуждали интересующий всех вопрос.
– Вы дочка Морриса? – спросил крупный мужчина с пшеничного цвета волосами. Его слезящиеся глаза пристально смотрели на Блисс. – Мир тесен. Несколько дней назад я беседовал с Моррисом. Меня зовут Уолтер Дефанк.
У Блисс засосало под ложечкой.
– Очень приятно познакомиться, – пробормотала она. Теперь уж папочке непременно доложат, где и с кем бывает его дочь. – Мама только вчера говорила мне о вас. Как вам понравилось в охотничьем клубе? – Пусть знает, что она умеет отплатить той же монетой. И пусть знает: она не заблуждается насчет того, в каких словах он опишет сегодняшнюю встречу ее отцу.
Дефанк хмыкнул, выгреб из вазы, стоявшей на столе, целую горсть орешков и тут же принялся грызть их. Он больше не смотрел на Блисс, казалось, утратив к ней интерес.
– Шампанское? – предложил официант в белом костюме; он держал в руках поднос, уставленный тонкими хрустальными бокалами.
Себастьян взял бокал и протянул его Блисс. Сам же воздержался.
– Прошу прощения, – громко проговорил он. Затем взял Блисс под руку и вывел из комнаты.
– Оранжерея – звучит заманчиво. Откровенно говоря, не ожидал увидеть подобное.
– Похоже, хозяева не испытывают недостатка в средствах. И могут позволить себе все, что пожелают.
– Пожалуй, так, – согласился Себастьян. – Неплохо устроились.
– Я хочу домой.
– Ты уже говорила. Потерпи еще, ладно? Давай побудем еще немного, потом извинимся и сбежим.
– Хочешь убедиться, что нас уже все видели?
– Что ты имеешь в виду?
Но выражение его лица не оставляло никаких сомнений: он прекрасно понял, что имела в виду Блисс. Кто после сегодняшнего приема поверит, что Блисс Уинтерс может выступить против Себастьяна Плато? Даже если бы она захотела помочь Пру и ее группе, никто бы ей уже не поверил. Впрочем, она и не собиралась им помогать.
Себастьян хотел что-то сказать, но передумал – молча направился к двери, выходящей во внутренний дворик под стеклянным куполом. Темное бархатистое небо нависло над стеклянным сводом. Влажный воздух был насыщен ароматами цветов. Горшки с орхидеями, усыпанными раскрывшимися цветками, были расставлены повсюду, даже среди деревьев и кустарников.
– Ого… – усмехнулся Себастьян. – Типичная показуха. Эти люди вечно устраивают демонстрацию.
– Ты многих из них знаешь?
– Да, почти всех.
– Что-то я не вижу голодных художников, нуждающихся в крыше над головой.
Он взял Блисс за руку, в которой она держала бокал, и поднес к ее губам. Она сделала глоток шампанского.
– Ты и двух слов не сказала, не познакомилась ни с кем. Откуда тебе знать, кто есть кто?
– Если в этом доме найдется наряд ценой менее тысячи долларов, я буду крайне удивлена.
Он отпил из ее бокала. Потом окинул долгим взглядом платье Блисс. Шелковая бахрома на подоле, лилии, вышитые серебряной нитью на небрежно накинутом на плечи шарфе.
– Я бы и одна ушла, но уже темно, – сказала Блисс. – Мне нисколько не страшно, но я же не круглая дура.
– Я не отпущу тебя одну. У тебя чудесное платье. Но увы, я думаю лишь о том, как бы снять его с тебя.
Она пристально посмотрела на него.
– Ты так в себе уверен. Себастьян Плато всегда добивается желаемого. Ты действительно так считаешь?
Он изменился в лице.
– Было бы неплохо. Я знаю, чего хочу добиться сейчас. Но давай еще кое с кем поговорим.
– А потом? Что потом, Себастьян?
– Потом я собираюсь увезти тебя отсюда и закончить то, что мы начали прошлой ночью.
Она опустила глаза – вспомнила, какой дурочкой почувствовала себя из-за кольца в его бумажнике. Не просто дурочкой, а расчувствовавшейся дурехой. Да, так и есть. Она дура. Не носил он это кольцо с собой все пятнадцать лет.
– А… Ларри Уилмен, – изобразив улыбку, проговорил Себастьян. – Приветствую тебя, дружище. Как дела?
– Отлично. – Лысоватый гладенький Уилмен похлопал Себастьяна по спине. – Славную пирушку ты устроил в Чикаго в прошлом месяце.
– Рад, что тебе понравилось. Но и у тебя недурно, Ларри.
Уилмен с горделивым видом приподнял тройной подбородок и окинул взглядом свои владения.
– Ты распространил мою заявку по поводу «Нордстрома»?
– Конечно, – ответил Себастьян. – Почему ты считаешь, что они не удовлетворены тем, что у них есть?
– Я так не считаю. Просто никогда не вредно продемонстрировать, что у тебя есть выбор.
– Разумно. Постараюсь подобрать для тебя что-нибудь на этой неделе.
– Уж не забудь, – пробормотал Ларри.
Кивнув Себастьяну, Уилмен направился к рыжеволосой женщине в длинном зеленом платье с глубоким вырезом на спине. Незнакомка была в очках в светлой оправе, ярко-красная помада подчеркивала прозрачность и белизну ее кожи.
– Постой здесь минуточку, – попросил Себастьян. – Мне нужно кое с кем поговорить.
Блисс пригубила из бокала. Она видела, как Себастьян догнал женщину в зеленом, взял ее под руку и повел обратно в дом. Сколько женщин у него было? И сколько их сейчас?
Все больше и больше гостей прохаживалось среди пышной экзотической зелени. Синий попугай хрипло кричал, сидя на своем шесте.
Блисс показалось, что шум голосов затих. Она поняла, что все взгляды обращены на нее, и ей стало очень неуютно. Сначала она поймала на себе взгляд Ларри Уилмена. Он улыбнулся и поднял свой бокал. Блисс кивнула.
Все собравшиеся в этом доме, все эти элегантные мужчины и женщины читали, наверное, про идиотский комитет Пру О’Лири. И все знают, что Блисс как-то связана с Себастьяном. Должно быть, сейчас они гадают: какого рода эта связь?
Блисс подошла к стеклянной стене оранжереи и укрылась за пальмами и горшками с орхидеями. Как только вернется Себастьян, надо уезжать.
Женщина в зеленом платье… Кто она? Почему ее появление… рассердило его? Блисс наклонилась, чтобы получше рассмотреть причудливый желтый цветок. Себастьян явно не остался равнодушным, когда увидел эту женщину. Но он, казалось, не удивился. Просто разозлился.
Внезапно погас свет.
И тотчас же раздались громкие возгласы и восклицания.
– Спокойствие! – Голос Ларри Уилмена перекрыл всеобщий гвалт. – Должно быть, перегорели пробки. Сейчас все исправят.
Блисс оперлась рукой о горшок с орхидеей. И вдруг почувствовала, что шарф туго затянулся вокруг ее шеи. Она вскрикнула и попыталась оглянуться. Бокал выскользнул из ее руки.
– Не волнуйтесь! – гремел голос Ларри. – Успокойтесь, друзья.
Шарф затянулся еще туже.
Блисс покачнулась на высоких каблуках и чуть не упала – кто-то успел поддержать ее.
Кровь пульсировала у нее в висках. При каждом вздохе легкие горели огнем, горло – тоже.
– Пустите меня, – с трудом проговорила она в ладонь, крепко прижатую к ее губам. От руки пахло резиной. Резиновые перчатки…
– Заткнись, – раздался над ее ухом мужской голос. – Лучше слушай. Только тихо. Пикнешь, и я придушу тебя на месте, уж поверь. Никто даже не поймет, как все произошло. Не будешь кричать? Будешь умницей?
Блисс кивнула.
– Молодец, хорошая девочка. – От незнакомца пахло анисом и крахмальной рубашкой. – Не следовало тебе здесь сегодня появляться. Зря пришла.
– Я…
Шарф снова сдавил горло, и Блисс умолкла. Она едва держалась на ногах. Почему же еще не зажгли свет? Почему Себастьян не возвращается?
Мужчина убрал ладонь с ее губ и развернул лицом к себе. Затем обхватил рукой за талию и крепко прижал к себе.
Блисс похолодела. Мужчина был возбужден и ритмично двигал бедрами.
– Молчи, – прошипел он и коснулся языком ее уха. – Держись подальше от Плато.
Блисс застонала.
Он тихо хохотнул:
– Нравится? Мне тоже. – Рука его поползла вверх и добралась до груди, ощупала ее. – Да, мне очень нравится. Придет время, мы продолжим.
Блисс дольше не могла сдерживаться. Она попыталась вырваться.
Незнакомец снова зажал ей рот. Затем с силой встряхнул ее.
– Ладно. Для начала достаточно. Потом продолжим. Ты должна избавиться от Плато. Скажи, чтобы убирался подальше. Я буду следить за тобой. Договорились?
Она вновь попыталась вырваться.
– Отлично, – пробормотал он угрожающе и потрогал рукой свой совокупительный орган. – Ты возбуждаешь меня, детка. Такая неистовая. Люблю норовистых. Жаль, что мы не можем закончить все прямо сегодня. Но я умею ждать.
Вокруг громко переговаривались гости. Почему же не включают свет?
Блисс почувствовала, что шарф уже не так туго стягивается на шее.
– Да, детка, – шипел мужчина, – будь готова, жди меня. Я затрахаю тебя до смерти.
Ее едва не вырвало.
– Веди себя с Плато, как я приказал, и тогда с тобой ничего не случится. Будешь упрямиться, пожалеешь. Я съем тебя живьем, детка.
Он так неожиданно отпустил ее, что она покачнулась и едва не упала.
Блисс принялась массировать шею. Сердце ее бешено колотилось, ноги стали точно ватные.
Блисс охватила паника. В голове шумело. Она сняла очки и, прикрыв глаза, надавила на веки. Нельзя терять сознание, ни в коем случае.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47


А-П

П-Я