https://wodolei.ru/catalog/podvesnye_unitazy/Roca/meridian-n/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он заметил, как помрачнел Арран, но уже не мог остановиться. — Ты нашел мою сестру в борделе — это была счастливая ночь для нее… и для меня тоже. Но скажи: зачем ты туда пришел? Уж наверное, не для того, чтобы вести в борделе душеспасительные беседы. Если уж ты туда заявился, то наверняка принимал участие в соответствующих увеселениях.
— Хватит, мой мальчик, успокойся, — вполголоса проговорил Арран.
— О нет! — воскликнул Струан. — Пусть говорит.
Пусть выскажет все, что обо мне думает!
Макс судорожно сглотнул. Он посмотрел отцу в глаза, но, не выдержав, отвернулся и пробормотал:
— Я думаю, что ты замечательный человек. Ты спас мою сестру и меня. Ты нам ничего не должен. Ты был очень добр ко мне, и я сожалею, что так тебя огорчил.
Арран с облегчением вздохнул.
— Итак, все прошено и забыто. Предлагаю взять лошадей и отправиться на прогулку.
— Нет, не все забыто, — заявил Струан. — Я благодарен моему сыну за красивые слова, но нам надо прояснить ситуацию. Макс, ты знаешь, что мы с твоей матерью получили официальное уведомление от графини Трэбхем? Речь идет о ее племяннице, леди Гермионе.
Макс полистал одну из книг, бросил ее на дол и взялся за другую, — Да, ты об этом знаешь, — продолжал виконт. — Мы дали им понять, что благосклонно смотрим на ваш брачный союз.
— Мужчина в моем возрасте может надеяться, что ему предоставят самостоятельность в таких делах, — заметил Макс.
— Мне неприятно об этом говорить, но ты отличаешься от большинства мужчин твоею круга.
Макс пристально взглянул на отца.
— Ты хочешь сказать, что у большинства джентльменов есть законные родители, что они не бродили в детстве по лондонским трущобам?
— Нет, не это, — сквозь зубы проговорил Струан. — Я хотел сказать, что воспитывали тебя как джентльмена. И ты им стал. Но теперь тебе надо найти подходящую жену. Чтобы она открыла тебе те двери, которые пока для тебя закрыты.
— Я и сейчас могу пойти куда пожелаю, — возразил Макс. — Для этого совсем не обязательно жениться.
— Но мы с Джастин этого хотим, — проговорил Струан с раздражением. — Мы усыновили тебя и потратили годы на твое воспитание. Теперь мы хотим сделать так, чтобы твое благородное происхождение ни у кого не вызывало сомнений.
— Вот уж не думал, что тебя волнует чье-то мнение…
— Мы просим об этом ради тебя! Подумай, Макс! У тебя будут дети, и тебе придется позаботиться об их будущем… А твои младшие брат и сестра… Они тебя любят и уважают. Ты для них брат — в полном смысле этого слова.
Если ты не займешь достойное положение в обществе, они этого не поймут…
Макс в ярости сжал кулаки. Ему хотелось поколотить Струана. Он всегда относился к своему приемному отцу с величайшим уважением и не ожидал, что тот окажется таким снобом.
— Не горячись, Макс, — сказал Арран. — На все требуется время, мой мальчик. Ты потом пожалеешь о словах, сказанных в гневе.
— Я задал вдове прямой вопрос, — заявил Струан. — Я спросил ее, виделась ли она с тобой ночью. И герцогиня сказала, что виделась.
— Это верно, — кивнул Макс.
— Но она слишком привязана к тебе и твоей сестре, — продолжил виконт. — Я спросил герцогиню, где произошла ваша встреча, но она уклонилась от ответа. Впрочем, мне уже сообщили, что Керсти живет здесь. Слуги сплетничают вовсю, черт бы их побрал! Когда к тебе пришла вдова, ты был с Керсти, не так ли?
— По-моему, я не обязан отчитываться…
— Да, разумеется, ты был с ней. Хорошо, что ты это не отрицаешь. Но скажи, где именно вы находились? Вдова отправилась к тебе глубокой ночью. Ей не следовало этого делать, но она всегда отличалась упрямством. Сын, где ты был ночью?
Арран раскрыл футляр со скрипкой Макса. Затем достал инструмент со смычком и принялся его настраивать.
— Не надейся, что это меня отвлечет, Арран, — проворчал виконт. — Где, Макс? В постели?
— Да.
— В твоей постели?
Макс засмеялся.
— Какая разница, в чьей постели я провел ночь. Ведь ты уже убедился в верности собственных выводов.
— Ты еще пожалеешь о своих словах, мой мальчик, — проговорил отец. — Отвечай на вопрос. Чем скорее мы проясним ситуацию, тем скорее решим, что делать дальше.
Макс взглянул на Аррана. Тот едва заметно кивнул.
— Что ж, хорошо, — сказал Макс. — Когда пришла прабабушка, я находился в постели. В розовых комнатах, в спальне Керсти Мерсер. И я рад, что мы были вместе.
— О Боже, — пробормотал Струан. — Об этом уже говорят слуги. Скоро сплетни разойдутся по всему поместью. А что, если она беременна?
— Ему придется на ней жениться, — заявил Арран, строго глядя на племянника.
— Керсти не беременна, — сказал Макс. Этот допрос выводил его из себя. — Чтобы женщина забеременела, необходимо совершить с ней… определенное действие. Мы с Керсти Мерсер просто лежали в одной постели. Мы не были близки.
— Ты считаешь нас идиотами? — спросил Струан.
Макс подошел к отцу и, глядя ему в глаза, проговорил:
— Ты оскорбляешь меня, если думаешь, что я лгу. Мы с Керсти Мерсер не были близки, хотя я и хотел этого, не буду скрывать.
— Слава Богу! — Струан легонько ущипнул Макса за руку. — Не хочу, чтобы ты считал меня бессердечным, мой мальчик. Я знаю, что такое любовь, но, к сожалению, не могу тебя поддержать в этой ситуации. Однако ты человек разумный. Ты будешь счастлив, зная, что о твоей Керсти хорошо заботятся.
— Что это значит? — спросил Макс.
Виконт улыбнулся.
— Видишь ли, иногда я забываю, что ты не очень хорошо знаком… с обязанностями джентльмена. Мы должны прежде всего заботиться о семье и семейных связях. Ты женишься на леди Гермионе. Это совершенно необходимо, мой мальчик. А твоей Керсти мы найдем подходящего мужа — человека, который будет ее уважать. Очень скоро заботы жены и матери отвлекут ее от тех дел, что ты для нее придумал, и она уйдет.
Наверное, сейчас ты мне не веришь, но со временем убедишься, что я прав.
— Черт бы тебя побрал! — воскликнул Макс снова сжимая кулаки.
Но Арран крепко обнял племянника и удержал его на месте.
— Арран, вы должны идти сейчас же! — Бланш Бастибл взглянула на зятя и тряхнула старомодными локонами-колечками. Приподняв свои пышные юбки, она окинула взглядом библиотеку Макса. — Меня прислала ее светлость. Или, лучше сказать, я сама угадала ее желание и пришла сюда. Что с вами, виконт Хансингор? — Бланш повернулась к Струану. — Вам нездоровится? Что здесь происходит?
Арран тяжко вздохнул, мысленно испрашивая у Господа долготерпения.
— У нас все в порядке, — ответил он. — Почему бы вам не вернуться к герцогине? Может быть, ей что-то нужно… Она слишком много путешествует, это утомительно в ее возрасте.
— Утомительно? Ха! Наша дорогая герцогиня переживет нас всех, вот увидите! И вы не получите от нее ни пенса! Даже не надейтесь!
Арран пожал плечами.
— Ну что ж, поскольку все мы отойдем в мир иной раньше ее светлости, нам не стоит из-за этого беспокоиться. Пожалуйста, закройте дверь, когда будете уходить.
— О, вы не понимаете! Сюда явилась эта ужасная женщина! Она сейчас болтает с вдовой и требует встречи с вами. — Бланш улыбнулась Максу. — Впрочем, будет лучше, если маркиз пойдет один. Вам, мой милый мальчик, и вашему папе не стоит утруждать себя разговорами с этой гадкой особой.
— О какой гадкой особе идет речь? — спросил Арран, невольно улыбнувшись. Бланш Бастибл, хотя и обладала скверным характером, не раз доказывала свою преданность семейным интересам. К тому же она была матерью его дорогой Грейс.
— Эта особа утверждает, что у нее есть сведения, которые вы пожелаете сохранить в тайне. В ее словах — какая-то угроза. И это крайне неприятно… — Бланш взбила свои кудряшки, поправила ленты на чепце и пригладила лиф на внушительной бюсте. Ей было уже за шестьдесят, но она казалась моложе своих лет.
— Я спущусь вниз вместе с тобой, Арран, — заявил Струан.
— Не надо, виконт, — сказала Бланш, недолюбливавшая Струана. — Я ведь уже вам сообщила: герцогиня желает говорить только с маркизом. Он один пострадает, если эта особа не добьется своего.
Арран взглянул на брата. Судя по всему, виконт считал, что его разговор с сыном еще не закончился.
— Что ей нужно? — спросил Струан. — И вообще, кто она такая?
— Она говорит, ей нужна сатисфакция. — Бланш взмахнула своими пухлыми ручками. — Откуда мне знать, что это значит? Ее светлость развлекает эту глупую женщину разговорами, дожидаясь, когда придет Арран.
Макс вопросительно посмотрел на Бланш.
— О чем вы толкуете, миссис Бастибл? Неужели леди Гермиона появилась здесь так рано? И что ей надо от прабабушки?
— Леди Гермиона? О нет, я говорю не об этой очаровательной и благовоспитанной даме. Нет-нет, нынешняя гостья — совсем другого сорта. Как я поняла, это дочь какой-то знакомой графини — несомненно, женщины низкого происхождения. Мисс Далия — во всяком случае, гак она себя называет. Графиня, добрейшая душа, взяла под свою опеку ее и двух ее сестер.
— Спасибо, мама, — сказал Арран. — Вы были очень любезны, поднявшись с постели в столь ранний час.
— Вставать до полудня для меня очень вредно, — заметила Бланш. — Но нет такой жертвы, которую я не принесла бы ради своей дорогой герцогини. Горничная Мэри ломота мне одеться. Надо заметить, что эта девочка прекрасно справляется со своими обязанностями. — Мэри уже было за тридцать. но Бланш по-прежнему называла ее девочкой.
— Ну что ж, я пойду к вдове, — сказал Арран. — А вам предстоит многое обсудить. — Маркиз многозначительно взглянул на Струана и Макса.
— Я с вами, — заявила Бланш, направляясь к двери. — Герцогиня, наверное, очень устала.
— Я сейчас, мама. — Арран повернулся к Струану и Максу. — Надеюсь, вы оба будете здесь, когда я вернусь? Я не собираюсь долго беседовать с прелестной Далией. Забудьте о ваших разногласиях. Когда мы вместе, мы непобедимы.
Нельзя допустить, чтобы непонимание и гордыня разрушили наш союз.
Кивнув брату и племяннику, маркиз вышел из комнаты и поспешил за Бланш. Она уже успела спуститься по лестнице и пройти по коридору в башню Адам — в комнаты, где обычно останавливалась вдова, когда гостила в Кирколди.
Герцогиня ждала маркиза в зеленок гостиной. Рядом с ней, на бархатном диване, сидела женщина, которую Арран тотчас узнал — это была одна из трех сестер, живших в Хэллоусе.
Едва лишь взглянув на гостью, Арран понял, что она очень волнуется. Ярко накрашенные губы Далии дрожали, и она нервно теребила ручку ридикюля, лежавшего у нее на коленях. Ее большие карие глаза блестели, и она то и дело моргала.
«Боже, еще не хватало, чтобы эта шлюха здесь разревелась!» — подумал Арран.
— Добрый день, мисс, — поздоровался он— Как я понял, вы хотели со мной встретиться?
— Какая дерзость! — воскликнула вдова. Она была в ночнои рубашке, в халате и чепце, на плечи герцогиня накинула черную шаль. — Эта особа заявилась сюда в столь ранний час и не желает уходить. — Почтенная дама ударила л пол своей тростью, что не предвещало — Арран знал по опыту — ничего хорошего.
— О… ваша светлость! — поднявшись на ноги, девушка присела перед маркизом в реверансе, затем снова уселась на диван.
— Да-да, я вас слушаю. — сказал Арран. — В чем дело?
Лицо Далии обрамляли затейливые косицы; однако цвет волос — цвет спелой моркови — плохо сочетался с розовым атласным платьем. Мантилья же девушки была оторочена коричневым бархатом — вероятно, на гардероб Далии средств не жалели.
— Видишь ли., — Вдова снова ударила в пол своей тростью. — Видишь ли, эта глупая девица явилась сюда и угрожает нам, но толком так и не объяснила, в чем, собственно, дело.
— Я все объясню маркизу, — заявила мисс Далия; она говорила с заметным акцентом — У меня есть сведения, которые вас очень заш-пересуют, милорд. Я долго не решалась обратиться к вам из страха быть не правильно понятой. Я готова сообщичь извесчные мне весьма неприятные факты, но мне не хочелось бы, чтобы вы усмотрели в этом какие-то личные мотивы Арран насторожился.
— Говорите, — кивнул он.
— Мне кажется, нам следует обсудить это наедине.
Маркиз нахмурился.
— Вы можете без всяких опасений говорить в присутствии вдовствующей герцогини Франкот, нашей родственницы. То же относится и к миссис Бланш Рен Бастибл — она не только компаньонка вдовы, но также мать моей жены.
Бланш энергично закивала Далия и потупилась. Губы ее снова задрожали.
— Итак, я вас слушаю. — Арран с улыбкой взглянул на гостью.
— Мой приход сюда… сопряжен с огромной опасностью, — сообщила девушка. — Пожалуйста, не подумайте, будто я преследую корыстные цели, но женщина, которая зависит от щедрот чужих людей, всегда находится в затруднительном положении.
Эта особа требует денег!
— Шантаж! — вскричала вдова. — Шантаж — самое гнусное из всех возможных преступлений. Арран, немедленно выгони отсюда эту преступницу!
Далия с вызовом взглянула на герцогиню.
— Кого вы называете преступницей? Я такая же преступница, как и вы. Но у меня есть сведения, которые вас заинтересуют.
У Аррана неприятно засосало под ложечкой.
— Вот что, мисс Далия… Если вам есть что сказать, говорите Я очень занят. !
— О да, конечно! Вы все слишком заняты, чтобы тратить время на таких, как я. В конце концов, кто я такая? Бедная девушка, вынужденная принимать помощь доброй подруги моей дорогой матушки.
Арран уже терял терпение.
— Мисс Далия, какое вознаграждение вы желаете получить за ваш рассказ?
— Ну… — Девушка заморгала. — Как бы вы оценили честь вашей семьи?
Арран был ошеломлен вопросом гостьи, однако сумел это скрыть.
Лицо вдовы хранило совершенно бесстрастное выражение.
Бланш же, быстро взглянув на герцогиню, тоже постаралась скрыть свои чувства.
— Вы мне не ответили, — с усмешкой проговорила Далия. — Как бы вы оценили честь семьи?
— Я не понимаю, что вы имеете в виду, — сказал Арран. — Но мне кажется, вам пора идти.
— Как скажете. — Далия встала и оправила свое платье. — Я уйду, но все же кое-что сообщу — чтобы вы подумали? Журнал в надежном, месте. Однако я могу в любой момент его кому-нибудь показать — разумеется, не вам. И это будет очень неприятно для вашего семейства.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


А-П

П-Я