https://wodolei.ru/catalog/mebel/Akvaton/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Должен признать, меня интересует в
аше мнение о моих подчиненных.
Ц Уж не считаете ли вы меня ясновидящей, обладающей даром читать в душа
х и предсказывать будущее? Едва ли моего беглого взгляда достаточно, что
бы оценить достоинства и недостатки ваших офицеров.
Ц Отнюдь, Ц серьезно ответил он. Ц Я ценю ваше мнение и уверен в вашей ч
естности. Человек моего ранга должен быть крайне осторожен к лицам, допу
щенным в его ближайшее окружение. Одним не терпится занять мое место, дру
гие стараются угодить мне из корыстных побуждений.
Сирена нахмурилась. Как она может давать оценку подчиненным генерала, ко
гда сама обманывает его больше, чем кто-либо? Впрочем, раз он интересуется
мнением миссис Уоррен и рассчитывает на ее беспристрастный ответ, ему н
е будет отказано в такой малости.
Ц Думаю, нам лучше отложить этот разговор на завтра. К концу сегодняшне
го вечера у меня будет больше оснований для того, чтобы сделать правильн
ые выводы. Тем более я уже приметила несколько личностей, показавшихся м
не волками в овечьих шкурах. Если интуиция не обманывает меня, это бессов
естные карьеристы, думающие больше о себе, чем об интересах Короны.
Уильям Хау кивнул, выражая согласие.
Ц Увы, я имел несчастье столкнуться с подобным типом совсем недавно. Ма
йор Болдуин за плату поставлял мне сведения о патриотах, но, как выяснило
сь, на тех же условиях он снабжал информацией и противную сторону.
Ц И что же с ним стало? Ц поинтересовалась Сирена, надеясь, что человек, п
рикончивший подлеца, не раскрыт.
Ц Кто-то застрелил его, не оставив никаких следов. Но осмелюсь предполож
ить, что, кто бы это ни сделал, Болдуин заслужил подобную участь. Отложим н
ашу беседу до утра, если таково ваше желание. Ц Тепло улыбнувшись, он про
тянул руку, чтобы помочь вдове подняться. Ц Вы позволите пригласить вас
на первый танец? Полагаю, оркестр нас заждался.
Сирена не выпускала плеча генерала, сдерживая свое желание закружиться
в танце. Они были одни в центре зала. Когда музыка смолкла, вдова махнула р
укой в сторо ну стульев:
Ц Думаю, мне следует передохнуть. Я должна приберечь силы для нашего по
следнего танца. Вашей жене, наверное, надоело наблюдать, как вы суетитесь
вокруг старухи. Передайте ей мою благодарность за то, что она позволила м
не ненадолго завладеть вашим вниманием.
В глазах Сирены появился коварный блеск, когда она заметила мачеху, проп
устившую обед и теперь жадно поглощавшую пирожные. Судорожно проглотив
кусок при виде ковылявшей к ней вдовы, Оливия собралась с духом, готовясь
к ее новой атаке.
Ц Вам уже лучше, милочка? Ц проворковала старушка без тени сочувствия
в голосе.
Боясь снова вспылить, Оливия кивнула и взяла еще одно пирожное.
Ц Вам не следует так налегать на сладости, Ц посоветовала неугомонная
вдова, указывая на облегающее платье из голубого шелка, смелый вырез кот
орого обнажал пышный бюст Оливии. Ц Если все ваши платья обтягивают вас
до такой степени, то придется расставлять швы, чтобы обеспечить циркуля
цию крови.
Красные пятна выступили на щеках разгневанной Оливии.
Ц Что вам от меня нужно, несносная вы старуха? Ц злобно прошипела она. Ц
Вы и так уже опозорили меня перед моими друзьями.
Сирена невозмутимо взирала на мачеху, которую трясло от едва сдерживае
мой ярости.
Ц Пришло время платить по счетам, Оливия. То, как вы обошлись с Митчелом, н
епростительно. И пока я жива, я не позволю вам забыть о содеянном.
Ц Ваш сын тоже не был безупречен, Ц вызывающе бросила Оливия с истериче
скими нотками в голосе. Ц Но, как всякая мать, вы предпочитали этого не ви
деть.
Ц Мы все не без греха. Однако вы воспользовались доверчивостью Митчела,
чтобы оправдать свою измену. Вы, Оливия, ничем не лучше обычной проститут
ки.
Ц Как вы смеете! Ц рассвирепела Оливия, но тут же прикусила язык, разозл
ившись на то, что снова позволила довести себя до такой вспышки ярости.
Ц Может, вам и удалось кого-нибудь одурачить своей притворной любезнос
тью, но я вижу вас насквозь. Мне понятно, почему Митчел вычеркнул такую жен
у из завещания. Ваш муж не хотел, чтобы его добытое тяжким трудом состоян
ие попало в руки грязной обманщицы.
При виде побагровевшей Оливии, готовой вцепиться в седые букли убитой го
рем вдовы, полковник Пауэлл поспешил встать между женщинами, прежде чем
любовница окончательно не опозорила его.
Ц Оливия, наш танец. Прошу извинить нас, миссис Уоррен.
Сирена была очень довольна, глядя вслед Оливии, которую полковник чуть л
и не силой тащил за собой. Затем она перевела взгляд на группу офицеров, вы
сматривая второго человека в списке лиц, которых хотела подвергнуть до
просу с пристрастием.
Настороженно поглядывая на старую даму, тяжело налегавшую на трость, Бр
ендон выдавил вежливую улыбку.
Ц Вам нравится бал, мадам?
Ц О да, Ц хрипло заверила она его. Ц Кстати, я бы очень хотела побеседов
ать с вами.
Ц Вот как? Ц Брендон не знал, как вести себя дальше.
Ц До меня дошли слухи, что вы были у моего сына в тот день, когда его нашли
застреленным.
Вдова сразу перешла к делу, не сочтя нужным ходить вокруг да около.
Молодой человек невольно сделал шаг назад и оглянулся по сторонам, наде
ясь, что ее никто не слышал.
Ц Ну, да… я был там, Ц признал он. Ц Я крайне опечалился, когда узнал, что
с ним случилось. Могу только сожалеть, что не подоспел вовремя, чтобы оказ
ать ему помощь.
Ц Оказать помощь? Ц Сирена презрительно фыркнула, забыв о вежливости.
Ц Сомневаюсь, что Митчел выиграл бы от вашего присутствия. Я слышала из р
азличных источников, вы не из тех, кто спешит на выручку людям, попавшим в
беду.
Ц Этим источником, случайно, была не Сирена?
Ц Возможно. Мне хотелось бы знать, о чем вы беседовали с Митчелом во врем
я последней встречи.
Ц Я пытался выяснить, где находится его дочь. Мы все еще разыскиваем Сире
ну, чтобы допросить относительно ее связи со шпионом мятежников.
Ц Генерал заверил меня, что все обвинения против моей внучки сняты. Он пр
ишел к выводу, что его информатор несколько поторопился…
Ц Вот как? Ц Брови Брендона взлетели на лоб. Ц Впервые об этом слышу.
Ц Митчел не упомянул, что ожидает вечером гостей? Ц не отступалась вдов
а, твердо вознамерившись вытянуть из Брендона все, что ему известно.
Ц Боюсь, ничем не могу вам помочь, мадам. Я действительно виделся с Митче
лом в то утро, но он не говорил мне, что ждет посетителей.
Сирена нахмурилась, заметив медали, украшавшие красный мундир Брендона
. Интересно, чем же мог отличиться такой трус, чтобы заслужить их?
Ц Для столь молодого человека вы собрали неплохую коллекцию наград, Ц
заметила она, недоумевая.
Брендон провел рукой по медалям и выдавил очередную неискреннюю улыбку
.
Ц Я не жалею сил для блага Короны.
«Ровно столько сил, чтобы не запылить сапоги и не помять мундир», Ц возму
тилась Сирена и не удержалась от ехидного вопроса:
Ц В том числе на пощечины женщинам, посмевшим высказать свое мнение?
Лицо Брендона стало белее снега.
Ц Сирена заслужила наказание за свои оскорбительные реплики. Она далек
о не святая. Если бы вы видели, как…
Брендон с трудом придержал язык и проглотил конец фразы. «У этой старухи
просто дьявольский дар заставлять людей оправдываться и выбалтывать с
вои секреты», Ц подумал он со злостью.
Ц И все же не каждый способен так грубо обойтись с женщиной. Это как-то не
сочетается с героической личностью, получившей столько наград. Меня гл
ожет любопытство. Как далеко может зайти человек, подобный вам, чтобы соб
рать все эти погремушки? Готов пойти на оговор своей невесты, чтобы опоро
чить честное имя Уорренов, и на убийство моего сына, чтобы расчистить пут
ь к должности судьи?
Брендон задохнулся от гнева и стиснул кулаки, стараясь сдержать охвати
вшее его бешенство.
Ц Похоже, все Уоррены одним миром мазаны. Не приходится удивляться тому,
что Митчел и Сирена плохо кончили. Все вы отличаетесь злобным нравом, Ц п
роцедил он сквозь зубы.
Вдова хладнокровно наблюдала, как Брендон превращался в кучку раскален
ных углей.
Ц Вы задумали отомстить невесте за то, что она публично дала вам отстав
ку, а заодно и ее отцу, вынудившему вас вступить в британскую армию. Вы вед
ь не горели желанием защищать интересы Короны, не так ли? Ц И Сирена, изо
бразив старческий кашель, покинула Брендона, физиономия которого приоб
рела оттенок, превосходивший по яркости его красный мундир.
Оставив Брендона бормотать проклятия себе под нос, она прогуливалась ср
еди гостей, стараясь составить представление об офицерах, входивших в шт
аб генерала Хау. Ее взгляд то и дело останавливался на Брендоне, Джоне и Ол
ивии, которые держались вместе, словно строили планы, как бы разделаться
с коварной вдовой. Сирена задавалась вопросом, а не составила ли эта трои
ца заговор против Уорренов, ибо каждый из них имел на то свои мотивы. Но ка
кое из гнусных деяний кто из них совершил? «Терпение, Ц сказала себе Сире
на. Ц Со временем я получу всю необходимую информацию».
…И вдруг у нее потемнело в глазах. Это был его голос.
Ц Миссис Уоррен? Ц Оставив молодую женщину, которая с собственнически
м видом цеплялась за его локоть, к ней направлялся… Трейгер.
Вселенная с бешеной скоростью закружилась вокруг Сирены, легкие отказы
вались дышать, сердце замерло.
Ц Трейгер? Ц И простирая к нему руку, вдова потеряла сознание.
Тьма сомкнула над Сиреной свои крылья, спасая от призрака, который явилс
я из ниоткуда, чтобы рвать на части измученное сердце несчастной женщины
.
Трейгер подхватил вдову, стремительно вынес ее из зала и поднялся по лес
тнице, направляясь в одну из пустующих спален. Глядя на закрытое плотной
вуалью лицо, он пытался понять, почему его появление потрясло ее до такой
степени. «Какого дьявола она делает в штаб-квартире британцев?» Ц думал
Трейгер, укладывая старушку на кровать.
Хмуро поглядывая на распростертую на кровати, безжизненную фигуру, он п
роверил пульс вдовы, дабы убедиться, что смерть еще не прибрала к рукам е
е душу. Внезапно Трейгера охватило искушение взглянуть на лицо несчастн
ой. Долгое время он терялся в догадках, пытаясь представить, что скрывает
ся под темной вуалью, и, повинуясь импульсу…
Трейгер задержал дыхание. Из-под седого парика выбился золотистый локо
н. Он коснулся ее лица, и с изумлением смотрел, как расплываются под его го
рячей ладонью искусно нарисованные морщины.
Ц Ах, плутовка! Ц протянул он охрипшим голосом, еще не веря своему счаст
ью.
Мало того, что она играла его сердцем, а затем скрылась в неизвестном нап
равлении, стоило ему отлучиться. Так нет, ей понадобилось изменить свою в
нешность и сознательно дурачить его в образе вздорной вдовы. Неужели не
т конца бедам, которые ожидают его по милости этой ветреной русалки? Он ко
снулся ее бледной щеки и тут же отдернул руку с твердым намерением не исп
ытывать более никаких чувств к неистощимой на выдумки колдунье.
Конечно, Трейгер любил ее когда-то, но все это умерло и предано забвению. Т
еперь их ничто не связывает, кроме имени, которое он имел глупость дать эт
ой женщине. «Сирена более не является частью меня», Ц ожесточенно думал
Трейгер, злясь на себя за воспоминания о той ночи, когда он вернулся в Пик
свилл.
Ему пришлось пройти через настоящий ад, борясь за свою жизнь. Когда он доб
рался до штаб-квартиры, лагерь повстанцев уже снялся. Из последних сил Тр
ейгер доковылял до их спальни в надежде найти там Сирену. Он зажег свечу
на ночном столике и выругался, обнаружив, что комната пуста.
В полном изнеможении он рухнул на постель и заметил лежавшую на подушке
записку.
«Дорогой мой Роджер.
Я не могу остаться, потому что боюсь принести тебе несчастье, как это слу
чилось с Трейгером. Слишком поздно я поняла, что не создана для любви. Она
не принесла мне ничего, кроме боли. Извини, что ухожу не попрощавшись, но в
идеть тебя сейчас выше моих сил.
Если суждено будет встретиться, возможно, когда-нибудь нам и удастся сде
лать друг друга счастливыми.
Не беспокойся обо мне. Я выживу. Мои мысли и молитвы всегда с тобой.
Сирена».
Проклиная все на свете, Трейгер порвал записку на мелкие клочки. Лживая в
едьма! У него не оставалось сомнений, что Сирена заигрывала с Роджером за
его спиной. Все ложь, все слова любви, которые она шептала ему, лежа в его об
ъятиях! Сирена неплохо развлеклась, используя их обоих, но ни один из бра
тьев не растопил ее холодного сердца. Господи милосердный, как он мог быт
ь таким болваном и поверить, что эта лиса питает к нему какие-либо чувства
? Вот уж кому нет равных по части притворства!
Трейгеру хотелось что-нибудь сломать, уничтожить, разнести на части. Схв
атив статуэтку, он запустил ею в стену. Фигурка разлетелась вдребезги, ка
к и его мечты. Капитан презирал ангельский образ Сирены, не оставлявший е
го, пока он сражался с мощным течением Гудзона. Проклинал изумрудные гла
за, сиявшие ему во мраке, когда он валялся в чужой постели, залечивая раны
после трагических событий, едва не приведших его к гибели. Трейгер вырва
лся из ада с одной только мыслью Ц вернуться к Сирене. Но любимая исчезла.

Ей недостаточно было завладеть сердцем мужчины и безжалостно растопта
ть его. Нет, жена решила уничтожить заодно и Роджера. Будь она проклята!
Видимо, Сирена принялась за Роджера, как только тот вернулся после засад
ы, а затем бросила, заставив страдать. Сколько же мужчин перебывало в ее по
стели, пока они оба сражались не на жизнь, а на смерть? Сирена обманывала е
го на каждом шагу, а он как последний олух простодушно верил в ее любовь. И
напрасно, поскольку, как жена сама призналась в записке Роджеру, любовь н
е для нее. Сирена Ц ведьма, прошедшая выучку у самого дьявола. Ее ангельс
кий облик ослепляет мужчин до такой степени, что они не способны распозн
ать правду, пока не становится слишком поздно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я