https://wodolei.ru/catalog/stalnye_vanny/170na70/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я знаю про ваш глаз. Знаю, что с вами прои
сходит.
Ну начинается, подумал он.
Ц Вы попали между двух противоборствующих сил, Ц сказала она. Ц Одна х
очет убить вас, другая использовать. При любом раскладе вы скорее всего у
мрете.
Демпси рассмеялся:
Ц Откуда вы это знаете?
Ц Вы будете смеяться надо мной? Или захотите, чтобы я помогла вам понять
смысл происходящего?
Ц Значит, я могу выбрать? И выбор у меня невелик.
Не обратив внимания на издевательский тон, Сара сказала:
Ц Выбор у вас такой: или остаться в дураках, или поверить мне. Жить или уме
реть. Ц Она повернулась к шкафу, взяла с полки пузырек с темным порошком
и протянула Демпси. Ц Заварите это сегодня перед сном. Выпейте и приходи
те ко мне завтра вечером. В десять. В церковь.
Ц Вы имеете в виду церковь Лукумо Бабаяма… или как там?
Он рассчитывал разозлить женщину, но она снова скрестила руки на груди и
чуть наклонила голову к плечу.
Ц Да. Я мамбо… жрица.
Демпси изобразил несколько танцевальных па.
Ц Это сальса-лечение? Мамбо, ча-ча-ча.
И снова она не отреагировала на грубость.
Ц Вам нужно быть очень осторожным. Кто-то пытается навредить вам. Кто-то
близкий.
Ц У вас такой всевидящий глаз, да? Видите всех насквозь?
Женщина пожала плечами.
Ц Сколько это будет стоить? Ц спросил он.
Ц Сколько бы ни стоило, Ц сказала она, словно констатируя печальный фак
т, Ц возможно, вам не представится случай заплатить.
Казалось, всем своим видом Сара пыталась успокоить его, умиротворить, но
Демпси чувствовал, что силы ему придает только собственное раздражение.
Однако он не делал ставки на раздражение и цинизм. Он твердо решил отнест
ись ко всему серьезно, как бы невероятно, нелепо и смешно это ни выглядело.

Ц Если все так, как вы говорите, Ц спросил он, Ц зачем вы решили помочь м
не?
Она на мгновение замялась.
Ц Это в моих интересах.
Ц Звучит туманно.
Сара потерла шею, задумалась.
Ц Что бы я сейчас ни сказала, вам от этого легче не станет. Вы не примете мо
их объяснений, постараетесь сохранить собственный взгляд на вещи. Вам ну
жно все самому понять. Если у вас не получится, я не смогу помочь. Ц Она опу
стила руку на живот. Ц Вы знаете, что в мире творится зло. Чувст
вуете вот здесь. Ц Сара прижала руку ко лбу. Ц И здесь. Признайтесь. Подум
айте о своем месте в мире. Подумайте, как вы дошли до такой жизни и обо всем
том, что произойдет с вами до завтрашнего вечера.
Демпси посмотрел на витрину, на пузырьки под стеклом.
Ц Я прихожу сюда, задаю пару вопросов, а вы отвечаете, что я проклят. Довол
ьно дурацкая ситуация.
Ц Проклятия на вас нет.
Ц Угу. Но вы не говорите мне, что там такое надо мной тяготеет, поскольку я
вам все равно не поверю. Ц Он пробарабанил костяшками пальцев по стеклу
витрины. Ц Знаете, я на это не куплюсь. Все это слишком дешево. Убедите мен
я. Вы предупредили, что мне грозит опасность. От кого?
Ц Я уже сказала.
Ответ прозвучал так же уклончиво.
Ц Ладно. Тогда помогите мне не откладывая. Время подпирает.
Ц Мне нужно подготовиться. И вам тоже.
Ц А как я должен готовиться?
Ц Выпейте настой.
Демпси рассмотрел пузырек. Коричневый порошок, похожий на табак, но пере
тертый в муку.
Ц Это пиония, Ц сказала Сара. Ц Трава для новообращенных.
Ц Для кого? Вы хотите обратить меня в свою веру? Мне показалось, вы собира
лись помочь мне с моим глазом.
Ц Одно приведет к другому.
Ц А что у меня с глазом? Вы наверняка знаете, вы можете все исправить.
Она раздраженно фыркнула:
Ц Я скажу вам. И вы можете посмеяться над моими словами. Ц Пареньки на ро
ликах прокатились за окном, и она проводила их взглядом. Ц Бог по имени О
лукун смотрит на вас. Вы привлекли его внимание. В вашем глазу пребывает в
севидящий глаз божества. То, что вы видите сейчас, есть начало того, что ви
дит он. Чтобы увидеть больше, вам надо смотреть глубже.
Ц И вы собираетесь научить меня?
Ц Если вы откроетесь, я помогу вам.
Глядя на Сару, которая стояла перед ним, излучая покой, словно современны
й ингибитор вихревых энергетических потоков, Демпси вдруг поверил, что о
на действительно в силах помочь ему, хотя в глубине души чувствовал, что о
на мошенница. И все же ему хотелось верить, что в большом городе, где краси
вые женщины знают себе цену и применяют свое знание и умение с выгодой дл
я себя, живет хоть одна красавица, готовая указать ему путь к спасению, про
изнести настоящие магические заклинания, а не просто задурить голову ша
блонными фразами.
Правда, он не нуждался в спасении.
Он ничем не запятнал себя, был оправдан.
Ц Я не смеюсь, Ц сказал Демпси.
Ц Будете. Ц Она положила ладонь себе на затылок, склонила к плечу голов
у в плавном движении, свойственном, похоже, всем женщинам. Ц Но завтра… м
ожет, и не будете.

Направляясь по скоростной автостраде к центру города, Демпси подумал, чт
о решение уйти из полиции принято вовремя, ведь если расовая, религиозна
я или половая принадлежность не должна иметь значения для начальства, то
увлечение сотрудника культом вуду вряд ли будет способствовать продви
жению по службе в Полицейском департаменте Нью-Йорка. А не-плохой сюжет д
ля книжки. Сержант Шанго расправляется с плохими парнями, подвешивая мер
завцев за волосы и перерезая им глотки. Зомби в истлевших лохмотьях выле
зают из канализационных люков, воя загробными хриплыми голосами, а потом
съеживаются и рассыпаются в прах, пораженные адскими стрелами зеленого
огня, выпущенными доблестным сержантом. Один из каналов кабельного теле
видения раскручивает какого-нибудь голливудского неудачника, второсо
ртного актера, опустившегося до ведения еженедельных программ. В паре с
ним работает комик Том Арнольд или Энди Дик. Действие происходит на Манх
эттене в неком параллельном мире Ц все ледники растаяли, а небоскребы с
плошь заросли светящимся в темноте лишайником и ползучими вьюнками. По ч
ерным рекам улиц плавают хищные морские монстры. Городом правит Человек
-рыба из лавки лекарственных трав. Его глаза мерцают, словно фосфоресцир
ующие гнилушки, а складки брюха провисают, как старый гамак. На обложке че
рные силуэты зданий на фоне огромной кроваво-красной луны и гигантские
щупальца над «Эмпайр Стейт Билдинг», одно из которых обвивается вокруг г
оловы Статуи Свободы.
Город На Болоте.
Численность населения Ц всем плевать!
На Демпси вновь накатила слабость. Он припарковался, зашел в кафе в кварт
але от перекрестка Лексингтон и Тридцать третьей, уселся за столик и поп
ытался во всем разобраться. Если не считать предостережения Сары Пичард
о попыткой давления на психику и принять все ее слова за чистую монету, им
еем следующее: факт первый: он находится между двух противоборствующих с
ил; факт второй: одна сила его использует, другая пытается убить, и какая б
ы сила ни победила, он все равно умрет; факт третий: Сара Пичардо заявила о
своей готовности помочь ему; следовательно (если только она не врала), она
не представляет ни одну из двух вышеупомянутых сил; факт четвертый: кто-т
о из близкого окружения представляет для него угрозу, человек, которого
он хорошо знает; факт пятый: Лара был не тем, кем казался. Что такое пиония, ч
ерт возьми? И не надо забывать про Олукуна.
Легче всего разобраться с фактом четвертым. У него немного близких людей
. Элиза отпадает, Хейли тоже. Его родственники живут в Джерси. Значит, оста
ются Пинеро и парни, с которыми он играет в баскетбол.
Следовательно, остается Пинеро.
Сара Пичардо назвала человека, желающего Демпси зла; а поскольку она дал
а понять, что имеет в виду не Лару, значит, остается детектив, приходивший
к ней с расспросами несколько дней назад. Если только это не прабабушка, п
оскольку только о ней одной, помимо всех прочих, Сара упомянула в разгово
ре. Конечно, она умудрилась все обставить таким образом, что Демпси в коне
чном счете сам спрашивает, сам и отвечает. В этом вся суть мошенничества. Н
о разве она не испугалась бы Пинеро, если б увидела в нем потенциальную уг
розу? Разве стала бы упоминать о нем? Нет, она бы нашла способ выкрутиться.
Она бы сказала, что еще не поняла, какая роль уготована Демпси во всей этой
истории, и посему не считает нужным сообщать какие-либо сведения. Она бы
сказала, что своим молчанием хочет подтолкнуть Демпси самостоятельно р
азобраться во всем. Тем не менее мысль проследить за Пинеро казалась дел
ьной. Замешан он в вудуистской практике или нет, у него наверняка есть пар
а секретов, которые стоит узнать. До сих пор Демпси не принимал в расчет, ч
то Пинеро в своих действиях руководствовался отнюдь не избытком служеб
ного рвения, а другими побуждениями; но теперь, с учетом всех всплывших фа
ктов, разве трудно было предположить, что именно он подстроил смерть Лар
ы? Он заметил Лару на подходе к дому, назвал парня подозрительным типом, уб
едил своих напарников, что этот человек опасен. Они здорово сомневались
Ц особенно Хейли, Ц но Пинеро упорно настаивал на своем. Он первый откры
л огонь и последний перестал палить. Продемонстрировал минимум раскаян
ия на публике и не выказал ни малейшего раскаяния в кругу своих знакомых.
Демпси напомнил себе, что предпринял данное расследование исключитель
но из спортивного интереса, но он был бы очень рад доказать вину Пинеро, ос
обенно если таким образом снимет часть вины с себя. Так что к чистоте его с
трастного стремления изобличить Пинеро примешивалась доля личной заин
тересованности. Он уставился в окно отстраненным немигающим взглядом, з
авороженный ритмичным мельканием мужчин в длинных пальто Ц бесцельны
м, беспорядочным движением, пульсирующей диорамой тусклых тонов, время о
т времени прорезаемой яркими пятнами женских курток; стук и звон посуды
на кухне служил сопровождением картины, запечатленной на периферии соз
нания.
Официантка принесла завтрак двум мужчинам за соседним столиком, и запах
бекона вернул Демпси к действительности. Он понял, что голоден, знаком по
дозвал другую официантку и заказал яичницу с беконом, бифштекс и сок. Мож
но двойную порцию бекона.
Ц Не боитесь холестерина? Ц спросила официантка, худая девица лет трид
цати. Ц Так можно и сердечный приступ себе устроить. Ц Она сухо улыбнул
ась, давая понять, что шутит, но Демпси заподозрил в ней вегетарианку.
Когда он принялся уплетать завтрак, уровни жизненной энергии у него стал
и быстро повышаться, как будто индикатор энергии, поднимаясь по шкале, до
стиг максимальной точки. Черт, ну и аппетит у него! Он уже много месяцев не
испытывал такого голода. Демпси ел почти полчаса, потом заплатил по счет
у и поехал в сторону Бруклина. Он неохотно признавал правоту Пинеро. Попы
тка разобраться с проблемами, даже таким окольным путем, приносит больше
пользы, чем тоскливое прозябание в четырех стенах. Демпси включил CD-плее
р и забарабанил пальцами по рулю. С легким сердцем он въехал на Манхэттен
ский мост, но тут он понял, что так на него подействовал разговор с Сарой П
ичардо. Словно ее присутствие оказало на него целительное влияние. При м
ысли, что это вряд ли простое совпадение и что, возможно, ему придется имет
ь дело с вещами, неуловимыми для понимания, Демпси вновь погрузился в уны
ние, вызванное воспоминанием о недавних событиях, и к тому времени, когда
выехал с моста в Бруклин, городской пейзаж под пасмурным небом казался з
имним полем битвы, а пешеходы шли медленным шагом измученных отступающи
х солдат; и он снова разнервничался, встревоженный мыслями о грядущих но
чных кошмарах, черных тенях и пустых фильмах по телевизору.
Он шевельнул губами и беззвучно произнес имя Хейли, останавливаясь в тра
нспортной пробке на Седьмой авеню. Образы Хейли, извлеченные из архива п
амяти, мелькнули и растаяли. Демпси задался вопросом, какие мысли одолев
али Хейли в последнее время, и вдруг решил, что, возможно, его тоже поразил
какой-нибудь физический недуг после убийства Лары. Возможно, он заметил
связь между своей болезнью и мушкой Демпси. Поэтому и позвонил. Хотел сра
внить ощущения и понял, что все безнадежно. Демпси не мог отвергнуть таку
ю возможность, но не хотел опошлять смерть, выстраивая вокруг нее дикие г
ипотезы. Он переключил внимание на сотканную из огней неоновых реклам и
криков издерганных водителей сумасшедшую, апокалиптическую атмосферу
бруклинского часа пик. Белые клубы выхлопных газов поднимались в небо, с
ловно дым из труб крематория. На углу два чернокожих паренька вяло потол
кали друг друга в грудь, а потом сцепились не на шутку. Седой бродяга стоял
у двери кафе, пересчитывая мелочь на ладони. Рядом с Демпси лысый мужчина
, высунув голову из окна микроавтобуса, проклинал все на свете.

Отец Демпси, прижимистый заносчивый сноб, называл Интернет «сточной тру
бой, сливающей нечистоты в человеческий разум», «опиумом для народа» и «
средством самоутверждения кретинов». Но Интернет оказался полезным. Де
мпси нашел там информацию о пионии, спазмолитическом успокоительном ср
едстве; Олукуне, одной из ипостасей Верховного Существа, Олудамара, явле
нного в данном случае в образе мужчины-воина; и неохристиан Шанго. Этот те
рмин либо применялся в качестве общего определения приверженцев ряда с
инкретических религий, сочетающих в себе элементы христианства и вудуи
зма (сантерия, кандомбле и пр.), либо относился к особой форме христианског
о анимизма, которая произошла от культа Аладура, распространенного в Ниг
ерии, и ныне (например, в Тринидаде и Мексике) включает в себя элементы ази
атских религий. Единственный полезный вывод, сделанный Демпси из получе
нных сведений, заключался в том, что пиония не смертельный яд; хотя все ост
альное косвенно подтверждало слова Сары Пичардо о Ларе, поскольку Лара
Ц пуэрториканец по происхождению Ц эмигрировал в Штаты из Тринидада.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я