https://wodolei.ru/catalog/vanni/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Зелмит кивнул.— Он направился туда сразу же, как солнце закатилось.— Велле нужен какой-нибудь неприметный наряд, — сказал Ярблек.Зелмит, сощурившись, оглядел девушку.Велла распахнула полы собольей шубы и продемонстрировала свое оружие.— Не хочешь ли попытать счастья, Зелмит? Давай поскорее со всем покончим.— Я ни о чем таком и не думал, Велла, — с невинным видом ответил Зелмит. — Просто прикидывал, какой тебе нужен размер.— Я заметила, — съехидничала девушка. — А что, рана на плече все еще беспокоит тебя?— В плохую погоду немного ноет, — жалобно ответил он.— Тогда ты больше не станешь распускать руки.— Думаю, у меня есть старая шубка — тебе подойдет. Правда, она несколько потрепанная…— Тем лучше, — ответил Ярблек. — Мы направляемся сейчас в «Одноглазую собаку» и должны выглядеть соответственно.Велла выскользнула из собольей шубы и перекинула ее через спинку стула.— Шуба не должна никуда запропаститься, — предупредила девушка Зелмита. — Она очень мне дорога, и, полагаю, мы оба будем весьма расстроены, если вдруг выяснится, что она отправилась с караваном в Тол-Хонет.— Не надо стращать его, Велла, — мягко сказал Ярблек.— Да разве я его пугаю? Просто мне надо знать наверняка, что мы с Зелмитом понимаем друг друга.— Так я принесу другую шубку? — нерешительно спросил Зелмит.— Неси.Шубка оказалась не просто потрепанной, а выглядела так, словно ее рвала стая бешеных псов, и к тому же, судя по запаху, ее никогда не чистили. Велла с величайшей брезгливостью накинула ее на плечи.— Накинь-ка капюшон, — велел Ярблек.— Но ведь потом мне придется голову мыть!— Ну и что?— Знаешь, как долго зимой сохнут волосы — особенно такие, как у меня.— Делай, что я велю, Велла! Почему ты вечно мне прекословишь?— Но это дело принципа.Ярблек обреченно вздохнул.— Пригляди за лошадьми, — велел он Зелмиту. — Остаток пути мы проделаем пешком. — И он повел Веллу к выходу.Едва они вышли на улицу, Ярблек достал из кармана длинную позвякивающую цепочку, прикрепленную к кожаному ошейнику.— Надень, — велел он девушке.— Я уже много лет не надевала ни цепей, ни ошейника…— Это для твоей же безопасности, Велла, — устало объяснил он. — Мы идем в трущобы, а «Одноглазая собака» — самое грязное место в этих трущобах. Надень цепь, и к тебе никто не привяжется — если, конечно, не вознамерится помериться со мной силой. Если ты просто войдешь в таверну рядом со мной, тамошние кавалеры могут это неверно истолковать.— Но ведь на этот случай у меня есть кинжалы, Ярблек.— Прошу тебя, послушайся, Велла. Ты мне весьма по душе, и я не хочу подвергать тебя опасности.— Так я нравлюсь тебе, Ярблек? — Велла расхохоталась. — А я-то думала, что ты ничего не любишь, кроме денег.— Я не вполне законченный негодяй, Велла.— Ничего, все еще впереди, — сказала она, застегивая на шее кожаный ремешок. — Кстати, ты тоже мне не противен.Глаза Ярблека широко раскрылись, и он ухмыльнулся.— Учти, не до такой степени, — поспешно прибавила девушка.«Одноглазая собака» оказалась самой грязной и гнусной таверной, где когда-либо приходилось бывать Велле, а ей к злачным местечкам было не привыкать. С двенадцати лет она прибегала к помощи кинжалов, чтобы отвадить докучливых поклонников. Хотя ей и нечасто приходилось кого-то убивать — за исключением разве что нескольких особенно страстных ухажеров, — она тем не менее стяжала репутацию девушки, посягать на честь которой безрассудно. Порой ее это даже слегка печалило — случалось, Велла с радостью приняла бы ухаживания того или иного кавалера. Один-два безобидных пореза могли бы немного охладить пыл влюбленного, а потом… Кто знает?— Не вздумай пить пиво, — предостерег ее Ярблек. — Бочка здесь без крышки, а в таких случаях в ней обычно плавает пара-другая дохлых крыс.И он предусмотрительно обмотал вокруг руки цепочку.Велла огляделась.— Да, на редкость отвратное местечко, Ярблек.— Ты чересчур много времени провела в обществе Поренн, — ответил он. — Стала настоящей неженкой.— Как тебе понравится, если я сейчас выпотрошу тебя, как петуха? — огрызнулась Велла.— Вот теперь я узнаю мою девочку, — улыбнулся Ярблек. — Пошли наверх.— А что там?— Там? Шлюшки. Ведь не за пивом же, воняющим крысами, Дроста приходит сюда.— Какая гадость!— Ведь ты еще не встречалась с Дростой, правда? Гадость — это мягко сказано. От него даже меня тошнит.— И ты собираешься идти прямо к нему? Не лучше ли сперва пошнырять тут немного?— Ты слишком долго прожила в Драснии, — сказал он, ведя ее вверх по ступенькам. — Мы с Дростой хорошо знакомы. Он понимает, что лгать мне бесполезно. Я тотчас же доберусь до сути, а потом можно убираться из этой вонючей дыры.— Кажется, ты тоже становишься неженкой…В конце коридора виднелась дверь, по обеим сторонам которой стояли надракийские воины, — это красноречивее всяких слов свидетельствовало о том, что за дверью находится король Дроста-Лек-Тан собственной персоной.— Ну, и сколько цыпочек посетило его величество на этот раз? — спросил у солдат Ярблек.— Кажется, три… Так? — неуверенно поглядел на товарища один из караульных.— Я сбился со счета, — пожал плечами другой. — Для меня они все на одно лицо. Три, а может, четыре…— В данный момент король… занят? — поинтересовался Ярблек.— Отдыхает.— Видимо, он стареет. Раньше никогда не отдыхал после всего-навсего трех девочек. Не доложите ли ему обо мне? — Ярблек выразительно потряс цепочкой, прикрепленной к ошейнику Веллы. — У меня деловое предложение.Один из солдат оглядел Веллу с головы до ног.— Сдается мне, ей быстро удастся разбудить короля, — хмыкнул он.— И столь же быстро смогу вновь усыпить. — Велла распахнула полы драной шубки, показав свои кинжалы.— Ты из тех самых диких лесных дев, правда? — спросил другой. — Мы не можем впустить тебя к нему с этими твоими ножами.— Уж не хочешь ли ты их у меня отобрать?— Только не я, девочка, — честно отвечал вояка.— И хорошо. Точить кинжалы — дело муторное, а в последнее время я частенько туплю их, попадая в кость.Солдат поспешно распахнул двери.— Это снова Ярблек, ваше величество, — объявил он. — С ним девушка, которую он хочет тебе продать.— Я только что купил трех, — раздался визгливый голос, а потом из-за дверей донеслось похабное ржание.— Но эта совсем другого сорта, ваше величество.— Какой приятный комплимент, — пробормотала Велла.Солдат молча подмигнул ей.— Входи, Ярблек! — визгливо скомандовал король.— Сию минуту, ваше величество. Пошли, Велла.Ярблек потянул за цепочку, и они с девушкой вошли.Дроста-Лек-Тан, король Гар-ог-Надрака, лежал полуодетый на измятой постели. Такого отталкивающего уродства Велле видеть еще не приходилось. Даже горбун Белдин в сравнении с Дростой казался красавчиком. Лицо у Дросты было рябое и костлявое, с глазами навыкате. Довершала это великолепие клочковатая грязная борода.— Идиот! — закричал он, завидев Ярблека. — Яр-Надрак кишит маллорейскими агентами. Им известно, что ты партнер Хелдара, как и то, что ты практически живешь во дворце у Поренн!— Меня никто не видел, Дроста, — ответил Ярблек. — Но даже если бы и видели, то у меня есть вполне законные основания для того, чтобы здесь находиться.И он зазвенел цепочкой.— Ты и впрямь хочешь ее продать? — спросил Дроста, пристально изучая девушку.— Едва ли. Но мы сможем объявить всем, что не сошлись в цене и сделка не состоялась.— Тогда для чего ты здесь?— Поренн живо интересуется твоими делами. Дротик заслал в твой дворец шпионов, но ты оказался достаточно хитроумен, чтобы скрыть от них то, что затеваешь. Вот я и решил сэкономить массу времени, явившись прямо к тебе.— А с чего это ты решил, будто я что-то затеваю?— У тебя вечно что-то на уме.Дроста визгливо рассмеялся.— Так оно и есть, ты прав. Но с какой стати я стану откровенничать с тобой?— Потому что, если ты этого не сделаешь, я подниму бучу во дворце, и маллорейцы подумают, будто ты идешь против них.— Но это же шантаж, Ярблек, — обиженно проворчал Дроста.— Кое-кто называет это именно так.Дроста вздохнул:— Ну хорошо, Ярблек. Но это сведения только для Поренн — к тому же я не хочу, чтобы вы с Шелком ими воспользовались. Я пытаюсь наладить отношения с Закетом. Он был очень зол, когда в Тул-Марду я переметнулся. Покорение им всего Хтол-Мургоса — вопрос времени, и я вовсе не желаю, чтобы ему взбрело на ум идти на север, ища моей крови. Я вел переговоры с Брадором, его министром внутренних дел, и мы почти достигли соглашения. Я сохраню мою шкуру нетронутой, позволив агентам Брадора беспрепятственно пройти через Гар-ог-Надрак, чтобы внедриться на Западе. А Закет достаточно прагматичен — он с легкостью откажется от удовольствия заживо содрать с меня кожу, если поймет, что я ему полезен.Ярблек скептически поглядел на короля.— Ладно, Дроста. А еще что? Ведь этого явно недостаточно, чтобы Закет отказал себе в наслаждении очистить тебя, как апельсин.— Иногда ты чересчур прозорлив. Это может плохо для тебя кончиться, Ярблек.— Полно, Дроста. Я просто не хочу провести в Яр-Надраке целый месяц, привлекая к себе внимание.И Дроста сдался.— Я резко ограничил пошлины на импорт маллорейских ковров. Закету нужны значительные поступления в казну, чтобы продолжать войну с Хтол-Мургосом, а маллорейские купцы при таких пошлинах получат возможность сбросить цены на западных рынках в сравнении с тобой и Шелком. Таким образом я стану столь необходимым для его императорского высочества, что он оставит меня в покое.— А я-то голову ломал, почему так резко упал доход с продажи ковров! — пробормотал Ярблек. — И это все?— Клянусь, Ярблек!— Клятвы твои тоже резко упали в цене за последнее время, мой король.Дроста с вожделением глядел на Веллу.— А ты совершенно уверен, что не хочешь продать мне эту девочку? — спросил он.— Вы не можете себе позволить поступать столь опрометчиво, — ответила Велла. — Ведь рано или поздно не совладаете с вашим… аппетитом, и мне придется принять кое-какие меры.— Но ты же не пронзишь кинжалом своего короля, правда?— А вы проверьте.— Да, вот еще что, Дроста, — добавил Ярблек. — Отныне мы с Шелком будем платить такие же пошлины, что и маллорейцы.Глаза Дросты совсем вылезли из орбит.— Но об этом и речи быть не может! — почти закричал он. — А что, если об этом прознает Брадор?— Придется устроить так, чтобы он оставался в полном неведении. Вот цена за мое молчание, Дроста. Если ты не снизишь для нас пошлины, я вынужден буду открыть всем, что ты уже сделал это для маллорейцев. Тогда ты не будешь столь необходим Закету, правда?— Ты грабишь меня, Ярблек!— Дело есть дело, Дроста, — примирительно сказал Ярблек.Король Анхег Черекский прибыл в Тол-Хонет на переговоры с императором Вэреном. Войдя в императорские покои, он без околичностей произнес:— У нас неприятности, Вэрен.— Неужели?— Ты знаком с моим родственничком, графом Трелхеймским?— С Бэраком? Знаком, конечно.— Его уже долгое время нигде не видно. Он сгинул вместе со своим громадным кораблем и с компанией друзей.— Ну, океан не купленный… А кто с ним?— Сын Хо-Хэга Хеттар, рыцарь Мандореллен, Лелдорин… С ним еще сынок графа Унрак и улгский фанатик Релг.Вэрен нахмурился:— Веселая компания…— Как нельзя более с вами согласен. Такое ощущение, что над океаном мечется тайфун, ища, где бы ему разразиться.— Есть ли сведения о том, что они поделывают?— Если бы я хотя бы предполагал, куда они держат путь, то мог бы высказать несколько догадок…Раздался вежливый стук в дверь.— К вам просится черекец, ваше императорское величество, — доложил охранник. — Он моряк и говорит, что ему надо срочно поговорить с королем Анхегом.— Впустите, — велел император.Вошел Грелдик. Он был слегка под мухой.— Думаю, я решил твою проблему, Анхег. Высадив тебя на пирсе, я пошатался по докам, пытаясь что-нибудь разузнать.— Разумеется, по тавернам. Это заметно.— В чайных ни одного матроса днем с огнем не сыскать. И вот набрел я на капитана толнедрийского торгового судна. Он с грузом товаров из Маллореи идет на юг через Западное море в направлении южной оконечности Хтол-Мургоса.— Это очень занятно, но я не пойму, к чему ты клонишь.— Капитан видел в море корабль, а когда я описал ему «Морскую птицу», он сказал, что именно ее и повстречал.— Становится интереснее. Так куда направляется Бэрак?— В Маллорею, куда же еще?Примерно через неделю «Морская птица» вошла в гавань Дал-Зербы, что на юго-западном берегу Маллорейского континента. Бэрак задал несколько вопросов в порту и повел друзей в контору агента Шелка.Агент оказался чрезвычайно тощим заморенным человеком — он был изнурен скорее не голодом, а непосильным трудом.— Мы ищем принца Хелдара, — громовым голосом объявил Бэрак. — Дело у нас к нему неотложное, и мы будем благодарны за любую информацию о его местонахождении.Агент нахмурился:— В последний раз до меня дошел слух, что он в Мельсене, на другом конце континента. Но это было уже месяц назад, а принц Хелдар стремительно перемещается.— Шелк во всей красе… — пробормотал Хеттар.— Наша контора основана недавно, — сказал агент. — И я обо всем узнаю последним. — Он состроил кислую гримасу. — Агент в Дал-Финде был немного расстроен, когда открылась эта контора. Думаю, он возомнил, будто я стану его соперником, поэтому частенько «забывает» передать мне информацию. Контора его уже долгое время процветает, поэтому курьеры всегда останавливаются там. И если кто-нибудь в этой части Далазии знает что-нибудь о местопребывании Шелка, то это именно он.— Хорошо. А где находится Дал-Финда?— Примерно в сорока лигах отсюда вверх по реке.— Спасибо за помощь, приятель. А есть ли у тебя карта этой части Маллореи?— Думаю, для вас карта у меня найдется.— Внакладе не останешься. Мы никогда не бывали в этой части света.— Так мы отправимся вверх по реке? — спросил Хеттар, пока агент шарил по полкам в поисках карты.— Если только там можем разузнать, где сейчас находится Гарион с друзьями, то делать нечего, придется.Река Финда несла свои воды небыстро, и грести было легко. К вечеру следующего дня «Морская птица» достигла Дал-Финды, и Бэрак со спутниками незамедлительно отправились в контору Шелка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55


А-П

П-Я