акванет мебель для ванной 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— А более мелкие запчасти? — спрашивает Райен, в свою очередь, делая жест, будто стреляет в меня из автомата. — А самые мелкие и самые дефицитные? — И воображаемый автомат уступает место воображаемому пистолету. — Боюсь, что у меня нет времени вести дальше разговор, — бросает наконец черепаха, напоминая мне, что мы не на базаре.— А у меня, к сожалению, нет лишних денег, — отвечаю я, поднимаясь.Видимо, моя артистическая игра производит впечатление, ибо Райен говорит немного уступчивей:— Я вас понимаю. Вам тоже хочется сэкономить. Только фирма же не моя, я не могу поступать как мне вздумается.Он умолкает, словно это только сейчас обдумывает, как же быть дальше, потом вытягивает вперед шею и предлагает:— Оставьте мне ваш заказ, я в спокойной обстановке детально изучу его. Завтра в такое же время я дам вам точный ответ.И, чтоб я не подумал, что торг повторится, резко отбрасывает назад свою маленькую головку и провозглашает:— Окончательный!Встреча с Уильямом происходит в этот же вечер в уже знакомой мне квартире мисс Модести Милтон, которая любезно приготовила нам два больших сандвича и две банки пива.— Кажется, пиво холодное, — говорит Сеймур, наполняя кружки.Он откусывает кусочек сандвича, потом забывает о нем и возвращается к главной теме разговора:— Имея в виду чрезвычайную недоверчивость нашего контрагента, я считаю, что вы вполне правильно повели торг к границе разрыва. И наоборот: если бы вы согласились без особых возражений на такие фантастически высокие цены, Райен уклонился бы от соглашения.От отодвигает тарелку, выпивает пиво и закуривает сигарету.— Одним словом, если вам необходимо оружие, вы его получите. Но, насколько я знаю, вам оружие не нужно. И мне тоже. Это соглашение не будет иметь для нас никакой ценности, если не будет зафиксировано в документах.Серые ледяные глаза смотрят в меня с требовательной настойчивостью.— Что самое главное для Райена во всей этой истории? Конечно, деньги. Следовательно надо сделать так, чтоб Райен не мог их получить, не выйдя из своего логова. Правильно я говорю или нет?— Ваши соображения мне не совсем нравятся.— В чем же я ошибаюсь?— Вы не говорили мне, что соглашение будет заключено и что дело дойдет до оплаты. Если не ошибаюсь, вы утверждали как раз противоположное.— Ваша правда, — невозмутимо отвечает Сеймур. — Но это уже пройденный этап. Теперь, когда техника моих людей оказалась беспомощной, только вы можете спасти положение, Майкл.— Спасти положение, провалив себя?— Не думаю, что дойдет до этого. Я вам уже говорил: даже если и возникнет скандал, это будет скандал третьего типа, то есть бесшумный и для вас совсем безопасный.— Однако вы так часто меняете условия игры…— Я ничего не меняю. Они сами меняются, не спрашивая ни вас, ни меня.
Любезная дама с седыми прядями кивает на дверь:— Вас ждут, мистер Каре.Райен достает из папки листок и протягивает мне.— Я постарался сделать определенные уточнения предыдущих цен. Довольно существенные коррективы, мистер.Я смотрю на листок сосредоточенным взглядом человека, который мысленно делает подсчеты. Вздохнув, говорю:— Хорошо, пусть будет так. Но я хочу, чтоб вы знали, что уступаю только потому, что вынужден обстоятельствами.— Все, кто приходит сюда, вынуждены обстоятельствами, — спокойно кивает черепаха. — Люди не покупают запасные части для украшения.— Ваша правда. Правда всегда на стороне сильного, мистер.Последняя фраза, кажется, доставляет определенное удовольствие Райену, хотя это не мешает ему подбросить:— Надеюсь, вы не забываете, что сделанная вам скидка реальна только наполовину.— То есть как?— А так: если пишется, что на большие запасные части делается сорок процентов скидки, фактически это означает только двадцать процентов. Остальные двадцать процентов должны быть выплачены как обыкновенные накладные расходы.В этом стальном ящике карабины называют запасными частями, а взятки — накладными расходами.— Но это меняет всю картину…— Ничего не меняет, — спокойно возражает Райен. — Я полагал, что такие элементарные вещи вам известны.— Накладные расходы — обычная вещь, — поспешно согласился я. — Но вы могли бы легко перекрыть их, увеличив скидку до шестидесяти процентов, и таким образом объединили бы свои интересы с моими.— Я сказал: торга не будет, — сухо напоминает черепаха. — Это окончательно.Делаю паузу, что должно означать глубокую внутреннюю борьбу, потом спрашиваю:— Как произойдет расчет?— Достанете деньги и заплатите. Я думал, что вы имеете при себе необходимую сумму.— Я имею при себе чековую книжку.Райен сдвигает очки, чтоб посмотреть на меня поверх них. Маленькие глазки, недоверчивые и колючие.— Вы, кажется, и в самом деле новичок в нашем деле, если не знаете, что чеки у нас не котируются.— Я допускал такой вариант и приготовили необходимую сумму. Но согласитесь, что я не могу ходить по городу с чемоданами банкнот.— Это меня не касается.— Деньги в кассе гостиницы, в пяти шагах отсюда. Мы могли бы выйти и, пока выпьем по рюмке…— По гостиницам не хожу. Я не уличный торгаш.— В таком случае я могу позвонить секретарше, чтоб она принесла деньги.— Нет, — так же категорически отвечает черепаха. — Я не привык допускать к себе третьих лиц.Этот категорический тон и эта задранная вверх маленькая головка начинают меня раздражать.— Может, я и в самом деле новичок, но не настолько, чтоб принести вам на стол полтора миллиона долларов взамен этого листочка, который даже не является обычной фактурой.— Обычная фактура тут, в ящике, — спокойно говорит черепаха, постукивая пальцами по столу.— Все равно. Ваша фактура не больше, чем лист бумаги. Мне не нужна не бумажонка, а…— …запасные части, — подсказывает Райен, чтоб я, чего доброго, не сболтнул лишнего.— Именно так: запасные части, а не счета на бумаге.Черепаха снова вытягивает длинную шею. Маленькие глазки снова смотрят на меня поверх очков.— Вы не доверяете мне?— В нашей отрасли, как вам известно, доверие не фигурирует как товар.— А вы и в самом деле тяжелый клиент.— Можем заключить соглашение на вашем складе. Грузить запчасти и считать деньги.— Мне нечего делать на складе. Дайте мне подумать.Его размышления не отнимают много времени.— Насколько я понял, транспортировка товара будет возложена на какого-то Эриха.— Именно так.— В таком случае передача денег и товара может состояться так, как вы желаете, то есть одновременно. Пока Томас и ваш Эрих будут работать на складе, мы будем делать свое дело, только в другом месте.Его решение я принимаю без возражений, ибо оно одинаково удобно для обоих. Имею в виду его и Сеймура. Сворачиваю бумажку со счетом, прячу в карман и поднимаюсь.— Не придавайте большого значения этому документу, — на всякий случай предупреждает меня Райен. — Это фактура «для вида», которая ничего не стоит.— Понял, — киваю я. — А вторая в вашем ящике.Когда в пять часов мы встречаемся с Эрихом в одном заведении вблизи вокзала, наше внимание целиком сосредоточено на завтрашнем дне. И Сеймур, и Райен, и Томас, и Эрих, и даже каждая из женщин надеются, что этот день им что-то принесет — успех, деньги или решение какой-то личной проблемы. Я тоже не исключение. Я тоже жду и надеюсь.— Я нанял на две недели фургончик, — сообщает мне Эрих, — думаю, двух недель хватит.— Вполне хватит.Счастливый, он планирует свою деятельность на целых две недели вперед! А я не знаю, что меня ждет через два дня.— Я нашел место, где мы ненадолго оставим груз. Всегда полезно, чтоб между приемом и отправкой товара прошло какое-то время.— Вы это лучше разбираетесь.— Ведь за это мне платят. Через десять дней я отправляю товар в Гамбург. Там придется заменить упаковку.— Конечно.Он еще минут десять распространялся о всяких деталях дела, лишь бы доказать, что транспортировка оружия связана с порядочными расходами и что предварительная выплата не такая уж и большая, как это может показаться на первый взгляд.— Самое главное: не забудьте проверить еще на складе один-два ящика, — приказываю я согласно инструкции Сеймура. — Томас может нам подсунуть товар худшего качества, чем договорено.— Об этом не беспокойтесь. Я не позволю, чтоб этот мошенник обманул нас.— Снова серьезные разговоры, — звучит мягкий женский голос.Мод появилась внезапно.— Очень жалею, что опоздала, но на улице такое движение.— Очень мило с вашей стороны, что вы пришли меня забрать, — говорю ей на улице, когда мы уже распрощались с Эрихом. — Я бы сейчас с удовольствием немного подремал перед встречей с Уильямом.— К сожалению, Альбер, я уже выписалась из гостиницы. А наша встреча состоится на пути в Идар.Мы попадаем как раз в час «пик», когда десятки тысяч людей оставляют конторы и магазины, чтоб сесть в автомобиль и тронуться в общем потоке из тесного города. Когда и нам наконец удается сделать это, стрелки часов показывают семь.Мод держит руль левой рукой, а правой надевает большие темные очки. Солнце через несколько минут спрячется, но перед заходом оно огромным ржаво-красным диском зависает над холмами, чтоб в последний раз посмотреть, как идут земные дела.Мод останавливается около бензоколонки после поворота на Идар. Я выхожу размяться. Медленно прохаживаюсь по узкому тротуару возле низкого строения из бетона истекла, замечаю Сеймура.Американец застыл перед своим серым «мерседесом» на пустой площадке для стоянки автомобилей и, подняв капот, делает вид, будто осматривает мотор. На меня не обращает никакого внимания, хотя не заметить моей персоны он не мог. Это заставляет меня оглядеться вокруг и направиться в обратном направлении мимо туалета, лавочки, кафе. Мод уже рассчитывается с мальчиком в ярко-желтом комбинезоне.— Сеймур был на стоянке, но сделал вид, что не видит меня, — говорю я, когда мы трогаем дальше.— Наверное, у него были на то причины.— Зачем такая маниакальная пугливость? Неужели за нами кто-то следит?— Пусть это вас не беспокоит, Альбер. Думайте о смысле жизни, а бытовые заботы оставьте для меня.Уже темнеет, когда Мод, постепенно уменьшая скорость, выруливает на боковую дорогу. Проехав еще около километра, сворачивает с дороги и останавливается за высоким кустарником. Можно предположить, что где-то вблизи остановился и Сеймур, ибо через пять минут он присоединяется к нам.— Не мешает немного размяться, — предлагает американец. — Немного чистого воздуха и немного движения — это рекомендуют даже врачи.Направляется к деревьям, темнеющим на фоне еще ясного неба. Пахнет свежим сеном — видимо, где-то вблизи косили. Под раскидистыми деревьями совсем темно, но не настолько, чтоб не увидеть скамью в конце аллеи. «Девственная» немецкая природа везде и всегда украшена скамьями и корзиночками для мусора.Детально пересказываю разговор с Райеном. Американец внимательно слушает, воткнув в рот незаженную сигарету. Когда я заканчиваю, небрежно бросает:— Хитрый дурак. Предусмотрел все, кроме самого главного.— Выходя от него, я встретил Эриха. Тот намекнул что собирается проучить Томаса.— Этого можно было ожидать.— После обеда мы с Эрихом встретились снова. Договорились о деталях транспортировки. Если вас интересует…— Вы знаете, что это меня не интересует.Он умолкает, потом уже другим тоном продолжает:— Я не говорю, что всегда можно все предусмотреть, но мне кажется, что в данном случае мы учли даже и то, чего нельзя предусмотреть. По-моему, мы приложили слишком много усилий для такой никчемной комбинации. Ведь, согласитесь, эта комбинация в самом начале никчемна.— Это не мешает вам держаться за нее.— Иногда незначительная причина дает большие последствия, — бормочет Сеймур. — И потом, мы с вами на каникулах.— Согласно вашему обещанию, мои каникулы могли бы завтра закончиться.Он поднимается со скамьи, кладет руки на пояс и легонько потягивается.— Закончатся. После встречи с Райеном в гостинице вас будет ждать Мод. Она передаст вам документы на автомобиль и проводит до вокзала. Если вам нужны деньги…— Не нужны. Но если о них зашла речь…— Доллары получите от Мод, — прерывает меня Сеймур. — Думаю, она уже успела перенести их из моего «мерседеса» в свой. Ну, надеюсь, мы с вами больше не увидимся.— Я тоже горячо этого желаю.— Вы меня неправильно поняли. Если мы не увидимся, это будет означать, что все прошло хорошо. А вообще, я бы не против выпить с вами по рюмке во время будущих каникул. Правда, вы очень нелегкий собеседник, но скажите мне, что легко на этом свете?Скрип песка свидетельствует о том, что он удаляется.
Большой день. Мод, кажется, считает, что начало такого дня непременно следует отметить щедрым завтраком — она два раза бегает к столу, где для посетителей выставлены булочки, конфитюры, сыры и колбасы. А я, наоборот, считаю, что мозг лучше работает на пустой желудок, поэтому довольствуюсь обыкновенным кофе.— За руль сядете вы, Альбер, — говорит Мод, когда мы немного погодя выходим из гостиницы. — Отныне каждому следует сидеть на своем месте.— Я считал, что мое постоянное место — место покойника. Но если вы настаиваете…— Не надо начинать день разговорами о мертвецах, — советует дама.А когда я мчусь по Хауптштрассе слишком быстро, она добавляет:— И не надо рисковать превратиться в покойника вот тут, на шоссе.— Выруливайте вверх! — приказывает женщина, когда мы достигаем перекрестка на окраине.Выскакиваю главной трассой на верхушку холма, потом сворачиваю в сторону и еду вдоль бетонной ограды, миновав строгую надпись: ЗАПРЕТНАЯ ЗОНА. АРМИЯ США.— Наверное, это и есть владения Томаса, — бросаю я.— Да, тут склады, — подтверждает Мод. — Теперь сворачивайте направо, я выйду на повороте.— А где я вас заберу назад?— Обо мне не беспокойтесь. Встретимся в гостинице.Дорога круто бежит вверх, потом заворачивает и снова поднимается на холм, покрытый сосновым лесом.Еще два поворота, и я достигаю вершины. Поляна с низкой травой и бетонным столбиком, на котором обозначена высота. Это и есть место назначенной встречи. Выключаю мотор и выхожу подышать чистым воздухом.Лес остался внизу, следовательно, ничто не закрывает пейзажа, приятного, но довольно однообразного — освещенные июльским солнцем лесные холмы, синеватая дымка горизонта.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24


А-П

П-Я