https://wodolei.ru/catalog/installation/dlya_unitaza/uzkie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


«Ларингит?» – написала Эбби и с надеждой взглянула на Джейка. Тот с сомнением покачал головой.
– Ладно, попытаемся. Согласен, вряд ли Майлз может чем-то помочь.
Майлз все еще был несколько не в себе после операции, но при виде Эбби его лицо осветила улыбка. Джейк задержался у дверей рядом с улыбающейся ему медсестрой.
– Что у тебя с лицом, Эбби? – радостное выражение исчезло с лица Майлза, когда Эбби подошла поближе. Может, он и сонный, подумала она, но ничего не упустит. Особенно если дело касается внешности. – Ты выглядишь… просто ужасно, черт побери!
– Она упала. – Джейк понял, что уйти ему в скором времени не удастся, и, сунув руки в карманы, прислонился к стене.
– Я очень тебя люблю, Эбби. – Майлз поймал ее пальцы и притянул поближе к себе. – Но ты могла бы хоть что-нибудь сделать, чтобы меня взбодрить.
Стоящий у двери Джейк с интересом наблюдал, как Эбби наклонилась к Майлзу, поцеловала его в щеку и села на стул в изголовье.
– Как прошла выставка, дорогая? – Он зевнул. – Вероятно, с огромным успехом?
Эбби взглянула на Джейка.
– Там свет погас.
– А сама ты не можешь ответить? – раздраженно поинтересовался Майлз. Эбби отрицательно покачала головой.
– Ларингит, – сообщил Джейк и улыбнулся сестре.
– А я надеялся, что ты развлечешь меня разговором. – Майлз снова зевнул. – Тут гак тоскливо.
Эбби взяла руку Майлза обеими руками, потерлась о нее щекой и поцеловала. Майлз слегка смягчился.
– У меня были такие планы, Эбби. – Он накрутил на палец прядь ее волос. – Все пошло в тартарары из-за моих неисправных тормозов и твоего ларингита. Не повезло нам, верно? – Глаза у него слипались. – Посиди со мной, дорогая…
Он замолчал. Эбби провела пальцем по его щеке. Она оказалась мягче, чем у Джейка. Медсестра засуетилась вокруг Майлза, налаживая капельницу.
– Боюсь, вашему приятелю придется пробыть здесь не менее трех месяцев. Не придавайте значения его жалобам на скуку, все равно он почти все время спит.
– Иными словами, сестра, – вмешался Джейк, – в ближайшие дни Майлз толком и знать не будет, здесь Эбби или нет?
– В основном. – Она улыбнулась Джейку и добавила, явно обращаясь только к нему: – Можете приходить в любое время.
Эбби усмехнулась про себя. Так их, Джейк Уэствей, подумала она. Впрочем, он же не виноват, что женщин к нему тянет как магнитом.
– Если вы здесь закончили, Эбби, – заметил Джейк, – нам надо заняться пленками. К тому же вам следует быть дома, ведь к вам должны прийти.
Эбби нахмурилась. Он весь день пытался от нее избавиться, почему же он теперь не торопится?
– Чтобы сэкономить время, – сказал Джейк, выезжая со стоянки около больницы, – составьте-ка фразы-сигналы вроде «такси, пожалуйста» и свой адрес, то же – для полиции, на всякий случай, вообще все, что придет в голову. Я запишу эти фразы, дождусь полиции и уеду. Можете даже вставить заказ на любимую пиццу, – добавил он.
Эбби послушно начала писать. Бесполезно было объяснять ему, что телефон ей не понадобится. Ее мучили, с ней играли, и ей придется пройти еще несколько кругов ада, прежде чем возникнет необходимость позвонить в полицию. Он будет стараться свести ее с ума, оставаясь невидимым для всех, кроме нее. Ее немного согревала мысль, что в семь лет она сумела сохранить рассудок. Тогда она победила, может победить и теперь.
Оказавшись в темной, душной ловушке, она, семилетняя кроха, на время потеряла способность действовать. Но ей удалось заставить себя мысленно перенестись в другой мир – позже Эбби поняла, что это сработало чувство самосохранения. Она принялась в уме рисовать картины – чудесные, подробные картины. Она делала это медленно, представляла себе каждый мазок, каждую смесь красок на палитре, и так сохранила разум, запрятав подальше мысль о чудовищной реальности.
Заканчивая школу и художественное училище, она уже сознательно пыталась обрести такое мастерство, чтобы иметь возможность действительно написать эти замечательные картины. И она окончательно забыла весь тот ужас. Именно тогда проявился ее талант художника, она воспользовалась им, чтобы почти полностью заблокировать память…
– Написали? – спросил Джейк, оборвав ее мысли. Они уже подъехали к дому на пляже.
Она протянула ему блокнот, и он бегло просмотрел записи.
– Ладно, пошли в дом, сейчас все это перенесем на кассету.
Пока Джейк записывал текст на магнитофон, измерял разбитое стекло и звонил стекольщику, Эбби приготовила ему ланч.
– Мне и правда уже пора. – Джейк нахмурился, глядя на часы. – Где же этот полицейский? – Он машинально взял тарелку из рук Эбби. – Спасибо.
Пока Джейк ел, Эбби прослушала пленку. Он сунул в рот еще кусок яичницы и поморщился.
– Ненавижу слышать свой голос на этих штуках. Не могли бы вы подождать, пока я уеду?
Эбби беззвучно рассмеялась и усилила звук.
Джейк раздраженно вскочил со стула, отнял у нее диктофон и нажал на кнопку «стоп».
– Сказано же: после моего ухода!
Эбби попыталась схватить диктофон, но он спрятал его за спину. Она потянулась к аппарату, но тут он ухватил ее за талию.
Джейк заглянул в смеющиеся глаза и вдруг всем своим существом ощутил ее близость.
– Я бы, конечно, не прочь поразвлечься, – заметил он, многозначительно глядя на часы, – но моя подружка наверняка сейчас отрывает мне голову на наших совместных фотографиях. Я уже на шесть часов опоздал. Где же полиция?..
Его прервал громкий стук в дверь. Все осмотрев, констебль предположил:
– Могу порекомендовать вам установить сигнализацию, мисс Робертс. Уверен, она вам не понадобится, но вы будете чувствовать себя в большей безопасности. В городе мы приезжаем по такому вызову через десять минут.
Джейк и Эбби проводили полицейского до двери.
– Здесь не город, – сухо заметил Джейк.
– Для сельских районов – двадцать минут, а то и быстрее. Приезжает ближайшая патрульная машина. А вы не могли бы позвонить родителям? Пусть приедут ненадолго.
Джейк не мог ответить за нее на этот вопрос, поэтому он прислонился к косяку и уставился на скалы и море за ними. Эбби быстро написала: «Мой отец уехал пи делам за границу, мать – в психиатрической лечебнице».
– А, понятно. – Констебль выглядел несколько смущенным, и Эбби подумала: весьма вероятно, он считает, что и ей там самое место. – Я постараюсь все устроить до конца дня.
Эбби перевернула страницу и написала: «Спасибо за все. Большое спасибо» . И сунула записку в карман куртки Джейка, которую она так и не сняла. По дороге к его машине Эбби подумала: а ведь он даже не заметил, что я его провожаю. Но он заметил. Он повернулся и со странным чувством смотрел, как женщина снимает его куртку.
– Техник скоро приедет. Справитесь? – Она всем видом постаралась показать, насколько глуп его вопрос. – Ясно, я знаю, вы потеряли голос, а не рассудок.
Пока нет, подумала она, но он – на очереди.
Джейк смущенно переминался с ноги на ногу, потер ладонью шею.
– Ну, тогда все. – Он открыл дверцу машины. Повернувшись, он удивился, увидев протянутую руку Эбби. Он взял ее, она все еще была очень холодной. – Может быть, я позвоню, когда вернусь, чтобы узнать, как дела? – Черт! Почему он это сказал? Если Холли узнает, что он встречается с другой женщиной, она пошлет его куда подальше.
Признательная улыбка Эбби заставила его еще больше пожалеть о своем вопросе. Она стукнула его по голове, заставила опоздать, разбередила в нем что-то непонятное. А он еще говорит, что, может быть, снова приедет. Нет уж, благодарю покорно.
– Ну тогда пока. – Не мог же он забрать свои слова обратно. – Берегите себя, Эбби Робертс. – Она легко коснулась его руки и забавно, немножко криво улыбнулась. Он понял: – Да, я тоже поберегусь.
Джейк залез в машину и сделал попытку сдержаться, не опускать стекло. Но не выдержал, все же опустил.
– Знаете, Эбби, если бы мы подольше пообщались, нам уже ни к чему бы был ваш блокнот.
Она широко улыбнулась, тряхнула головой и рукой показала на дорогу, ведущую к гавани.
Джейк помахал рукой одинокой фигурке на гребне холма. Ура! С этим все. Впереди свобода! Две недели в море рядом с Холли, которой не терпится до него добраться не меньше, чем ему до нее.
ГЛАВА 2
Стекольщик отступил на шаг и торжественно возвестил:
– Поставил двойное стекло, прочное, окно открывать теперь удобнее. – Он продемонстрировал, как открывать окно, потом протянул ей маленькие ключи.
Как только он уехал, прибыл техник.
– Все предусмотрено, мисс Робертс. – Он постучал по ящичку, напоминающему коробку из-под обуви, который поставил в углу ее спальни, воткнув вилку в штепсель. – Пусть все время будет подсоединен, тогда можете о нем забыть. А это постоянно носите с собой. – Он протянул Эбби коробочку величиной с пачку сигарет. – Отличная штука – беспроволочная кнопка тревоги. Ночью держите ее поближе. Когда вы на нее нажмете, звука вы не услышите, но на пульт поступит сигнал. И ближайшая патрульная машина приедет к вам.
«Откуда полиция узнает, кто нажал кнопку?» – написала Эбби.
– Каждая кнопка издает свой собственный сигнал. Дежурные перед каждой сменой прослушивают их. – Вы не волнуйтесь, эта система регулярно используется для защиты свидетелей. Она вполне эффективна.
Он ушел. Эбби зевнула и подумала, что из-за всей этой бурной деятельности у нее не нашлось времени поразмышлять о ситуации. Или о Джейке Уэствее.
Он рассмешил ее в такой день, когда, казалось, было вовсе не до смеха. И ей становилось тепло на душе всякий раз, когда она вспоминала его прощальные слова: «Знаете, Эбби, если бы мы подольше пообщались, нам уже ни к чему бы был ваш блокнот». К тому же с ним она чувствовала себя в безопасности. Майлз никогда не стал бы стучать кулаком по столу в полицейском участке. Он вообще вряд ли бы с ней туда пошел, побоялся, как бы кто чего не подумал. Он бы послал кого-нибудь вместо себя сделать грязную работу. Возможно, она не совсем к нему справедлива. Он же хотел, чтобы она с ним сегодня осталась. Сидела бы и разговаривала. Она внутренне поежилась.
Порисую, потом лягу спать, решила она. Простые, повседневные мысли отгоняли страх. Утром она воспользуется пленкой Джейка, вызовет такси и поедет к Майлзу. Надо еще написать Линн, рассказать, что случилось.
Так она и сделала. Взяла альбом для набросков в постель, положила под спину подушки и позволила карандашу свободно гулять по бумаге. От возникающего рисунка веяло спокойствием. Высокая фигура в центре композиции на фоне моторной яхты могла быть кем угодно. И все же это был Джейк Уэствей, тот самый, который помог ей в трудную минуту, хотя совершенно не скрывал, что делал это без всякого удовольствия. А сейчас, подумала она, подправляя рисунок, он, верно, уже далеко со своей подружкой… Холли? Его подружка Холли помогает ему мыть палубу, или что там можно делать на яхте с таким человеком, как Джейк Уэствей.
– Целый день! – Холли взмахнула рукой, зазвенев побрякушками. – Целый день я как дура прождала тебя, Джейк Уэствей!
Джейк поморщился. Иногда тон Холли действовал ему на нервы. Она способна вызвать мигрень у человека, стоящего от нее на расстоянии в десять футов, нет, пожалуй, двадцать, подумал он, пока она орала и швыряла в него диванными подушками.
– Виноват. – Он увернулся от подушки и схватил Холли за локоть. – Но я же пришел. Так ты едешь со мной или нет?
Она высвободила локоть.
– Знаешь, ты иногда доводишь меня до ручки.
– Я уже догадался.
– И не смей улыбаться, негодник, когда я злюсь!
О Господи, Джейк ничего не мог с собой поделать, но это действительно было смешно – тряслись уже не только побрякушки Холли, она сама вся ходила ходуном.
– Ты извини… но ты выглядишь такой… – Он собирался сказать «дикой», но, вспомнив про Эбби, сказал «сексуальной». И заметил, что Холли сразу же растаяла.
– Все равно ты должен был мне позвонить. – Она сунула косметичку в огромную сумку и застегнула молнию. – У тебя две недели, Уэствей, – она подошла и ткнула Джейка пальцем в грудь, – чтобы вымолить у меня прощение.
Он усмехнулся.
– Никаких проблем. – Если она не возьмет за правило говорить своим действующим на нервы тоном. Жалкая и растерзанная Эбби Робертс таким тоном не разговаривала. – Тебе и в самом деле нужно все это барахло, Холли? – Джейк представил себе маленькую яхту, заваленную багажом Холли. – У меня маленькая яхта, не океанский лайнер…
Холли взвизгнула, Джейк закрыл глаза.
– Холли, я говорю серьезно. Два чемодана, остальное остается здесь.
Восемь чемоданов на две недели? У этой женщины явно не все дома. Но он воздержался от комментариев.
Холли, сердито бормоча, переупаковала вещи, но по раздутости двух оставшихся чемоданов Джейк понял, что она умудрилась запихать почти все вещи из остальных в эти два.
– Теперь счастлив? – Она надела пушистый жакет и сунула ноги в туфли на высоких каблуках. – Только не говори, что я тебя задерживаю.
– Ладно. – Вряд ли словом «счастлив» можно было описать его самочувствие в данный момент. Голова разламывалась от визгливого голоса Холли. И он не стал говорить ей, что высокие каблуки вряд ли годятся для палубы яхты. Он выбросил из головы воспоминание о красивых босых ногах Эбби Робертс и поднял тяжеленные чемоданы.
Перенося вещи Холли на яхту, он с удовольствием вдыхал соленый воздух.
– Эй! Джейк! – Тодд, управляющий гаванью, поднял в приветствии руку и поспешил к ним. – Вы, ребята, что-то припозднились.
Он одобрительно оглядел Холли, которая улыбнулась и позвенела браслетами. Джейк ухмыльнулся – Холли всегда так действовала на мужчин.
– Тебе нужны ключи – набрать горючего или воды? Я на сегодня уже закончил.
– Нет. – Джейк ухватился за ручку тяжелого чемодана. – У меня все готово, вот только с вещами Холли разберусь.
– Тогда приятного путешествия. – Тодд сунул ключи в карман, завистливо посмотрел на Холли и умышленно громким шепотом посоветовал Джейку: – Не раскачивай лодку.
Джейк помахал ему вслед, достал из машины свою джинсовую куртку и надел ее. Она все еще хранила присущий Эбби аромат. Интересно, починили ли ей окно, пользовалась ли она его пленкой, приезжал ли техник…
– Джейк!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32


А-П

П-Я